FIRST Austria FA 5152 [17/30] Lietuviu k
![FIRST Austria FA 5152 [17/30] Lietuviu k](/views2/1312513/page17/bg11.png)
32 33
SCG/CRO/B.i.H.
Prietaiso dangčio kepimo metu neatidarinėkite.
Dėl to gali susmegti duona.
Patarimas: Po 5 minkymo minučių patikrinkite
tešlos konsistenciją. Tešla turi būti minkšta,
vientisa ir lipni. Jei tešla per sausa, įpikite šiek
tiek skysčio. Jei tešla per šlapia, įdėkite šiek tiek
miltų (nuo 1/2 iki 1 arbatinio šaukštelio vieną ar
kelis kartus, priklausomai kiek reikėtų).
Kai kepimo procesas bus baigtas, pasigirs
dešimt akustinių signalų ir displėjuje bus
rodoma 0:00. Programos pabaigoje prietaisas
automatiškai įsijungs į pašildymo režimą, kuris
trunka iki 60 minučių. Šio režimo metu šiltas
oras cirkuliuoja prietaiso viduje. Pašildymą
galite išjungti anksčiau laiko paspausdami ir
palaikydami įjungimo/išjungimo mygtuką, kol
pasigirs du akustiniai signalai.
Prieš atidarant dangtį, ištraukite prietaiso
maitinimo laidą iš maitinimo lizdo. Niekada
nepalikite įjungto nenaudojamo prietaiso!
Duonos kepimo formą su duona visada
išiminėkite tik su puodo laikikliu ar kulinarinėmis
pirštinėmis. Laikykite kepimo formą kiek
pakreiptą ir pakratykite ją nesmarkiai, kad duona
išslystų iš kepimo formos. Jei duona nenuslysta
nuo minkymo mentelių, atsargiai išimkite
menteles specialiu mentelių išėmikliu.
Nenaudokite metalinių įrankių, nes jie gali
subraižyti neliptų įrangos paviršių. Kai išimsite
duoną, kuo skubiau išplaukite kepimo formą
šiltu vandeniu. Taip apsaugosite, kad minkymo
mentelės nepriliptų prie pavaros veleno.
Patarimas: Jei išimsite minkymo menteles po
paskutinio tešlos minkymo, duona liks nepaliesta
kai išimsite ją iš kepimo formos.
• Trumpam paspauskite įjungimo/išjungimo
mygtuką, kad nutrauktumėte kepimo procesą
arba ištraukite maitinimo laidą iš maitinimo
lizdo sienoje.
• Atidarykite prietaiso dangtį ir išimkite
kepimo formą. Tešlą galite išimti miltuotomis
rankomis ir išimkite minkymo menteles.
• Pakeiskite tešlą ir uždarykite prietaiso dangtį.
• Atgal į sieninį maitinimo lizdą įjunkite
prietaiso maitinimo laidą ir nuspauskite
įjungimo/išjungimo mygtuką. Kepimo
programa bus tęsiama. Leiskite duonai
atvėsti apie 15-30 minučių prieš valgant.
Prieš raikant duoną, patikrinkite ar kepimo
formoje nėra minkymo mentelių.
Nebandykite naudoti duonos kepimo įrangos
kol ji nepakankamai atvėso arba nepakankamai
įšilo. Displėjus rodys „HHH“ po to, kai bus
įjungta programa, o tai reiškia, kad temperatūra
duonos formoje yra per didelė. Jūs turėtumėte
sustabdyti programą ir kuo skubiau išjungi
įrangos maitinimo laidą iš maitinimo lizdo. Tada
atidarykite dangtį ir leiskite mašinai visiškai
atvėsti prieš ją naudojantis vėl (išskyrus BAKE
ir JAM programą). Displėjus rodys „LLL“ po
to, kai bus įjungta programa, o tai reiškia, kad
temperatūra duonos formoje yra per žema. Tokiu
atveju reikės pašildyti duonos kepimo įrangą
(išskyrus BAKE ir JAM programą). Jei displėjuje
atsiranda užrašas „EE0“ po to, kai paspaudžiate
įjungimo/išjungimo mygtuką, reiškia, kad
atsijungė temperatūros sensorius - nugabenkite
mašiną į atstovybę apžiūrai. Jei rodomas
užrašas „EE1“, reiškia, kad įvyko temperatūros
sensoriaus užtrumpinimas.
Atjunkite mašiną iš maitinimo lizdo ir palaukite
kol ji atvės – tik tada valykite.
Prietaiso dalių ir reikmenų neplaukite indaplovėje.
1. Duonos padėklas (skarda): Išvalykite vidų ir
išorę drėgnu skudurėliu. Nenaudokite aštrių
ar šveičiamųjų priemonių, nes apgadinsite
skardos apsauginį sluoksnį. Skardą reikia
visiškai išdžiovinti prieš įdedant atgal į keptuvą.
