Hamax Caress W/Carrier Adapter серый/белый/черный — инструкция по блокировке и разблокировке устройства [24/41]
![Hamax Caress W/Carrier Adapter серый/белый/черный [24/41] Push in the lock pin 6b on the end of the knob 6a the knob is now locked and can be unlocked with the supplied keys 6d](/views2/1297820/page24/bg18.png)
FR Appuyez sur la goupille de
verrouillage (6b) sur l’extrémité de la
molette (6a). La molette est désormais
verrouillée et ne peut être déverrouillée
qu’à l’aide des clés fournies.
DE Schieben Sie den Sicherungsstift
(6b) am Ende des Knopfes (6a) hinein.
Der Knopf ist jetzt abgeschlossen und
kann mit den mitgelieferten Schlüsseln
(6d) aufgeschlossen werden.
NO Skyv inn låsepinnen (6b) på
enden av rattet (6a). Rattet er nå låst
og kan låses opp igjen med de
medfølgende nøklene (6d).
CZ Zatlačte dovnitř jisticí kolík (6b)
na konci knoflíku (6a). Knoflík je nyní
uzamčen a lze jej odemknout pomocí
dodaných klíčů (6d).
DA Skub låsebolten (6b) ind for
enden af håndtaget (6a). Håndtaget er
nu låst og kan låses op med de
medfølgende nøgler (6d).
ES Presione el pasador de cierre (6b)
del extremo del mando (6a). El mando
quedará bloqueado; para desbloquearlo,
deberá usar las llaves incluidas (6d).
FI Paina lukitustappi (6b) nupin
päähän (6a). Nuppi on nyt lukittu ja se
voidaan avata mukana tulleilla avaimilla
(6d).
HU Nyomja be a rögzítő pecket (6b) a
forgatógomb végén (6a). Most a
forgatógomb zárva van, a csomagban
található kulcsokkal tudja ismét kinyitni
(6d).
IT Spingere il perno di fermo (6b)
sull’estremità della manopola (6a). A
questo punto la manopola è bloccata e
può essere sbloccata con le chiavi in
dotazione (6d).
NL Druk de vergrendelingspin (6b) op
het uiteinde van de knop (6a) in. De
knop is nu vergrendeld en kan alleen
met de geleverde sleutels (6d) worden
ontgrendeld.
PL Naciśnij bolec blokujący (6b)
znajdujący się na krańcu pokrętła (6a).
Teraz jest ono zablokowane; można je
odblokować korzystając z dołączonych
kluczy (6d).
PT Empurre o pino de bloqueio (6b)
na extremidade do botão (6a). O botão
encontra-se agora bloqueado e pode
ser desbloqueado com as chaves
fornecidas (6d).
RO Apăsaţi ştiftul de blocare (6b) din
partea din spate a mânerului (6a).
Acum, mânerul este blocat şi poate fi
deblocat prin folosirea cheilor furnizate
(6d).
RU Вдавите стопорный штифт (6b)
на окончании рукоятки (6a). Рукоятка
заблокирована, ее можно
разблокировать при помощи
предоставленных ключей (6d).
SE Tryck in låssprinten (6b) på änden
av vredet (6a). Nu är vredet låst och
kan låsas upp med de medföljande
nycklarna (6d).
SK Zasuňte blokovací kolík (6b) na
konci gombíka (6a). Teraz je gombík
uzamknutý a môžete ho odomknúť
pomocou dodaných kľúčov (6d).
BG Натиснете фиксиращия щифт
(6b) накрая на копчето (6a). Копчето
вече е заключено и може да се
отключи с доставените ключове (6d).
TR Kilit pimini (6b) düğmenin ucuna
(6a) itin. Düğme artık kilitlenmiştir ve
birlikte verilen anahtarlarla (6d) kilidi
açılabilir.
UA Натисніть стопорний штифт (6b)
на закінченні ручки (6a). Ручка
заблокована, її можна розблокувати
за допомогою наданих ключів (6d).
F
Lock the carrier adapter
EN
Push in the lock pin (6b) on the end of
the knob (6a). The knob is now locked and
can be unlocked with the supplied keys (6d).
CARESS W/CARRIER ADAPTER
6b
6a
Содержание
- Caress w carrier adapter p.1
- 180 mm p.1
- Ø 10 20 mm p.1
- User manual p.1
- Important p.1
- Hx_caress_ w_carrier_adapter_userm_cover_2014 06 24_preview p.1
- Caress w carrier adapter p.2
- Main seat 2 restraint system 3 sliding backrest 4 buckle 5 foot rests 6 carrier adapter complete a fastening knob b lock c locking pin d key e security strap 7 reclining knob 8 footguard p.2
- Hx_caress_w_carrier_adapter_userm_spreads_2014 06 24_preview p.3
- Manuel de l utilisateur fr p.4
- Gebrauchsanleitung de p.4
- Monterings og bruksanvisning no p.5
- Návod k použití cz p.6
- Brugervejledning dk p.6
- Manual del usuario es p.7
- Käyttöohjeet fi p.7
- Felhasználói útmutató hu p.8
- Manuale d uso it p.9
- Gebruikershandleiding nl p.9
- Instrukcja montażu i użytkowania pl p.10
- Manualul utilizatorului ro p.11
- Instruções de utilização pt p.11
- Руководство пользователя ru p.12
- Bruksanvisning se p.12
- Uzivatelska prirucka sk p.13
- Ръководство за потребителя bg p.14
- Kullanım kılavuzu tr p.14
- Посібник користувача ua p.15
- Turn the seat w carrier adapter upside down slide out the locking pin 6c to release the keys 6d now the carrier adapter 6 can be removed by flipping it up and then unhinging it at the end pic 2 3 p.17
- Release keys separate the seat adapter p.17
- Caress w carrier adapter p.17
- Caress w carrier adapter p.18
- Unlocked locked p.18
- Unlock the carrier adapter with the supplied keys p.18
- The key 6d needs to be inserted in the lock 6b and turned 360 degrees counterclockwise before removing it p.18
- Caress w carrier adapter p.19
- Unscrew the carrier adapter p.19
- Screw the claws outward by turning the knob 6a counterclockwise untill the claws fit around the luggage carrier the knob needs to be pushed in while turning p.19
- Pic 1 pic 2 p.20
- Lay the seat 1 with the front side down hold the carrier adapter 6 in the same position as pic 1 and hinge it on like in pic 2 p.20
- Connect the seat adapter p.20
- Caress w carrier adapter p.20
- Slide in the locking pin 6c in its track make sure the end is pointing upwards for it to fit correctly when fastened the locking pin should not be able to move p.21
- Slide in the locking pin p.21
- Caress w carrier adapter p.21
- Position the seat 1 as much towards the front as possible while still leaving room for reclining the seat make sure the centre of gravity mark 9 is less than 10 cm behind the rear hub p.22
- Place the seat on the luggage carrier p.22
- Caress w carrier adapter p.22
- Fasten the seat on the luggage carrier p.23
- Fix the seat to the luggage carrier by pushing in and turning the knob 6a clockwise until the claws grasp the side tubes of the luggage carrier tighten hard enough to fix the seat securely and prevent it from sliding make it a rule to check this before starting a trip with the bike p.23
- Caress w carrier adapter p.23
- Caress w carrier adapter p.24
- Push in the lock pin 6b on the end of the knob 6a the knob is now locked and can be unlocked with the supplied keys 6d p.24
- Lock the carrier adapter p.24
- The additional security strap needs to be secured to the frame or seat post lead the security strap 6e through the holes as shown in pic 1 2 then pull at the end to tighten it if needed the length of the strap can be adjusted p.25
- Fasten the additional security strap p.25
- Caress w carrier adapter p.25
- How to release the foot rest 5 release the footrest handle on the back by flipping it upwards move the foot rest 5 to the preferred height and fasten the foot rest by pressing the foot rest handle down p.26
- Foot rest adjustment p.26
- Caress w carrier adapter p.26
- How to fasten release the foot strap a to fasten the foot strap put the strap into the track and pull down to preferred length the strap will automatically lock it s only possible to tighten the strap when it is in the track to loosen the foot strap just pull it out of the track p.27
- Foot strap adjustment p.27
- Caress w carrier adapter p.27
- To mount the extra footguard 8 press the footguard into the fitting grooves until it clicks p.28
- Opposite view p.28
- Extra footguard p.28
- Caress w carrier adapter p.28
- Caress w carrier adapter p.29
- Where to push p.29
- The restraint system 2 can be attached and detached by pressing in or out the buckle 4 shown in pic 1 it is important to press at the middle of the buckle button pic 2 3 when detaching the restraint system the buckle button needs an adult force to open this is for the safety of the child so they cannot open it p.29
- Restraint system p.29
- Pic 2 pic 3 p.29
- The restraint system length can be adjusted by adjusting buckle a and b to adjust buckles a b hold the buckle as shown in pic 1 by pressing the red button the belt loosens by pulling the buckle upwards to tighten the restraint system just pull end of the belt straps pic 2 move the buckle c up to secure the belt so it cannot fall down from the child s shoulders pic 3 p.30
- Chest buckle adjustment p.30
- Caress w carrier adapter p.30
- The sliding backrest 3 height can be adjusted so the backrest and restraint system is in the correct height to the child s shoulders move backrest to preferred height and fasten by pressing the lever down pic 1 p.32
- Sliding backrest p.32
- Caress w carrier adapter p.32
- To recline the seat twist the reclining knob 7 to the position required p.33
- Reclinable function p.33
- Caress w carrier adapter p.33
- Caress w carrier adapter p.34
- Before embarking on a bicycle trip p.34
- Adjust the restraint system 2 adjust the foot rests 5 and fasten foot straps check if the carrier adapter 6 still is secured well and does not slide always wear helmets both child and adult p.34
- Nb never leave your child alone in the bicycle child seat please note that the kick stand is not a suitable support to hold the bicycle with a child in the seat p.34
- The carrier adapter for luggage carrier mounting can be taken off the caress seat and can be replaced by a carrier bow to do this you need to take the seat of the carrier adapter unlock the lock 6b pic 1 and unscrew the knob 6a by pushing it in and turning counterclockwise until the seat is loose enough to take off pic 2 p.36
- How to remove the carrier adapter p.36
- Caress w carrier adapter p.36
- Turn the seat 1 upside down press both snap fingers on the locking pin 6c and slide it out pic 1 now the carrier adapter 6 can be removed by flipping it up and then unhinging it at the end pic 2 3 p.38
- How to remove the carrier adapter p.38
- Caress w carrier adapter p.38
- Mount the carrier bar to the seat insert the carrier bow through the holes lengthwise under the seat base insert a carrier bow locking pin note that this is a different part than the carrier adapter locking pin through the holes under the seat base keeping it in unlocked position to allow final adjustment insert the carrier bow into the fastening bracket on the bicycle and adjust the correct lengthwise position max 10 cm between the centre mark on the seat and the rear hub after adjustment lock the seat by turning the eccentric shaft locking pin to locked position p.39
- For detailed instructions and illustrations to each step please see our website www hamax com p.39
- Changing to a carrier bow p.39
- Caress w carrier adapter p.39
Похожие устройства
-
Hamax Caress Observer серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress W lockable Bracket серо-фиолетовыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-зеленый и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-красный и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-синий и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta Premium W lockable Bracket серо-серыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta W lockable Bracket серо-оранжевыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta W lockable Bracket серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Smiley W lockable Bracket серо-красныйИнструкция по эксплуатации
Узнайте, как правильно заблокировать и разблокировать устройство с помощью ключей. Подробные шаги и советы для безопасного использования.