Hamax Caress W/Carrier Adapter серый/белый/черный — monterings- og bruksanvisning for barnesete til sykkel [5/41]
![Hamax Caress W/Carrier Adapter серый/белый/черный [5/41] Monterings og bruksanvisning no](/views2/1297820/page5/bg5.png)
Monterings- og bruksanvisningNO
Gratulerer med kjøpet av barnesetet fra
Hamax til sykkelen din. Du har nå
et komfortabelt og sikkert barnesete
som kan justeres etter barnet etter
hvert som han/hun vokser.
Les instruksjonene nøye før du setter
sammen eller tar i bruk barnesetet.
Ta vare på disse instruksjonene på
et sikkert sted da de vil være
nyttige hvis du senere kjøper
ekstrautstyr til barnesetet.
INSTALLERING
– Kan monteres på sykler med bagasje-
brett som oppfyller kravene i standar-
den EN 14872 (25 kg eller mer).
– Kan monteres på sykler med bagasje-
brett med en bredde på mellom 120 og
180 mm.
– Kan monteres på sykler med
bagasjebrett med en rørdiameter på
mellom 10 og 20 mm.
– Kan ikke monteres på sykler med baga-
sjebrett som ikke har rette og parallelle
sider.
– Kan ikke monteres på sykler med baga-
sjebrett med en rørdiameter på mindre
enn 10 mm.
– Kan ikke monteres på sykler med baga-
sjebrett med en rørdiameter på mer
enn 20 mm.
– Setet skal bare monteres på en sykkel
som er egnet for denne typen last. Be
din sykkelleverandør om nærmere
informasjon.
– Barnesetet festes på bagasjebrettet til
sykkelen med bagasjebrettadapteren.
Se bilde F. Rattet på bagasjebrettadap-
teren må være strammet nok til at setet
festes godt, og ikke kan skli. Lag deg en
regel om at dette må sjekkes før du
drar ut på sykkeltur.
hat; prüfen Sie dies erneut, wenn Ihr
Kind älter wird, da die Gefahr besteht,
dass es seinen Fuß im Rad oder in den
Sattelfedern und im Bremsmechanismus
einklemmt. Der Fahrradkindersitz
gewährleistet einen guten Seiten- und
Fußschutz. Sie sollten jedoch einen ges-
chlossen Radschutz und Kettenschutz
erwerben und anbauen. Sie können die-
se Teile bei Ihrem Fahrradhändler
erwerben.
– Achten Sie darauf, dass sich keine
scharfen Gegenstände, wie freiliegende
Seilzugenden, am Fahrrad befinden, an
denen sich das Kind verletzen könnte.
– Stellen Sie sicher, dass das
Rückhaltesystem nicht locker ist oder
sich in beweglichen Teilen – insbeson-
dere den Rädern – verfangen kann; dies
gilt auch, wenn Sie ohne Kind im
Kindersitz mit dem Fahrrad unterwegs
sind.
– Verwenden Sie immer den
Sicherheitsgurt/das Rückhaltesystem,
um für einen sicheren Halt des Kindes
im Fahrradsitz zu sorgen.
– Das Kind im Kindersitz muss wärmer
angezogen sein als der Radfahrer.
– Das Kind ist mit geeigneter
Regenbekleidung vor Nässe zu
schützen.
– Vergessen Sie nicht, dem Kind vor
Beginn der Fahrt den Helm aufzusetzen.
– Denken Sie bitte daran, dass der Sitz
sehr warm werden kann, wenn er direkt
in der Sonne steht. Prüfen Sie dies, be-
vor Sie das Kind in den Sitz setzen.
– Entfernen Sie den Sitz, wenn Sie das
Fahrrad mit dem Auto (außerhalb des
Fahrzeugs) transportieren.
Verwirbelungen in der Luft können den
Sitz beschädigen oder seine Befestigung
am Fahrrad lösen, wodurch es zu
Unfällen kommen kann.
WARNHINWEISE
– Warnung: Befestigen Sie keine
zusätzlichen Geräte oder zusätzliches
Gepäck an dem Fahrradkindersitz, da
dadurch das zulässige Gesamtgewicht
von 22 kg überschritten werden kann.
Zusätzliches Gepäck sollte vorn am
Fahrrad angebracht werden.
– Warnung: Verändern Sie den
Fahrradkindersitz nicht. Dadurch er-
löschen automatisch die Garantie sowie
die Produkthaftung des Herstellers.
– Warnung: Beachten Sie, dass das
Gewicht des Kindes auf dem
Fahrradkindersitz die Stabilität und
Handhabung des Fahrrads insbesondere
beim Lenken und Bremsen verschlech-
tern kann.