2. Minkymo mentė: Jei minkymo mentė
nuo ašies nusiima sunkiai, tokiu atveju
užpildykite talpą šiltu vandeniu ir palaukite
apie 30 minučių, kol vanduo įsigers. Tada
minkytuvą valymui bus lengva išimti. Taip
pat drėgnu medvilniniu skudurėliu nuvalykite
mentę. Atkreipkite dėmesį į tai, kad skardą ir
minkymo mentę galima plauti indaplovėje.
3. Dangtis ir langelis: dangčio vidų ir išorę
nuvalykite lengvai sudrėkintu skudurėliu.
4. Korpusas: drėgnu skudurėliu atsargiai
nuvalykite išorinę korpuso dalį. Nenaudokite
jokių šveičiamųjų priemonių, nes jomis galite
apgadinti paviršių. Niekada valymo tikslais
nemerkite korpuso į vandenį.
5. Prieš supakuojant duonos keptuvą laikymui,
būtinai patikrinkite ar jis atvėsęs, sausas ir
švarus ir ar uždengtas dangtis.
220-240V ~ 50Hz • 850W
Jūs galite padėti
saugoti aplinką! Nepamirškite laikytis vietos
reikalavimų: atitarnavusius elektros prietaisus
atiduokite į atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.
Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovu brošuru i
sačuvajte je za kasniju upotrebu.
Pre korišćenja električnog uređaja uvek se
pridržavajte nevedenih osnovnih bezbednosnih
uputstava:
1. Pročitajte sva uputstva.
2. Pre upotrebe proverite da li napon utičnice
odgovara naponu prikazanom na nazivnoj
pločici.
3. Ne upotrebljavajte ni jedan uređaj sa
ošteæenim kablom ili utikačem, nakon
kvarova ili ukoliko ste ste ga ispustili ili oštetili
na bilo koji naèin. Vratite uređaj proizvođaču
ili najbližem ovlašćenom serviseru na
pregled, popravku ili električno ili mehaničko
podešavanje.
4. Ne dirajte zagrejane površine. Upotrebite
ručice ili dugmad.
5. Da biste se zaštitili od električnog udara, ne
uranjajte kabl, utikače ili kućište u vodu ili
neku drugu tečnost.
6. Uređaj isključite iz utičnice kada nije u
upotrebi, pre stavljanja ili skidanja delova,
kao i pre čišćenja.
7. Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili
na zagrejanoj površini.
8. Upotreba dodatne opreme koju nije
preporučio proizvođač može da dovede do
povreda.
9. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
kapacitetima, nedostatkom iskustva ili
znanja, osim u slučaju da se nalaze pod
nadzorom ili obukom o korišćenju uređaja
od strane osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
10. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala
uređajem.
11. Ne postavljajte uređaj na ili u blizini
zagrejane pećnice na gas ili struju, niti u
zagrejanu rernu.
12. Ne dodirujte pokretne ili rotirajuće delove
mašine u toku pečenja.
13. Nikada ne uključujte uređaj bez ispravno
postavljene posude za hleb ispunjene
sastojcima.
14. Nikada ne udarajte vrh ili ivicu posude za
hleb da biste je izvadili, to bi moglo da je
ošteti.
15. U aparat za hleb ne treba ubacivati metalnu
foliju ili druge materijale, jer to može da
dovede do rizika od požara ili kratkog spoja.
16. Nikada ne pokrivajte aparat za hleb krpom
ili nekim drugim materijalom, jer toplota i
para moraju nesmetano da se oslobađaju iz
uređaja. Ako uređaj pokrijete, ili stupi u dodir
sa, nekim zapaljivim materijalom, može doći
do požara.
17. Ne koristite uređaj u svrhe za koje nije
namenjen.
18. Ne koristiti napolju
19. Sačuvajte ova uputstva
(pogledajte sl. 1)
1. Poklopac
2. Prozorčić za kontrolu
3. 2 poluge za mešenje testa
4. Posuda za pečenje
5. Kontrolna ploča
6. Kućište
7. Ručica za odvajanje poluge za mešenje
8. Posuda za merenje
9. Kašika za merenje
Možete koristiti ovaj automatski aparat za
pečenje hleba da ispečete hleb po svom ukusu.
• Možete izabrati između 12 različitih programa
za pečenje.
• Možete koristiti gotove smeše za pečenje.
• Možete mesiti testo za rezance i zemičke i
praviti džem.
• Sa „gluten-free“ programom za pečenje,
možete uspešno spremiti bezglutenska testa
i recepte sa bezglutenskim brašnom, kao što
su kukuruzno, heljdino i krompirno brašno.
