Hamax Caress W/Carrier Adapter серый/белый/черный — guide d'installation de l'adaptateur de porte-bagages [17/41]
![Hamax Caress W/Carrier Adapter серый/белый/черный [17/41] Turn the seat w carrier adapter upside down slide out the locking pin 6c to release the keys 6d now the carrier adapter 6 can be removed by flipping it up and then unhinging it at the end pic 2 3](/views2/1297820/page17/bg11.png)
FR Retournez le siège avec
l’adaptateur de porte-bagage, puis
sortez la goupille de verrouillage (6c)
pour libérer les clés (6d). Vous pouvez
maintenant retirer l’adaptateur de
porte-bagage (6) en le pivotant vers le
haut et en le sortant ensuite de ses
gonds (fig. 2 et 3).
DE Drehen Sie den Sitz mit
Sitzadapter mit der Oberseite nach
unten, und schieben Sie den
Sicherungsstift (6c) heraus, um die
Schlüssel (6d) zu lösen. Jetzt können
Sie den Sitzadapter (6) entfernen,
indem Sie ihn nach oben drehen und
dann am Ende aushängen
(Abb. 2 und 3).
NO Vri setet m/
bagasjebrettadapteren opp-ned, skyv
ut låsepinnen (6c) for å løse ut nøklene
(6d). Nå kan bagasjebrettadapteren (6)
tas av ved å vippe den opp og deretter
ta den av ved hengslene (bilde 2 og 3).
CZ Otočte sedadlo s adaptérem nosiče
horní stranou dolů, vytáhněte jisticí
kolík (6c) a uvolněte klíče (6d). Nyní lze
adaptér nosiče (6) sejmout vyklopením
nahoru a pak vyvěšením na konci (obr.
2 a 3).
DA Vend sædet m/
monteringsbeslaget på hovedet, skub
låsebolten (6c) ud for at løsne nøglerne
(6d). Nu kan monteringsbeslaget (6)
tages ud ved at vippe det op og
derefter løsne i enden (bil. 2 & 3).
ES Gire el asiento con el adaptador
del portaequipajes hasta situarlo boca
abajo y extraiga el pasador de cierre
(6c) para soltar las llaves (6d). A
continuación, podrá desmontar el
adaptador del portaequipajes (6)
tirando de él hacia arriba y soltándolo
del extremo (figs. 2 y 3).
FI Käännä istuin ja istuimen sovitin
ylösalaisin, liu’uta lukitustappi (6c) ulos
vapauttaaksesi avaimet (6d). Istuimen
sovittimen (6) voi nyt irrottaa
kääntämällä sen ylös, ja sitten
irrottamalla se päädyn saranoista (kuva
2 ja 3).
HU Fordítsa az ülést a tartó
csatlakozó elemmel felfordítva,
csúsztassa ki a rögzítő pecket (6c) és
lazítsa meg a kulcsokat (6d). Most
eltávolíthatja a tartó csatlakozó elemet
(6). Ehhez fordítsa fel és a végénél
emelje ki (2. és 3. ábra).
IT Capovolgere il seggiolino con
l’adattatore per portapacchi, estrarre il
perno di fermo (6c) per rilasciare le
chiavi (6d). A questo punto l’adattatore
per portapacchi (6) può essere rimosso
inclinandolo verso l’alto e poi
sganciandolo sul fondo (fig. 2 e 3).
NL Draai het zitje met de
bagagedrageradaptor onderste boven,
schuif de vergrendelingspin (6c) uit om
de sleutels (6d) vrij te maken. Nu kan u
de bagagedrageradaptor (6)
ontkoppelen door deze omhoog te
klappen en dan uit de hengsels te
heffen (fig. 2 en 3).
PL Odwróć fotelik wraz z nasadką do
góry nogami i wysuń bolec blokujący
(6c) aby odblokować klucze (6d). Teraz
można zdjąć nasadkę fotelika (6)
przesuwając ją w górę, a następnie
wyjmując z osadzenia (rys. 2 & 3) .
PT Vire a cadeira com adaptador de
porta-bagagens de pernas para o ar,
faça deslizar o pino de bloqueio (6c)
para libertar os chaves (6d). Agora o
adaptador de porta-bagagens (6) já
pode ser removido virando para cima e
depois desencaixando-o (imag. 2 e 3).
RO Aşezaţi invers scaunul cu
adaptorul de fixare, glisaţi în afară
ştiftul de fixare (6c) pentru a elibera
cheile (6d). Acum, adaptorul de fixare
(6) poate fi îndepărtat prin ridicare şi
apoi prin depliere (img. 2 şi 3).
RU Поверните кресло с
переходником багажника вверх дном,
вытяните стопорный штифт (6c),
чтобы освободить ключи (6d). Теперь
можно отсоединить переходник
багажника (6), приподняв его вверх,
а затем сняв его окончание (рис. 2 и
3).
SE Vänd sits och adapter uppochner,
och låt låssprinten (6c) glida ut för att
frigöra nycklarna (6d). Nu kan adaptern
(6) tas bort genom att man vänder den
uppåt och därefter hakar av den i
änden (bild 2 & 3).
SK Otočte sedadlo spolu s adaptérom
nosiča hore nohami a vysuňte blokovací
kolík (6c), čím sa kľúče uvoľnia (6d).
Teraz môžete adaptér nosiča (6)
odstrániť tak, že ho vytiahnete smerom
hore a potom ho na jeho konci uvoľníte
(obr. 2 a 3).
BG Завъртете наопаки седалката
заедно с адаптера, издърпайте
фиксиращия щифт (6c), за да
освободите ключовете (6d). Сега
адаптерът (6) може да бъде свален
като се обърне и се разкачи накрая
(фиг. 2 и 3).
TR Anahtarları (6d) serbest bırakmak
için koltuğu taşıyıcı adaptör üst tarafı
aşağıda olacak şekilde çevirin, kilitleme
pimini (6c) dışarı kaydırın. Artık taşıyıcı
adaptör (6) yukarı çevirip ardından uç
kısımda menteşelerden çıkararak (res.
2 ve 3) çıkarılabilir.
UA Поверніть крісло з адаптером
багажника догори дном, витягніть
стопорний штифт (6c), щоб звільнити
ключі (6d). Тепер можна зняти
адаптер багажника (6), піднявши його
догори, а потім знявши його
закінчення (мал. 2 та 3) .
A
Release keys, separate the seat & adapter
EN
Turn the seat w/carrier adapter upside-down, slide out
the locking pin (6c) to release the keys (6d). Now the carrier
adapter (6) can be removed by flipping it up, and then
unhinging it at the end (pic. 2 & 3).
CARESS W/CARRIER ADAPTER
Pic. 2
Pic. 3
6c
6d
6
zoom
Содержание
- Caress w carrier adapter p.1
- 180 mm p.1
- Ø 10 20 mm p.1
- User manual p.1
- Important p.1
- Hx_caress_ w_carrier_adapter_userm_cover_2014 06 24_preview p.1
- Caress w carrier adapter p.2
- Main seat 2 restraint system 3 sliding backrest 4 buckle 5 foot rests 6 carrier adapter complete a fastening knob b lock c locking pin d key e security strap 7 reclining knob 8 footguard p.2
- Hx_caress_w_carrier_adapter_userm_spreads_2014 06 24_preview p.3
- Manuel de l utilisateur fr p.4
- Gebrauchsanleitung de p.4
- Monterings og bruksanvisning no p.5
- Návod k použití cz p.6
- Brugervejledning dk p.6
- Manual del usuario es p.7
- Käyttöohjeet fi p.7
- Felhasználói útmutató hu p.8
- Manuale d uso it p.9
- Gebruikershandleiding nl p.9
- Instrukcja montażu i użytkowania pl p.10
- Manualul utilizatorului ro p.11
- Instruções de utilização pt p.11
- Руководство пользователя ru p.12
- Bruksanvisning se p.12
- Uzivatelska prirucka sk p.13
- Ръководство за потребителя bg p.14
- Kullanım kılavuzu tr p.14
- Посібник користувача ua p.15
- Turn the seat w carrier adapter upside down slide out the locking pin 6c to release the keys 6d now the carrier adapter 6 can be removed by flipping it up and then unhinging it at the end pic 2 3 p.17
- Release keys separate the seat adapter p.17
- Caress w carrier adapter p.17
- Caress w carrier adapter p.18
- Unlocked locked p.18
- Unlock the carrier adapter with the supplied keys p.18
- The key 6d needs to be inserted in the lock 6b and turned 360 degrees counterclockwise before removing it p.18
- Caress w carrier adapter p.19
- Unscrew the carrier adapter p.19
- Screw the claws outward by turning the knob 6a counterclockwise untill the claws fit around the luggage carrier the knob needs to be pushed in while turning p.19
- Pic 1 pic 2 p.20
- Lay the seat 1 with the front side down hold the carrier adapter 6 in the same position as pic 1 and hinge it on like in pic 2 p.20
- Connect the seat adapter p.20
- Caress w carrier adapter p.20
- Slide in the locking pin 6c in its track make sure the end is pointing upwards for it to fit correctly when fastened the locking pin should not be able to move p.21
- Slide in the locking pin p.21
- Caress w carrier adapter p.21
- Position the seat 1 as much towards the front as possible while still leaving room for reclining the seat make sure the centre of gravity mark 9 is less than 10 cm behind the rear hub p.22
- Place the seat on the luggage carrier p.22
- Caress w carrier adapter p.22
- Fasten the seat on the luggage carrier p.23
- Fix the seat to the luggage carrier by pushing in and turning the knob 6a clockwise until the claws grasp the side tubes of the luggage carrier tighten hard enough to fix the seat securely and prevent it from sliding make it a rule to check this before starting a trip with the bike p.23
- Caress w carrier adapter p.23
- Caress w carrier adapter p.24
- Push in the lock pin 6b on the end of the knob 6a the knob is now locked and can be unlocked with the supplied keys 6d p.24
- Lock the carrier adapter p.24
- The additional security strap needs to be secured to the frame or seat post lead the security strap 6e through the holes as shown in pic 1 2 then pull at the end to tighten it if needed the length of the strap can be adjusted p.25
- Fasten the additional security strap p.25
- Caress w carrier adapter p.25
- How to release the foot rest 5 release the footrest handle on the back by flipping it upwards move the foot rest 5 to the preferred height and fasten the foot rest by pressing the foot rest handle down p.26
- Foot rest adjustment p.26
- Caress w carrier adapter p.26
- How to fasten release the foot strap a to fasten the foot strap put the strap into the track and pull down to preferred length the strap will automatically lock it s only possible to tighten the strap when it is in the track to loosen the foot strap just pull it out of the track p.27
- Foot strap adjustment p.27
- Caress w carrier adapter p.27
- To mount the extra footguard 8 press the footguard into the fitting grooves until it clicks p.28
- Opposite view p.28
- Extra footguard p.28
- Caress w carrier adapter p.28
- Caress w carrier adapter p.29
- Where to push p.29
- The restraint system 2 can be attached and detached by pressing in or out the buckle 4 shown in pic 1 it is important to press at the middle of the buckle button pic 2 3 when detaching the restraint system the buckle button needs an adult force to open this is for the safety of the child so they cannot open it p.29
- Restraint system p.29
- Pic 2 pic 3 p.29
- The restraint system length can be adjusted by adjusting buckle a and b to adjust buckles a b hold the buckle as shown in pic 1 by pressing the red button the belt loosens by pulling the buckle upwards to tighten the restraint system just pull end of the belt straps pic 2 move the buckle c up to secure the belt so it cannot fall down from the child s shoulders pic 3 p.30
- Chest buckle adjustment p.30
- Caress w carrier adapter p.30
- The sliding backrest 3 height can be adjusted so the backrest and restraint system is in the correct height to the child s shoulders move backrest to preferred height and fasten by pressing the lever down pic 1 p.32
- Sliding backrest p.32
- Caress w carrier adapter p.32
- To recline the seat twist the reclining knob 7 to the position required p.33
- Reclinable function p.33
- Caress w carrier adapter p.33
- Caress w carrier adapter p.34
- Before embarking on a bicycle trip p.34
- Adjust the restraint system 2 adjust the foot rests 5 and fasten foot straps check if the carrier adapter 6 still is secured well and does not slide always wear helmets both child and adult p.34
- Nb never leave your child alone in the bicycle child seat please note that the kick stand is not a suitable support to hold the bicycle with a child in the seat p.34
- The carrier adapter for luggage carrier mounting can be taken off the caress seat and can be replaced by a carrier bow to do this you need to take the seat of the carrier adapter unlock the lock 6b pic 1 and unscrew the knob 6a by pushing it in and turning counterclockwise until the seat is loose enough to take off pic 2 p.36
- How to remove the carrier adapter p.36
- Caress w carrier adapter p.36
- Turn the seat 1 upside down press both snap fingers on the locking pin 6c and slide it out pic 1 now the carrier adapter 6 can be removed by flipping it up and then unhinging it at the end pic 2 3 p.38
- How to remove the carrier adapter p.38
- Caress w carrier adapter p.38
- Mount the carrier bar to the seat insert the carrier bow through the holes lengthwise under the seat base insert a carrier bow locking pin note that this is a different part than the carrier adapter locking pin through the holes under the seat base keeping it in unlocked position to allow final adjustment insert the carrier bow into the fastening bracket on the bicycle and adjust the correct lengthwise position max 10 cm between the centre mark on the seat and the rear hub after adjustment lock the seat by turning the eccentric shaft locking pin to locked position p.39
- For detailed instructions and illustrations to each step please see our website www hamax com p.39
- Changing to a carrier bow p.39
- Caress w carrier adapter p.39
Похожие устройства
-
Hamax Caress Observer серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress W lockable Bracket серо-фиолетовыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-зеленый и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-красный и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-синий и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta Premium W lockable Bracket серо-серыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta W lockable Bracket серо-оранжевыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta W lockable Bracket серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Smiley W lockable Bracket серо-красныйИнструкция по эксплуатации
Découvrez comment retirer facilement l'adaptateur de porte-bagages en suivant ces étapes simples. Libérez les clés et détachez l'adaptateur en toute sécurité.