Hitachi CM7MRU [67/80] Русский

Hitachi CM7MRU [67/80] Русский
66
PyccÍËÈ
f) BceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌeÔoÇpeÊÀeÌÌyï ÍpoÏÍy
oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÀËaÏeÚpa ÀÎÓ
ÇêÄpaÌÌoÖo oÚpeÁÌoÖo ÍpyÖa.
èoÀxoÀÓçaÓ ÍpoÏÍa ÔoÀÀepÊËÇaeÚ oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ,
ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, cÌËÊaÓ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÎoÏÍË ÀËcÍa.
g) He ËcÔoÎëÁyÈÚe cÚepÚêe yÚoÎçeÌÌêe oÚpeÁÌêe
ÀËcÍË oÚ ÄoÎëåËx ÏexaÌËäecÍËx ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.
OÚpeÁÌêe ÀËcÍË, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÀÎÓ ÄoÎëåËx
ÏexaÌËäecÍËx ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ, ÌeÔpËÖoÀÌê ÀÎÓ
ÄoÎëåËx cÍopocÚeÈ ÏeÌëåËx ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ, Ë ÏoÖyÚ
ÇÁopÇaÚëcÓ.
h) BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp Ë ÚoÎçËÌa oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa
ÀoÎÊÌê ÄËÚë Ç ÔpeÀeÎax eÏÍocÚË ÏexaÌËäecÍoÖo
ËÌcÚpyÏeÌÚa.
OÚpeÁÌêe ÀËcÍË c ÌeÔpaÇËÎëÌo ÔoÀoÄpaÌÌêÏ
paÁÏepoÏ ÌeÇoÁÏoÊÌo ÁaçËÚËÚë Ë ÍoÌÚpoÎËpoÇaÚë
Ç ÀocÚaÚoäÌoÈ Ïepe.
i) OÔpaÇoäÌêÈ paÁÏep oÚpeÁÌêx ÀËcÍoÇ Ë ÍpoÏÍË
ÀoÎÊeÌ ÚoäÌo ÔoÀxoÀËÚë Í åÔËÌÀeÎï
ÏexaÌËäecÍoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa.
OÚpeÁÌêe ÀËcÍË Ë ÍpoÏÍË c oÔpaÇoäÌêÏË
oÚÇepcÚËÓÏË, ÍoÚopêe Ìe ÔoÀxoÀÓÚ Í ycÚaÌoÇÍe
apÏaÚypê ÏexaÌËäecÍoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa, ÄyÀyÚ
paÁÄaÎaÌcËpoÇaÌê, ËÁÄêÚoäÌo ÇËÄpËpoÇaÚë, Ë ÏoÖyÚ
ÔpËÇecÚË Í ÔoÚepe ÍoÌÚpoÎÓ.
j) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÇpeÊÀeÌÌêe oÚpeÁÌêe ÀËcÍË.
èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÍaÊÀoÖo, ËÁyäËÚe ÀËcÍË
Ìa ÔpeÀÏeÚ oÄÌapyÊeÌËÓ çeÔoÍ Ë ÚpecÍoÇ. EcÎË
ÏexaÌËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ËÎË oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ
yÔaÎ, ËÁyäËÚe Ëx Ìa ÔpeÀÏeÚ oÄÌapyÊeÌËÓ
ÔoÇpeÊÀeÌËÈ ËÎË ycÚaÌoÇËÚe ÌeÔoÇpeÊÀeÌÌêÈ
ÀËcÍ. èocÎe ËÁyäeÌËÓ Ë ycÚaÌoÇÍË ÀËcÍa,
pacÔoÎoÊËÚecë ÇÌe ÔÎocÍocÚË ÇpaçaïçeÖocÓ
ÀËcÍa Ë ÁaÔycÚËÚe ÏexaÌËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ Ìa
oÀÌy ÏËÌyÚy Ìa ÏaÍcËÏaÎëÌyï cÍopocÚë ÄeÁ
ÌaÖpyÁÍË.
èoÇpeÊÀeÌÌêÈ ÀËcÍ, ÍaÍ ÔpaÇËÎo, paÁÎeÚËÚcÓ Ìa
äacÚË Ço ÇpeÏÓ íÚoÖo ÇpeÏeÌË ÚecÚËpoÇaÌËÓ.
k) OÀeÌëÚe ÔepcoÌaÎëÌoe ÁaçËÚÌoe oÄopyÀoÇaÌËe.
B ÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÔpËÏeÌeÌËÓ ËcÔoÎëÁyÈÚe
ÁaçËÚÌyï ÏacÍy, ÁaçËÚÌêe oäÍË ËÎË ÁaçËÚÌoe
cÚeÍÎo. B ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cËÚyaáËË ÌaÀeÇaÈÚe
ÔêÎeÁaçËÚÌyï ÏacÍy, ÔpoÚËÇoåyÏÌêe
ÌayåÌËÍË, ÔepäaÚÍË Ë ÙapÚyÍ, cÔocoÄÌêÈ
ocÚaÌoÇËÚë ÏeÎÍËe åÎËÙyïçËe ËÎË paÄoäËe
ÙpaÖÏeÌÚê.
ÂaçËÚa ÀÎÓ ÖÎaÁ ÀoÎÊÌa ÄêÚë cÔocoÄÌoÈ ocÚaÌoÇËÚë
ÎeÚÓçËe ocÍoÎÍË ÔpoËÁÇoÀËÏêe paÁÎËäÌêÏË
ÀeÈcÚÇËÓÏË. èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÏacÍa ËÎË pecÔËpaÚop
ÀoÎÊeÌ ÄêÚë cÔocoÄÌêÏ Í ÙËÎëÚpaáËË äacÚËá,
ÔpoËÁÇoÀËÏêx ÇaåËÏË ÀeÈcÚÇËÓÏË. ÑÎËÚeÎëÌoe
ÇoÁÀeÈcÚÇËe åyÏa ÇêcoÍoÈ ÏoçÌocÚË ÏoÊeÚ
ÔpËÇecÚË Í ÔoÚepe cÎyxa.
l) ÑepÊËÚecë Ìa ÄeÁoÔacÌoÏ paccÚoÓÌËË oÚ paÄoäeÈ
ÁoÌê. ãïÄoÈ ÇxoÀÓçËÈ Ç paÄoäyï ÁoÌy ÀoÎÊeÌ
ÌaÀeÚë ÔepcoÌaÎëÌoe ÁaçËÚÌoe oÄopyÀoÇaÌËe.
îpaÖÏeÌÚê ÀËcÍa ËÎË cÎoÏaÌÌoÖo ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌoÖo
oÄopyÀoÇaÌËÓ ÏoÖyÚ oÚÎeÚaÚë Ë ÔpËÇecÚË Í
ÔoÇpeÊÀeÌËï ÇÀaÎË oÚ ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÁoÌê
ÀeÈcÚÇËÓ.
m) ÑepÊËÚe ÏexaÌËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÚoÎëÍo Áa
ËÁoÎËpoÇaÌÌyï ÔoÇepxÌocÚë ÁaxÇaÚa ÔpË
ÇêÔoÎÌeÌËË ÀeÈcÚÇËÈ, Ç ÍaÍËx ÀËcÍ ÏoÊeÚ
ÔpËÍacaÚëcÓ Í cÔpÓÚaÌÌoÈ íÎeÍÚpoÔpoÇoÀÍe ËÎË
coÄcÚÇeÌÌoÏy åÌypy ÔËÚaÌËÓ.
èpË ÍoÌÚaÍÚe ÀËcÍa c aÍÚËÇÌoÈ íÎeÍÚpoÔpoÇoÀÍoÈ
ÌeÁaçËçeÌÌêe ÏeÚaÎÎËäecÍËe äacÚË ÏoÖyÚ
ÔpoÇoÀËÚë íÎeÍÚpËäecÍËÈ ÚoÍ Ë ÔopaÁËÚë paÄoäeÖo
íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.
n) PaÁÏecÚËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ cÇoÄoÀÌo oÚ
ÇpaçaïçeÖocÓ ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌoÖo oÄopyÀoÇaÌËÓ.
èpË ÔoÚepe yÔpaÇÎeÌËÓ åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë
oÚpeÁaÌ ËÎË ÌaÀpeÁaÌ, ÇcÎeÀcÚÇËe äeÖo ÍËcÚë ËÎË
pyÍy ÏoÊeÚ ÁaÚÓÌyÚë Ço ÇpaçaïçËÈcÓ ÀËcÍ.
o) HËÍoÖÀa Ìe cÍÎaÀêÇaÈÚe ÇÍÎïäeÌÌêÈ
ÏexaÌËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ Ào ÔoÎÌoÈ ycÚaÌoÇÍË
ÀËcÍa.
BpaçaïçËÈcÓ ÀËcÍ ÏoÊeÚ ÁaxÇaÚËÚë ÔoÇepxÌocÚë
Ë ÔpËÇecÚË Í ÔoÚepe ÍoÌÚpoÎÓ ÌaÀ ÏexaÌËäecÍËÏ
ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
p) He ÁaÔycÍaÈÚe ÏexaÌËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀepÊa
eÖo Ìa ÄoÍy.