– Warnung: Stellen Sie das Fahrrad mit
dem im Fahrradkindersitz sitzenden
Kind niemals unbeaufsichtigt ab.
– Warnung: Benutzen Sie den
Fahrradkindersitz nicht, wenn Teile ge-
brochen sind.
– Warnung: Montieren Sie den Fußschutz,
und stellen Sie sicher, dass er richtig
befestigt ist.
– Warnung: Die Gesamtlast des Sitzes mit
Kind und Gepäck auf dem Gepäckträger
darf die zulässige Höchstlast des
Gepäckträger niemals übersteigen.
– Warnung: Der zusätzliche
Sicherungsgurt muss bei jeder
Verwendung des Sitzes auf dem Fahrrad
befestigt sein.
– Warnung: Aus Sicherheitsgründen
darf dieser Sitz nur auf Gepäckträgern
montiert werden, die der EN 14872
entsprechen.
WARTUNG
– Verwenden Sie zur Reinigung des
Fahrradkindersitzes nur lauwarmes
Seifenwasser.
– Wenn der Fahrradkindersitz in einen
Unfall verwickelt oder dabei beschädigt
wurde, lassen Sie ihn beim Händler auf
Verwendungsfähigkeit prüfen.
Beschädigte Teile müssen immer ersetzt
werden. Wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn Sie nicht sicher sind, wie
die neuen Teile montiert werden
müssen.
Wir wünschen Ihnen und Ihrem Kind
viele schöne Fahrradtouren mit
Ihrem Hamax Kindersitz!
– Kontroller at bagasjebrettadapteren er
godt strammet til, og kontroller dette
med jevne mellomrom.
– Den ekstra sikkerhetsstroppen må fes-
tes til sykkelrammen eller setepinnen.
– For optimal komfort og sikkerhet for
barnet må du sikre at setet ikke heller
framover, slik at barnet ikke kan skli ut
av det. Hamax anbefaler at ryggstøtten
skal helle litt bakover.
– Kontroller at alle deler på sykkelen fun-
gerer som de skal selv med barnesetet
montert.
– Kontroller at alle eksponerte fjærer bak
på setet er tildekket.
BRUK
– For at det skal kunne tas med et barn
på sykkelen, må den som skal sykle
normalt være over 16 år. Kontroller
med nasjonale lover og regler.
– Barnesetet er godkjent for barn fra
rundt 9 måneder til 6 år, eller med
maks vekt på 22 kg. Sørg for at du med
jevne mellomrom kontrollerer barnets
vekt og størrelse, og ikke overskrider
setets maksimale kapasitet.
– Ikke sett et barn som er for lite til å sitte
sikkert i barnesetet. Barnet må kunne
sitte på egen hånd i en lengre periode, i
hvert fall så lenge sykkelturen skal vare.
Overhold anbefalt minimumsalder.
Kontakt barnelege hvis du er i tvil.
– Forsikre deg om at det ikke er mulig at
noen del av barnets kropp eller bekled-
ning kan komme i kontakt med de be-
vegelige delene på setet eller sykkelen,
og kontroller dette fortløpende etter
hvert som barnet vokser da det er fare
for at barnets føtter kan bli fanget av
hjulet og at fingre kan sette seg fast i
bremsemekanismen og fjæren til syk-
kelsetet. Barnesetet gir en god side- og
fotbeskyttelse. Det anbefales imidlertid
at du går til anskaffelse av et hjuldek-
sel/kjededeksel. Dette kan du kjøpe hos
din lokale sykkelforhandler.
– Kontroller at det ikke finnes noen skarpe
gjenstander, slik som ødelagte kabler,
som kan skade barnet.
– Kontroller at festesystemet ikke er løst,
eller at det kan bli fanget av noen av de
bevegelige delene på sykkelen, spesielt
hjulene, også når sykkelen benyttes når
det ikke sitter noe barn i setet.
– Bruk alltid sikkerhetsbeltet/feste-
systemet, slik at du kan være sikker på
at barnet sitter fast i setet.
– Et barn som sitter i et barnesete må
være varmere kledd enn den som
sykler.
– Barnet skal beskyttes mot regn ved å
bruke egnet, vanntett regntøy.
– Husk å sette hjelmen på barnet før du
starter sykkelturen.
– Husk at barnesetet kan bli svært varmt
når det står ute i solen. Kontroller derfor
barnesetet før du setter barnet i setet.
– Når du skal transportere sykkelen ved
hjelp av en bil (på utsiden av bilen), må
du først ta av setet. Turbulensen kan
skade setet eller løsne festene fra syk-
kelen. Dette kan føre til en ulykke.
ADVARSLER
– Advarsel: Du må ikke fast ekstra baga-
sje eller utstyr til barnesetet da dette
kan føre til at den totale lasten på setet
overstiger 22 kg. Vi anbefaler at ekstra
bagasje monteres foran på sykkelen.