(pogledajte sl. 2)
1. Display za biranje težine
(750g, 1000g, 1250g)
2. Preostalo vreme pečenja u minutima i
programirano vreme
3. Izabrani stepen pečenosti
(Medium � Dark � Rapid � Lower)
4. Broj izabranog programa
5. Redosled programiranih operacija
B. MENI
Unesite željeni program za pečenje. Broj
programa i odgovarajuće vreme pečenja će se
pojaviti na displeju.
Kada pritisnete dugmad mora se začuti zvučni
signal, osim ako je aparat u radu (naime, ako
su svi programi podešeni i dugme Start/Stop
pritisnuto, neće se začuti zvučni signal ako
pritisnete ostalu dugmad).
Izaberite bruto težinu (750g, 1000g, i 1250g).
Pritisnite dugme dovoljni puta dok se obeleživač
ne pojavi ispod željene težine.
Содержание
- Bedienungsanleitung brotbackautomat 1
- Fa 5152 1
- Instruction manual bread maker 1
- Instrucţiuni de folosire aparat de făcut pâine 1
- Instrukciä po qkspluatacii 1
- Instrukcja obsługi urządzenie do pieczenia chleba 1
- Lietošanas pamācība automātiskā maizes cepšanas krāsns 1
- Manuale di istruzionii macchina per il pane 1
- Mode d emploi machine a pain 1
- Naudojimo instrukcija duonkepė 1
- Uputstvo za upotrebu automat za pečenje hleba 1
- Інструкції з експлуатації хлібопічка 1
- Упътване за използване на автомат за хляб 1
- Устройство для выпечки хлеба 1
- بلخا عنص زاهج 1
- ةيبرعلا ةغللا 1
- تايملعتلا ليلد 1
- Baking programs 2
- Control panel 2
- Device overview 2
- English 2
- Important safeguards 2
- Instruction manual 2
- Memory function 2
- Proper use introduction 2
- Window 2
- Baking bread 3
- Before baking 3
- Cleaning and maintenance 3
- Ending a program 3
- English 3
- Setting the timer 3
- Starting a program 3
- Taking out the bread 3
- Technical data 3
- Warning 3
- Backprogramme 4
- Bedienfeld 4
- Bedienungsanleitung 4
- Bedienungshinweise 4
- Deutsch 4
- Ihr brotbackautomat 4
- Sichtfenster 4
- Speicher 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Brot backen 5
- Brot entnehmen 5
- Deutsch 5
- Einstellen des timers 5
- Programmende 5
- Reinigung und pflege 5
- Starten des programms 5
- Technische daten 5
- Vor dem backen 5
- Warnhinweis 5
- Russkij 6
- Важные правила техники безопасности 6
- Внешний вид устройства 6
- Надлежащее использование 6
- Панель управления 6
- Программы выпечки 6
- Руководство по эксплуатации 6
- Смотровое окно 6
- Функция памяти 6
- Russkij 7
- Внимание 7
- Выпечка хлеба 7
- Завершение программы 7
- Запуск программы 7
- Извлечение хлеба 7
- Перед выпечкой 7
- Установка таймера 7
- Instrukcja obsługi 8
- Panel kontrolny 8
- Polski 8
- Prawidłowe korzystanie 8
- Przegląd urządzenia 8
- Russkij 8
- Texniheskie dannye 8
- Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 8
- Чистка и обслуживание 8
- Funkcja pamięci 9
- Okienko 9
- Pieczenia chleba 9
- Polski 9
- Programy pieczenia 9
- Przed pieczeniem 9
- Ustawienia zegara 9
- Czyszczenie i konserwacja 10
- Dane techniczne 10
- Ostrzeżenie 10
- Polski 10
- Uruchamianie programu 10
- Wyjmowanie chleba 10
- Zakańczanie programu 10
- Comenzi 11
- Funcţie memorie 11
- Instrucţiuni de siguranţă importante 11
- Manual de utilizare 11
- Prezentarea generală a aparatului 11
- Programe de coacere 11
- Romaneste 11
- Utilizare corespunzătoare 11
- Avertisment 12
- Coacerea pâinii 12
- Curăţare şi întreţinere 12
- English 12
- Fixarea temporizatorului 12
- Iniţierea unui program 12
- Romaneste 12
- Scoaterea pâinii 12
- Înainte de coacere 12
- Încheierea unui program 12
- Ierīces pārskats 13
- Latvian 13
- Lietošanas pamācība 13
- Pareiza lietošana 13
- Precizări tehnice 13
- Romaneste 13
- Svarīgi drošības pasākumi 13
- Vadības panelis 13
- Atmiņas funkcija 14
- Cepšanas programmas 14
- Latvian 14
- Maizes cepšana 14
- Pirms cepšanas 14
- Programmas uzsākšana 14
- Taimera iestatīšana 14
- Brīdinājums 15
- Latvian 15
- Lietuviu k 15
- Maizes izņemšana 15
- Naudojimosi instrukcija 15
- Prietaiso apžvalga 15
- Programmas beigšana 15
- Saugos informacija 15
- Tehniskie dati 15
- Tinkamas naudojimas 15
- Tīrīšana un apkope 15
- Valdymo skydelis 15
- Atminties funkcija 16
- Duonos kepimas 16
- Kepimo programos 16