CÎyäaÈÌêÈ ÍoÌÚaÍÚ c ÇpaçaïçËÏcÓ ÀËcÍoÏ ÏoÊeÚ
ÌaÀopÇaÚë oÀeÊÀy Ë ÁaÚÓÌyÚë ÀËcÍ Ç ÚeÎo.
q) PeÖyÎÓpÌo oäËçaÈÚe ÇoÁÀyxoÁaÄopÌËÍË
ÏexaÌËäecÍoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa.
BeÌÚËÎÓÚop ÏoÚopa ÁaÔêÎËÚ ÔoÏeçeÌËe;
äpeÁÇêäaÈÌoe ÌaÍoÔÎeÌËe ÏeÚaÎÎËäecÍoÈ ÔêÎË
ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í yÖpoÁe ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpoÚoÍoÏ.
r) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÏexaÌËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇÄÎËÁË
ÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçËxcÓ ÏaÚepËaÎoÇ.
àcÍpê ÏoÖyÚ ÇocÔÎaÏeÌËÚë íÚË ÏaÚepËaÎê.
s) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÀËcÍË, ÍoÚopêe ÚpeÄyïÚ ÊËÀÍËx
xoÎoÀËÎëÌêx aÖeÌÚoÇ.
àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÇoÀê ËÎË ÀpyÖËx ÊËÀÍËx
xoÎoÀËÎëÌêx aÖeÌÚoÇ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ
ÔopaÊeÌËÓ ËÎË yÀapa íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.
BõÅPOC OÅPATHOÉO HAèPüÜEHàü à
CBüÂAHHõE C ùTàM èPEÑìèPEÜÑEHàü
BêÄpoc oÄpaÚÌoÖo ÌaÔpÓÊeÌËÓ – ÌeoÊËÀaÌÌaÓ peaÍáËÓ
Ìa ÁaçeÏÎÕÌÌêÈ ËÎË oÄoÀpaÌÌêÈ ÇpaçaïçËÈcÓ ÀËcÍ.
ÂaçeÏÎeÌËe ËÎË oÄÀËpÍa cÎyÊaÚ ÔpËäËÌoÈ ÄêcÚpoÈ
ocÚaÌoÇÍË ÇpaçaïçeÖo ÀËcÍa, ÍoÚopêe Ç cÇoï oäepeÀë
ÙopcËpyïÚ ÏexaÌËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË,
ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÏ Í ÇpaçeÌËï ÀËcÍa Ç ÚoäÍe
ÁaçeÏÎeÌËÓ.
a) KpeÔÍo ÀepÊËÚe ÏexaÌËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ Ë
paÁÏecÚËÚe cÇoe ÚyÎoÇËçe Ë pyÍË ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ,
äÚoÄ ycÚoÓÚë cËÎe ÇêÄpoca oÄpaÚÌoÖo
ÌaÔpÓÊeÌËÓ. He ÁaÄêÇaÈÚe ËcÔoÎëÁoÇaÚë
ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌyï pyäÍy, ecÎË oÌa ÇxoÀËÚ Ç
ÍoÏÔÎeÍÚ, ÀÎÓ oÄecÔeäeÌËÓ ÏaÍcËÏaÎëÌoÖo
ÍoÌÚpoÎÓ Ço ÇpeÏÓ ÇêÄpoca oÄpaÚÌoÖo
ÌaÔpÓÊeÌËÓ ËÎË peaÍÚËÇÌoÖo ÏoÏeÌÚa ÔpË
ÁaÔycÍe.
OÔepaÚop ÏoÊeÚ ÍoÌÚpoÎËpoÇaÚë peaÍÚËÇÌêe
ÏoÏeÌÚê ËÎË cËÎy ÇêÄpoca oÄpaÚÌoÖo ÌaÔpÓÊeÌËÓ,
ecÎË ÔpËÌÓÚê ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË.
b) He cÚaÇëÚe pyÍy ÇoÁÎe ÇpaçaïçeÖo ÀËcÍa.
ÑËcÍ ÏoÊeÚ yÀapËÚë pyÍy.
c) He cÚaÌoÇËÚecë Ìa oÀÌoÈ ÎËÌËË c ÇpaçaïçËÏcÓ
ÀËcÍoÏ ËÎË Áa ÌËÏ.
Bo ÇpeÏÓ ÇêÄpoca oÄpaÚÌoÖo ÌaÔpÓÊeÌËÓ
ÏexaÌËäecÍËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÀÇËÖaÚëcÓ Ç
ÌaÔpaÇÎeÌËË, ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÏ Í ÀÇËÊeÌËï ÀËcÍa
Ç ÚoäÍe oÄÀËpÍË.
10Rus_CM7MR_EE 11/25/08, 21:4566

Содержание

Русский О Всегда используйте неповрежденную кромку отрезного диска правильного диаметра для выбранного отрезного круга Подходящая кромка поддерживает отрезной диск таким образом снижая возможность поломки диска д Не используйте стертые утолщенные отрезные диски от больших механических инструментов Отрезные диски предназначены для больших механических инструментов непригодны для больших скоростей меньших инструментов и могут взорва ться б Внешний диаметр и толщина отрезного диска должны бить в пределах емкости механического инструмента Отрезные диски с неправильно подобранным размером невозможно защитить и контролировать в достаточной мере Оправочный размер отрезных дисков и кромки должен точно подходить к шпинделю механического инструмента Отрезные диски и кромки с оправочными отверстиями которые не подходят к установке арматуры механического инструмента будут разбалансированы избыточно вибрировать и могут привести к потере контроля Не используйте поврежденные отрезные диски Перед использованием каждого изучите диски на предмет обнаружения щепок и тресков Если механический инструмент или отрезной диск упал изучите их на предмет обнаружения повреждений или установите неповрежденный диск После изучения и установки диска расположитесь вне плоскости вращающегося диска и запустите механический инструмент на одну минуту на максимальную скорость без нагрузки Поврежденный диск как правило разлетится на части во время этого времени тестирования к Оденьте персональное защитное оборудование В зависимости от применения используйте защитную маску защитные очки или защитное стекло В зависимости от ситуации надевайте пылезащитную маску противошумные наушники перчатки и фартук способный остановить мелкие шлифующие или рабочие фрагменты Защита для глаз должна быть способной остановить летящие осколки производимые различными действиями Пылезащитная маска или респиратор должен быть способным к фильтрации частиц производимых вашими действиями Длительное воздействие шума высокой мощности может привести к потере слуха I Держитесь на безопасном расстоянии от рабочей зоны Любой входящий в рабочую зону должен надеть персональное защитное оборудование Фрагменты диска или сломанного вспомогательного оборудования могут отлетать и привести к повреждению вдали от непосредственной зоны действия т Держите механический инструмент только за изолированную поверхность захвата при выполнении действий в каких диск может прикасаться к спрятанной электропроводке или собственному шнуру питания п о р ц г в При контакте диска с активной электропроводкой незащищенные металлические части могут проводить электрический ток и поразить рабочего электрическим током Разместите шнур питания свободно от вращающегося вспомогательного оборудования При потере управления шнур питания может быть отрезан или надрезан вследствие чего кисть или руку может затянуть во вращающийся диск Никогда не складывайте включенный механический инструмент до полной установки диска Вращающийся диск может захватить поверхность и привести к потере контроля над механическим инструментом Не запускайте механический инструмент держа его на боку Случайный контакт с вращающимся диском может надорвать одежду и затянуть диск в тело Регулярно очищайте воздухозаборники механического инструмента Вентилятор мотора запылит помещение чрезвычайное накопление металлической пыли может привести к угрозе поражения электротоком Не используйте механический инструмент вблизи легковоспламеняющихся материалов Искры могут воспламенить эти материалы Не используйте диски которые требуют жидких холодильных агентов Использование воды или других жидких холодильных агентов может стать причиной поражения или удара электрическим током ВЫБРОС ОБРАТНОГО НАПРЯЖЕНИЯ СВЯЗАННЫЕ С ЭТИМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И Выброс обратного напряжения неожиданная реакция на защемлённый или ободранный вращающийся диск Защемление или обдирка служат причиной быстрой остановки вращающего диска которые в свою очередь форсируют механический инструмент в направлении противоположном к вращению диска в точке защемления а Крепко держите механический инструмент и разместите свое туловище и руки таким образом чтоб устоять силе выброса обратного напряжения Не забывайте использовать вспомогательную ручку если она входит в комплект для обеспечения максимального контроля во время выброса обратного напряжения или реактивного момента при запуске Оператор может контролировать реактивные моменты или силу выброса обратного напряжения если приняты надлежащие меры предосторожности Ь Не ставьте руку возле вращающего диска Диск может ударить руку с Не становитесь на одной линии с вращающимся диском или за ним Во время выброса обратного напряжения механический инструмент будет двигаться в направлении противоположном к движению диска в точке обдирки 66

Скачать