– Advarsel: Ikke gjør endringer på barne-
setet. Dette vil automatisk gjøre garan-
tien ugyldig og produsentens ansvar
opphører.
– Advarsel: Vær oppmerksom på at det å
sette et barn i barnesetet kan påvirke
sykkelens stabilitet og håndteringsegen-
skaper. Spesielt når du styrer og
bremser.
– Advarsel: La aldri sykkelen stå parkert
med et barn i setet uten at noen passer
på barnet.
– Advarsel: Ikke bruk setet hvis noen av
delene er skadet.
– Advarsel: Monter eikebeskyttelsene og
kontroller at de sitter godt.
– Advarsel: Samlet last for setet med
barn og bagasje på bagasjebrettet må
aldri overskride maksimal last for
bagasjebrettet.
– Advarsel: Den ekstra sikkerhetsstrop-
pen skal alltid være festet til sykkelen
så lenge setet er montert på sykkelen.
– Advarsel: Av sikkerhetsgrunner må
barnesykkelsetet kun monteres på
bagasjebærere som er godkjent i hht.
EN 14872.
VEDLIKEHOLD
– Når du rengjør setet må du bare bruke
lunkent såpevann.
– Hvis barnesetet er involvert i en ulykke
eller skades, må du ta kontakt med for-
handleren slik at de kan kontrollere om
barnesetet fortsatt kan benyttes.
Skadde deler må alltid byttes. Ta kon-
takt med forhandleren din hvis du ikke
er sikker på hvordan du monterer de
nye delene.
Vi ønsker deg og barnet ditt mange
hyggelige sykkelturer med ditt barne-
sete fra Hamax!
Содержание
- Caress w carrier adapter p.1
- 180 mm p.1
- Ø 10 20 mm p.1
- User manual p.1
- Important p.1
- Hx_caress_ w_carrier_adapter_userm_cover_2014 06 24_preview p.1
- Caress w carrier adapter p.2
- Main seat 2 restraint system 3 sliding backrest 4 buckle 5 foot rests 6 carrier adapter complete a fastening knob b lock c locking pin d key e security strap 7 reclining knob 8 footguard p.2
- Hx_caress_w_carrier_adapter_userm_spreads_2014 06 24_preview p.3
- Manuel de l utilisateur fr p.4
- Gebrauchsanleitung de p.4
- Monterings og bruksanvisning no p.5
- Návod k použití cz p.6
- Brugervejledning dk p.6
- Manual del usuario es p.7
- Käyttöohjeet fi p.7
- Felhasználói útmutató hu p.8
- Manuale d uso it p.9
- Gebruikershandleiding nl p.9
- Instrukcja montażu i użytkowania pl p.10
- Manualul utilizatorului ro p.11
- Instruções de utilização pt p.11
- Руководство пользователя ru p.12
- Bruksanvisning se p.12
- Uzivatelska prirucka sk p.13
- Ръководство за потребителя bg p.14
- Kullanım kılavuzu tr p.14
- Посібник користувача ua p.15
- Turn the seat w carrier adapter upside down slide out the locking pin 6c to release the keys 6d now the carrier adapter 6 can be removed by flipping it up and then unhinging it at the end pic 2 3 p.17
- Release keys separate the seat adapter p.17
- Caress w carrier adapter p.17
- Caress w carrier adapter p.18
- Unlocked locked p.18
- Unlock the carrier adapter with the supplied keys p.18
- The key 6d needs to be inserted in the lock 6b and turned 360 degrees counterclockwise before removing it p.18
- Caress w carrier adapter p.19
- Unscrew the carrier adapter p.19
- Screw the claws outward by turning the knob 6a counterclockwise untill the claws fit around the luggage carrier the knob needs to be pushed in while turning p.19
- Pic 1 pic 2 p.20
- Lay the seat 1 with the front side down hold the carrier adapter 6 in the same position as pic 1 and hinge it on like in pic 2 p.20
- Connect the seat adapter p.20
- Caress w carrier adapter p.20
- Slide in the locking pin 6c in its track make sure the end is pointing upwards for it to fit correctly when fastened the locking pin should not be able to move p.21
- Slide in the locking pin p.21
- Caress w carrier adapter p.21
- Position the seat 1 as much towards the front as possible while still leaving room for reclining the seat make sure the centre of gravity mark 9 is less than 10 cm behind the rear hub p.22
- Place the seat on the luggage carrier p.22
- Caress w carrier adapter p.22
- Fasten the seat on the luggage carrier p.23
- Fix the seat to the luggage carrier by pushing in and turning the knob 6a clockwise until the claws grasp the side tubes of the luggage carrier tighten hard enough to fix the seat securely and prevent it from sliding make it a rule to check this before starting a trip with the bike p.23
- Caress w carrier adapter p.23
- Caress w carrier adapter p.24
- Push in the lock pin 6b on the end of the knob 6a the knob is now locked and can be unlocked with the supplied keys 6d p.24
- Lock the carrier adapter p.24
- The additional security strap needs to be secured to the frame or seat post lead the security strap 6e through the holes as shown in pic 1 2 then pull at the end to tighten it if needed the length of the strap can be adjusted p.25
- Fasten the additional security strap p.25
- Caress w carrier adapter p.25
- How to release the foot rest 5 release the footrest handle on the back by flipping it upwards move the foot rest 5 to the preferred height and fasten the foot rest by pressing the foot rest handle down p.26
- Foot rest adjustment p.26
- Caress w carrier adapter p.26
- How to fasten release the foot strap a to fasten the foot strap put the strap into the track and pull down to preferred length the strap will automatically lock it s only possible to tighten the strap when it is in the track to loosen the foot strap just pull it out of the track p.27
- Foot strap adjustment p.27
- Caress w carrier adapter p.27
- To mount the extra footguard 8 press the footguard into the fitting grooves until it clicks p.28
- Opposite view p.28
- Extra footguard p.28
- Caress w carrier adapter p.28
- Caress w carrier adapter p.29
- Where to push p.29
- The restraint system 2 can be attached and detached by pressing in or out the buckle 4 shown in pic 1 it is important to press at the middle of the buckle button pic 2 3 when detaching the restraint system the buckle button needs an adult force to open this is for the safety of the child so they cannot open it p.29
- Restraint system p.29
- Pic 2 pic 3 p.29
- The restraint system length can be adjusted by adjusting buckle a and b to adjust buckles a b hold the buckle as shown in pic 1 by pressing the red button the belt loosens by pulling the buckle upwards to tighten the restraint system just pull end of the belt straps pic 2 move the buckle c up to secure the belt so it cannot fall down from the child s shoulders pic 3 p.30
- Chest buckle adjustment p.30
- Caress w carrier adapter p.30
- The sliding backrest 3 height can be adjusted so the backrest and restraint system is in the correct height to the child s shoulders move backrest to preferred height and fasten by pressing the lever down pic 1 p.32
- Sliding backrest p.32
- Caress w carrier adapter p.32
- To recline the seat twist the reclining knob 7 to the position required p.33
- Reclinable function p.33
- Caress w carrier adapter p.33
- Caress w carrier adapter p.34
- Before embarking on a bicycle trip p.34
- Adjust the restraint system 2 adjust the foot rests 5 and fasten foot straps check if the carrier adapter 6 still is secured well and does not slide always wear helmets both child and adult p.34
- Nb never leave your child alone in the bicycle child seat please note that the kick stand is not a suitable support to hold the bicycle with a child in the seat p.34
- The carrier adapter for luggage carrier mounting can be taken off the caress seat and can be replaced by a carrier bow to do this you need to take the seat of the carrier adapter unlock the lock 6b pic 1 and unscrew the knob 6a by pushing it in and turning counterclockwise until the seat is loose enough to take off pic 2 p.36
- How to remove the carrier adapter p.36
- Caress w carrier adapter p.36
- Turn the seat 1 upside down press both snap fingers on the locking pin 6c and slide it out pic 1 now the carrier adapter 6 can be removed by flipping it up and then unhinging it at the end pic 2 3 p.38
- How to remove the carrier adapter p.38
- Caress w carrier adapter p.38
- Mount the carrier bar to the seat insert the carrier bow through the holes lengthwise under the seat base insert a carrier bow locking pin note that this is a different part than the carrier adapter locking pin through the holes under the seat base keeping it in unlocked position to allow final adjustment insert the carrier bow into the fastening bracket on the bicycle and adjust the correct lengthwise position max 10 cm between the centre mark on the seat and the rear hub after adjustment lock the seat by turning the eccentric shaft locking pin to locked position p.39
- For detailed instructions and illustrations to each step please see our website www hamax com p.39
- Changing to a carrier bow p.39
- Caress w carrier adapter p.39
Похожие устройства
-
Hamax Caress Observer серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress W lockable Bracket серо-фиолетовыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-зеленый и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-красный и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-синий и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta Premium W lockable Bracket серо-серыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta W lockable Bracket серо-оранжевыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta W lockable Bracket серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Smiley W lockable Bracket серо-красныйИнструкция по эксплуатации
Følg denne detaljerte monterings- og bruksanvisningen for å sikre at barnesetet til sykkelen din er trygt og komfortabelt for barnet ditt. Les nøye og ta vare på instruksjonene.