- Laikmačio nustatymas 16
- Langelis 16
- Lietuviu k 16
- Prieš pradedant kepti 16
- Programos įjungimas 16
- Duonos išėmimas 17
- Kontrolna ploča 17
- Lietuviu k 17
- Pravilna upotreba 17
- Pregled delova aparata 17
- Programos užbaigimas 17
- Scg cro b i h 17
- Techniniai duomenys 17
- Uputstvo za upotrebu 17
- Valymas ir techninė priežiūra 17
- Važne mere bezbednosti 17
- Įspėjimas 17
- Funkcija memorije 18
- Pečenje hleba 18
- Podešavanje tajmera 18
- Pokretanje programa 18
- Pre pečenja 18
- Programi za pečenje 18
- Prozorčić za kontrolu 18
- Scg cro b i h 18
- Scg cro b i h 19
- Tehnički podaci 19
- Upozorenje 19
- Vađenje hleba 19
- Zaustavljanje programa 19
- Čišćenje i održavanje 19
- Інструкції з експлуатації 19
- Важливі заходи з безпеки 19
- Використання за призначенням 19
- Загальний вигляд 19
- Панель керування 19
- Українська 19
- Встановлення таймера 20
- Віконце для споглядання 20
- Перед випіканням 20
- Програми випікання 20
- Українська 20
- Функція запам ятовування 20
- Випікання хліба 21
- Завершення програми 21
- Обережно 21
- Початок програми 21
- Технічні дані 21
- Українська 21
- Чищення та догляд 21
- Щоб дістати хліб 21
- Бъλгарски 22
- Важни мерки за безопасност 22
- Инструкции за употреба 22
- Панел за управление 22
- Правилно използване 22
- Преглед на уреда 22
- Програми за печене 22
- Прозорец 22
- Функция за запаметяване 22
- Бъλгарски 23
- Завършване на програма 23
- Изберете програма 23
- Изваждане на хляба 23
- Настройка на таймера 23
- Печене на хляб 23
- Преди печенето 23
- Предупреждение 23
- Français 24
- Mode d emploi 24
- Panneau de commande 24
- Précautions importantes 24
- Utilisation 24
- Voir fig 1 24
- Voir fig 2 24
- Vue d ensemble de l appareil 24
- Бъλгарски 24
- Почистване и поддръжка 24
- Технически данни 24
- Avant la cuisson 25
- Fonction mémoire 25
- Français 25
- Hublot de contrôle 25
- Programmes de cuisson 25
- Préparation de pain 25
- Régler la minuterie 25
- Arrêt du programme 26
- Avertissement 26
- Donnees techniques 26
- Démarrage du programme 26
- Français 26
- Nettoyage et entretien 26
- Sortir le pain 26
- Finestra 27
- Funzione memoria 27
- Importanti istruzioni per la sicurezza 27
- Introduzione all uso conforme 27
- Italiano 27
- Manuale di istruzioni 27
- Pannello di controllo 27
- Panoramica dispositivo 27
- Programmi di cottura 27
- Attenzione 28
- Avvio di un programma 28
- Conclusione di un programma 28
- Cottura del pane 28
- Estrarre il pane 28
- Impostazione del timer 28
- Italiano 28
- Prima della cottura 28
- Pulizia e manutenzione 28
- 2 كلش رظنأ 29
- Dati tecnici 29
- Italiano 29
- ةماه ةيئاقو تاءارجإ 29
- ةيبرعلا ةغللا 29
- تايملعتلا ليلد 29
- حيحصلا مادختسلااب فيرعت 29
- زاهلجا لىع ةماع ةرظن 29
- كمحتلا ةحول 29
- ةذفانلا 30
- ةركاذلا ةفيظو 30
- ةيبرعلا ةغللا 30
- تقؤلما دادعإ 30
- يزبلخا لبق 30
- يزبلخا مجارب 30
Похожие устройства
- FIRST Austria FA-5152-3 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5042-2 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5043-1 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5044-1 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5045-4 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5045-2 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5045-3 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5046-1 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ИСА-170 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол Д-16/850ЭР Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5673-4 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5674-2 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5674-4 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5676-3 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол УШМ-115/750 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ПД-125/1400Э Инструкция по эксплуатации
- Интерскол П-24/650ЭР Инструкция по эксплуатации
- Интерскол Д-16/1050Р2 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5663-6 Инструкция по эксплуатации
- FIRST Austria FA-5663-5 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения