Juki HZL F 600 [118/164] Wyświetlacz i przyciski
![Juki TL 2010Q [118/164] Wyświetlacz i przyciski](/views2/1314977/page118/bg76.png)
117
Uwaga: Klawiatura
użyta tutaj jest
analogiczna do tej z
telefonów komórkowych
Na przykład w trybie
wyboru
gdy
wciśniesz przycisk
trzy razy,
wybierzesz literę “C”.
Wyświetlacz i przyciski
Stopka której
należy użyć
Wyszywany wzór
Szerokość ściegu
Długość ściegu
Regulator długości ściegu
Przycisk zatwierdzania
Tryb wyboru
symboli/liter
Przycisk pracy w trybie
Przycisk odbicia lustrzanego
Przycisk opcji
Przyciski wyboru
Regulator szerokości
ściegu
Przycisk rezygnacji
Przyciski
wyboru ściegu
Pozycja zatrzymania igły
Identyfikator ściegu
Przycisk zapisu/odczytu
Stop z igłą na górze
Stop z igłą na dole
Ilość wybranych
ściegów
Wydłużenie
(Patrz strona 138)
Tryb wyboru ściegu
Wybór bezpośredni
Wybór przez numer
Wybór z klawiatury
* W modelach
F400/F300.
* W modelach
F400/F300.
Przycisk zmiany pozycji
końcowej igły
ciągłym
Содержание
- Attention 1
- Computer sewing machine computer nähmaschine komputerowa maszyna do szycia швейная машина с электронным управлением 1
- Hinweis 1
- Hzl f series 1
- Instruction manual gebrauchsanleitung instrukcja obsługi руководство по эксплуатации 1
- Внимание 1
- Important safety instructions 2
- Save these instructions 2
- Warnin 2
- _to reduce the risk of burns fire electric shock or inquiry to persons 2
- _to reduce the risk of electric shock 2
- For usa and canada only 3
- Achtun 4
- Diese gebrauchsanleitung gut aufheben 4
- Vorsich 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Zum schutz vor verbrennungen feuer elektrischem schlag oder verletzungen 4
- _zum schutz vor elektrischem schlag 4
- Für den gebrauch in den usa und in kanada 5
- Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 6
- Zachowaj tą instrukcję 6
- _ by zredukować ryzyko opażeń pożaru porażenia elektrycznego lub obrażeń 6
- _by zredukować ryzyko porażenia 6
- Dotyczy tylko mieszkańców usa i kanady 7
- _ для снижения риска ожога пожара поражения током или травм 8
- _ для снижения риска поражения электрическим током 8
- Опасн 8
- Основные инструкции по технике безопасности 8
- Предупреждени 8
- Сохраните эти инструкции 8
- Только для сша и канады 9
- Basic operations 10
- Contents 10
- Decorative stitches 10
- Patchwork quilt 10
- Practical sewing 10
- Basisbetrieb 11
- Dekorative stiche 11
- Inhaltsangabe 11
- Nähen 11
- Patchwork quilt 11
- Główne funkcje 12
- Naaien 12
- Naszywanie łat pikowanie 12
- Spis treści 12
- Декоративные строчки 13
- Основные операции 13
- Пэчворк 13
- Содержание 13
- Швейная практика 13
- Principal parts wichtige teile der nähmaschine główne części главные детали 14
- Accessories zubehör a kcesoria принадлежности 16
- Draw the auxiliary bed out to the left ziehen sie die zubehörbox nach links heraus wyciągnij płytę z wyposażeniem w lewo отодвиньте выдвижной столик влево 16
- Inside the auxiliary bed in der zubehörbox wewnątrz płyty z wyposażeniem bнутри выдвижного столика 16
- F600 f400 17
- F600 f400 f600 f400 17
- F600 only 17
- F600 только 17
- F600 только nur f600 17
- Inside hard case in der abdeckung w zasobniku wyposażenia bнутри жecткого чexла 17
- Inside the accessories bag in der zubehörtasche wewnątrz torby z akcesoriami b cумкe для принадпeжноcтей 17
- Nur f600 17
- Supplied with the machine mitgeliefert mit der maschine dostarczone z maszyną поcтавляeтcя в комплeктe c машиной 17
- Tylko f600 17
- An aus taste 18
- Fadenschneidetaste 18
- Function of operational buttons funktionen der arbeitstasten przyciski funkcyjne функции кнопок управления 18
- Geschwindigkeitsregler 18
- Hinweise zum abschneiden 18
- Nadelstopptaste oben unten 18
- Needle up down button 18
- Notes for thread trimming 18
- Ogranicznik obrotów 18
- Przełącznik pozycji igły góra dół 18
- Przycisk odcięcia nici 18
- Przycisk start stop 18
- Przycisk ściegu wstecznego 18
- Reverse stitch button 18
- Rückwärtstaste 18
- Speed controller 18
- Start stop button 18
- Thread trimming button 18
- Uwagi do odcinania nici 18
- Замечания по обрезке нити 18
- Кнопка для обрезки нити 18
- Кнопка для подъема опускания иглы 18
- Кнопка обратной строчки 18
- Кнопка пуск останов 18
- Регулятор скорости 18
- Achtung 19
- Bei benutzung der start stop taste 19
- Bei benutzung des fußanlassers 19
- Connecting to the power supply ans stromnetz anschließen włączanie do sieci elektrycznej подключение к электросети 19
- In case foot controller is used 19
- In case start stop button is used 19
- W przypadku używania przycisku start stop 19
- W przypadku używania regulatora obrotów 19
- Warning 19
- Если используется ножная педаль 19
- Когда используется кнопка пуск останов 19
- Предупреждение 19
- Description of screen 20
- Name and function of other operational buttons 20
- Name of operational button 20
- Operational buttons and screen 20
- Automatic lock stitch and thread trimming button 21
- Clear button 21
- Confirmation button 21
- Continuous stitch button 21
- Mirror image button 21
- Name and function of operational buttons 21
- Needle stop position switching button 21
- Option button 21
- Pattern selection button 21
- Pattern selection mode switching button 21
- Save call button 21
- Selection button 21
- Stitch length adjustment dial 21
- Zigzag width adjustment dial 21
- Arbeitstasten und bildschirm 22
- Beschreibung des bildschirms 22
- Name und funktion der anderen arbeitstasten 22
- Namen der arbeitstasten 22
- Automatische lock stich und fadenschneidertaste 23
- Bestätigungstaste 23
- Einstellrad für stichlänge 23
- Einstellrad für zickzack breite 23
- Löschtaste 23
- Musterwähltaste 23
- Name und funktion der arbeitstasten 23
- Optionstaste 23
- Speicher aufruf taste 23
- Spiegelbildtaste 23
- Taste für endlosstic 23
- Umschalttaste modus musterauswahl 23
- Umschalttaste nadelstop position 23
- Wahltaste 23
- Nazwy i funkcje innych przycisków 24
- Nazwy przycisków funkcyjnych 24
- Opis wyświetlacza 24
- Przyciski funkcjne oraz wyświetlacz 24
- Ciągłego 25
- Końcowej pozycji igły 25
- Lustrzanego 25
- Nazwy i funkcje przycisków funkcyjnych 25
- Przycisk 25
- Przycisk automaty cznego zakończania ściegu i odcięcia 25
- Przycisk odbicia 25
- Przycisk opcji 25
- Przycisk trybu 25
- Przycisk zmiany 25
- Przycisk zmiany trybu wyboru ściegu 25
- Przyciski 25
- Przyciski wyboru ściegu 25
- Regulator długości ściegu 25
- Regulator szerokości ściegu 25
- Wybierania 25
- Zapisu odczytu 25
- Zatwierdzania 25
- Zrezygnacji 25
- Кнопки управления и экран 26
- Наименование и функции других кнопок управления 26
- Наименование кнопок управления 26
- Описание экрана 26
- Длины стежка 27
- Кнопка автоматического останова строчки и обрезки нити 27
- Кнопка выбора 27
- Кнопка выбора образца 27
- Кнопка зеркального отображения 27
- Кнопка непрерывной строчки 27
- Кнопка переключения выбора образца 27
- Кнопка переключения точки останова иглы 27
- Кнопка подтверждения выбора 27
- Кнопка сброса 27
- Кнопка сохранить вызов 27
- Наименование и функции кнопок управления 27
- Ширины зигзага 27
- Foot controller 28
- Fußanlasser 28
- Fußschalter für fadenschnitt 28
- Geschwindigkeitsregler 28
- Mehr druck schneller weniger druck langsamer 28
- Mocniejszy nacisk większa prędkość słabszy nacisk mniejsza prędkość 28
- Nożny przełącznik obciania nici 28
- Ogranicznik prędkości 28
- Pressing harder faster speed pressing weaker slower speed 28
- Regulator obrotów 28
- Speed control einstellen der geschwindigkeit kontrola prędkości контроль скорости 28
- Speed controller 28
- Thread trimming foot switch 28
- Нажим сильнее скорость выше нажим слабее скорость ниже 28
- Ножной переключатель обрезки нити 28
- Ножной регулятор 28
- Регулятор скорости 28
- Presser foot lifting lever and installation of knee lifting lever nähfußheber und einsetzen des kniehebels dźwignia podnośnika stopki i instalacja kolankowego podnośnika stopki рычаг подъема прижимной лапки и установка рычага подъема колена 29
- Presser foot lifting lever nähfußheber dźwignia podnośnika stopki рычаг для подъема прижимной лапки 29
- Installation of knee lifting lever einsetzen des kniehebels in stalacja kolankowego podnośnika stopki установка рычага для подъема колена 30
- Achtung 31
- Attention 31
- Changing the presser foot wechseln des nähfußes wymiana stopki зaмeна прижимной лапки 31
- Demontaż stopki 31
- Installing presser foot 31
- Instalowanie stopki 31
- Nähfuß einsetzen 31
- Nähfuß herausnehmen 31
- Removing and installing the presser foot einen nähfuß entfernen und einsetzen demontaż i instalowanie stopki демонтаж и установка прижимной лапки 31
- Removing presser foot 31
- Внимание 31
- Демонтаж прижимной лапки 31
- Установка прижимной лапки 31
- Instalacja uchwytu stopki 32
- Installing presser foot holder 32
- Nähfußhalter einsetzen 32
- Nähfußhalter herausnehmen 32
- Removing and installing presser foot holder den nähfußhalter entfernen und einsetzen wymiana i instalacja uchwytu stopki демонтаж и установка держателя прижимной лапки 32
- Removing presser foot holder 32
- Wymiana uchwytu stopki 32
- Демонтаж держателя прижимной лапки 32
- Установка держателя прижимной лапки 32
- Blind stitch presser foot 33
- Blindstichfuß 33
- Buttonhole presser foot 33
- Knopflochfuß 33
- Manual buttonhole presser foot 33
- Manueller knopflochfuß 33
- Normalfuß 33
- Overcasting presser foot 33
- Overlock fuß 33
- Reißverschlussfuß 33
- Standaardowa stopka 33
- Standard presser foot 33
- Stopka do dziurek 33
- Stopka do obrzucania 33
- Stopka do suwaków 33
- Stopka do szycia gęstym ściegiem 33
- Stopka do ściegu krytego 33
- The type and application of the presser foot typen und anwendungsbereiche der nähfüße typy i zastosowania stopek тип и назначение прижимной лапки 33
- Zipper presser foot 33
- Лапка для выметывания петель вручную 33
- Лапка для вышивания пуговичных петель 33
- Лапка для подрубки края 33
- Лапка для потайной строчки 33
- Лапка для пришивания застежек молний 33
- Стандартная прижимная лапка 33
- Eckenfuß 34
- Edge sewing presser foot 34
- Offener transportfuß 34
- Open toe presser foot 34
- Patchwork fuß 34
- Patchwork presser foot 34
- Prostego 34
- Quilt presser foot 34
- Quiltfuß 34
- Satinstichfuß 34
- Smooth presser foot 34
- Stopka do naszywania 34
- Stopka do satyn 34
- Stopka do szycia 34
- Stopka do ściegu 34
- Stopka otwarta 34
- Stopka wspomagająca 34
- Walking foot 34
- Walking nähfuß 34
- Лапка для отстрочки лапка для отстрочки 34
- Лапка для плоского шва только 34
- Открытая лапка только 34
- Шагающая лапка 34
- Bobbin thread preparation vorbereiten der spule unterfaden nawlekanie nici dolnej подгoтoвкa нижней нити 35
- Setting thread spool vorbereiten der garnrolle zakładanie szpulki установка шпульки с нитками 35
- Taking out the bobbin spule herausnehmen wyjmowanie szpuleczki извлечение шпульки 35
- Winding the bobbin thread garn aufspulen nawijanie szpuleczki намотка нитки на шпульку 36
- Setting the bobbin einsetzen der spule zakładanie szpuleczki установка шпульки 38
- Needle thread preparation vorbereiten des oberfadens nawlekanie nici górnej подготовка верхней нити 40
- Automatic needle threader automatischer nadeleinfädler automatyczny nawlekacz igły устройство для автоматической заправки нити в иглу 42
- Pulling up the bobbin thread unterfaden herausziehen wywlekanie nici szpuleczki извлечение нижней нити 43
- Attaching the needle 44
- Attaching the needle eine nadel einsetzen zakładanie igły установка иглы 44
- Eine nadel einsetzen 44
- Entfernen der nadel 44
- Removing needle 44
- Zakładanie igły 44
- Установка иглы 44
- Attention the machine will not sew if the needle is not inserted correctly and or a bent needle is used it will cause damage to the machine 45
- Checking the needle 45
- Ersatznadeln 45
- Kontrola igły 45
- Nadeln prüfen 45
- Nadelstärke 45
- Needle size 45
- Needles to be purchased 45
- Rozmiar igły 45
- Uwaga maszyna nie będzie szyć jeżeli igła nie jest zamocowana poprawnie i lub igła jest krzywa spowoduje to uszkodzenie maszyny 45
- Vorsicht näharbeiten sind nur möglich wenn die nadel richtig eingesetzt und nicht verbogen ist falsch eingesetzte oder verbogene nadeln beschädigen die nähmaschine 45
- Zalecane igły 45
- Внимание машина не будет выполнять строчку если игла вставлена неправильно и или погнута это станет причиной неисправности машины 45
- Проверка иглы 45
- Размер иглы 45
- Рекомендуемые иглы 45
- Fabric thread and needle table 46
- Tabelle zur auswahl von stoffen garnen und nadeln 46
- Bawełna i tkaniny syntetyczne 47
- Tabela doboru igły i nici do materiału 47
- Таблица сочетаемости тканей нитей и игл 47
- Die richtige fadenspannung 48
- How to adjust thread tension einstellen der fadenspannung dobór napręzenia nici как отрегулировать натяжение нити 48
- Well balanced thread tension 48
- Właściwie dobrane naprężenie nici 48
- Хорошо отругулированное натяжение нити 48
- Die schlaufen des oberfadens sind auf der unterseite zu sehen stellen sie das einstellrad für die fadenspannung auf einen wert zwischen 1 und 3 wenn die fadenspannung dann immer noch nicht stimmt überprüfen sie ob ober und unterfaden richtig eingefädelt sind 49
- Die schlaufen des unterfadens sind auf der oberseite zu sehen stellen sie das einstellrad für die fadenspannung auf einen wert zwischen 1 und 3 49
- Gdy nić górna jest zbyt mocno naprężona 49
- Gdy nić górna jest zbyt słabo naprężona 49
- Nić dolna zostanie wyciągnięta na prawą stronę tkaniny przekręć regulator naprężenia w położenie między 1 a 3 49
- Nić górna będzie przewlekana na lewą stronę tkaniny przekręć regulator naprężenia w położenie między 1 a 3 jeżeli nie da się uzyskać zadowalającego efektu należy sprawdzić czy nici są poprawnie nawleczone 49
- The bobbin thread will be pulled to the front side of the fabric turn the thread tension adjustment dial towards 1 to 3 49
- The needle thread will be pulled to the wrong side of fabric turn the thread tension adjustment dial towards 1 to 3 in case a correct tension setting is not obtained check thread paths for both needle and bobbin threads 49
- Wenn die oberfadenspannung zu hoch ist 49
- Wenn die oberfadenspannung zu locker ist 49
- When the needle thread is too low 49
- When the needle thread is too strong 49
- Верхняя нить будет выступать на изнаночной стороне ткани поверните диск для регулировки натяжения нити на 1 3 если не достигается оптимальное натяжение нити проверьте правильно ли заправлены верхняя и нижняя нити 49
- Когда натяжение нити слишком сильное 49
- Когда натяжение нити слишком слабое 49
- Нижняя нить будет выступать на лицевой стороне ткани поверните диск для регулировки натяжения нити на 1 3 49
- How to adjust presser foot pressure 50
- How to adjust the presser foot pressure how to lower the feed dog nähfußdruck einstellen transporteur versenken dobór nacisku stopki włączanie i wyłączanie transportera как отрегулировать силу нажима прижимной лапки как уменьшить скорость подачи 50
- Nähfußdruck einstellen 50
- Presser foot pressure adjustment dial einstellrad für nähfußdruck regulator docisku stopki диcк для регулирования силы нажима прижимной лапки 50
- Regulacja nacisku stopki 50
- Как отрегулировать силу нажима прижимной лапки 50
- How to lower the feed dog 51
- Versenken des transporteurs 51
- When lifting the feed dog when lifting the feed dog beim anheben des transporteurs wyłączanie transportera для увеличения скорости подачи 51
- When lowering the feed dog beim versenken des transporteurs włączanie transportera для уменьшения скорости подачи 51
- Włączanie i wyłączanie transportera 51
- Как уменьшить скорость подачи 51
- How to select a stitch pattern ein stichmuster auswählen 52
- Buttonhole patterns knopflochmuster 53
- Check the number in this portion and select 53
- Check this portion input letters by cell phone input 53
- Letters buchstaben 53
- One point pattern punktmuster 53
- Push and choose 53
- Quilt patterns quiltmuster decorative patterns ziermuster 53
- Refer to page 119 53
- Will be indicated on top right side of the screen 53
- Dobieranie ściegu как выбрать образец строчки 54
- L itery буквы 55
- Pojawi się w prawym górnym rogu ekranu 55
- Symbole одноточечный образец 55
- Wciśnij i wybierz 55
- Wybierz numer ściegu i wciśnij 55
- Wybierz ścieg i wciśnij wprowadzaj litery przy pomocy klawiatury strona 119 55
- Ściegi do obszywania dziurek образцы строчек для выметывания пуговичных петель 55
- Ściegi hafciarskie образцы для квилтинга ściegi ozdobne декоративные строчки 55
- В верхней части экрана справа отобразится символ 55
- Нажмите и выберите 55
- Проверьте номер в этом разделе и выберите 55
- Проверьте этот раздел введите буквы на устройстве ввода как по принципу сотового телефона см стр 119 в верхней части экрана справа отобразится символ 55
- How to select a stitch pattern ein stichmuster auswählen 56
- Buttonhole patterns knopflochmuster 57
- Check the number in this portion and select 57
- Check this portion input letters by cell phone input 57
- Letters buchstaben 57
- One point pattern punktmuster 57
- Push and choose 57
- Quilt patterns quiltmuster decorative patterns ziermuster 57
- Refer to page 119 57
- Will be indicated on top right side of the screen 57
- Dobieranie ściegu как выбрать образец строчки 58
- L itery буквы 59
- Pojawi się w prawym górnym rogu ekranu 59
- Symbole одноточечный образец 59
- Wciśnij i wybierz 59
- Wybierz numer ściegu i wciśnij 59
- Wybierz ścieg i wciśnij wprowadzaj litery przy pomocy klawiatury strona 119 59
- Ściegi do obszywania dziurek образцы строчек для выметывания пуговичных петель 59
- Ściegi hafciarskie образцы для квилтинга ściegi ozdobne декоративные строчки 59
- В верхней части экрана справа отобразится символ 59
- Нажмите и выберите 59
- Проверьте номер в этом разделе и выберите 59
- Проверьте этот раздел введите буквы на устройстве ввода как по принципу сотового телефона см стр 119 в верхней части экрана справа отобразится символ 59
- How to select a stitch pattern ein stichmuster auswählen 60
- Buttonhole patterns knopflochmuster 61
- Check the number in this portion and select 61
- Check this portion input letters by cell phone input 61
- Letters buchstaben 61
- One point pattern punktmuster 61
- Push and choose 61
- Quilt patterns quiltmuster decorative patterns ziermuster 61
- Refer to page 119 61
- Will be indicated on top right side of the screen 61
- Dobieranie ściegu как выбрать образец строчки 62
- Dwciśnij e i wybierz 63
- L itery буквы 63
- Pojawi się w prawym górnym rogu ekranu 63
- Symbole одноточечный образец 63
- Wciśnij i wybierz 63
- Wybierz numer ściegu i wciśnij 63
- Wybierz ścieg i wciśnij wprowadzaj litery przy pomocy klawiatury strona 119 63
- Ściegi do obszywania dziurek образцы строчек для выметывания пуговичных петель 63
- Ściegi hafciarskie образцы для квилтинга ściegi ozdobne декоративные строчки 63
- В верхней части экрана справа отобразится символ 63
- Нажмите и выберите 63
- Проверьте номер в этом разделе и выберите 63
- Проверьте этот раздел введите буквы на устройстве ввода как по принципу сотового телефона см стр 119 в верхней части экрана справа отобразится символ 63
- Attention 64
- Koniec szycia 64
- Nähabschluss 64
- Nähbeginn 64
- Początek szycia 64
- Sewing end 64
- Sewing start 64
- Straight stitch geradstich ściegi proste прямая строчка 64
- Thread tension 64
- Vorsicht 64
- Внимание 64
- Завершение строчки 64
- Начало строчки 64
- Die nährichtung ändern 65
- Nähen von dicken stoffrändern 65
- When changing the sewing direction 65
- When sewing the edge of thick fabrics 65
- Zmiana kierunku szycia 65
- Zszywanie krawędzi grubych materiałów 65
- Для изменения направления строчки 65
- Для строчки по краю плотной ткани 65
- Lock stich am ende der näharbeit 66
- Lock stitch after sewing end 66
- Podziałka liniowa na płytce ściegowej 66
- Saummaße auf der stichplatte 66
- Seam guide line on the throat plate 66
- Zakańczanie ściegu 66
- Закрепление строчки после ее завершения 66
- Направляющая линия края ткани на игольной пластинке 66
- Automatic lock stitch and 67
- Automatischer verschlussstich und fadenschneidertaste automatyczne zakańczanie ściegu i odcinanie nici автоматическое закрепление строчки и обрыв нитей 67
- Hread trimming 67
- Die stichlänge ändern 68
- How to change needle positions how to change the stitch length nadelposition ändern stichlänge ändern zmiana położenia igły zmiana długości ściegu как изменить положение иглы как изменить длину стежка 68
- Nadelposition beim geradstich ändern 68
- When changing the needle position of straight stitch 68
- When changing the stitch length 68
- Zmiana długości ściegu w ściegu prostym 68
- Zmiana pozycji igły w ściegu prostym 68
- Для замены длины стежка 68
- Для замены положения иглы при прямой строчке 68
- Gerader rückwärtsstich 69
- Geradstich für dehnbare stoffe 69
- Inne wzory ściegu prostego другие образцы прямых строчек 69
- Lock stitch stay stitches 69
- Other straight stitch patterns andere geradstichmuster 69
- Prosty ścieg wsteczny 69
- Reinforced stretch stitch 69
- Reverse straight stitch 69
- Straight stitch for elastic fabric 69
- Verschlussstich bleibende stiche 69
- Verstärkter stretchstich 69
- Ścieg prosty do materiałów elastycznych 69
- Ścieg prosty wzmocniony do materiałów elastycznych 69
- Ścieg prosty z zakańczaniem punktowym 69
- Закрытый стежок челночный стежок 69
- Обратная прямая строчка 69
- Прямая сточка для эластичной ткани 69
- Укрепленная строчка стретч 69
- Die zickzack breite ändern 70
- When changing the zigzag width 70
- Zigzag stitch zickzackstich ścieg zygzakowaty строчка зигзаг 70
- Zmiana szerokości zygzaku 70
- Для изменения ширины строчки зигзаг 70
- Die stichlänge ändern 71
- When changing the stitch length 71
- Zmiana długości ściegu 71
- Для изменения длины стежка 71
- Attention 72
- Overcasting stitch 1 versäuberungsstich 1 ścieg obrzucający 1 краеобметочный стежок 1 72
- Overcasting stitch 2 versäuberungsstich 2 ścieg obrzucający 2 краеобметочный стежок 2 72
- Overcasting stitch versäuberungsstich ścieg obrzucający краеобметочный стежок 72
- Vorsicht 72
- Внимание 72
- Overcasting by 3 point zigzag versäubern mit 3 punktigem zickzackstich ścieg zygzakowaty trzypunktowy obrzucający обметывание краев при помощи строчки трехточечный зигзаг 73
- Overcasting stitch 3 versäuberungsstich 3 ścieg obrzucający 3 краеобметочный стежок 3 73
- Blind stitch blindstich ścieg kryty потайной шов 74
- Folding fabrics stoffe umfalten s zycie zakładek сгибание ткани 74
- Achten sie darauf dass die nadel den nähfuß nicht berührt 75
- Align the guide of the presser foot with the folded edge turn the hand wheel and adjust with the zigzag width adjusting dial so that stitches reach the folded edge 75
- Faltung ab heftlinie 75
- Fold from basting line 75
- Nach dem nähen den stoff umdrehen 75
- Odwróć materiał po zakończeniu szycia 75
- Pay attention so that needle will not hit the presser foot 75
- Position the folded edge against the guide and sew 75
- Pozycja zakładki względem prowadnika i szwu 75
- Richten sie die faltkante an der führung des nähfußes aus drehen sie am handrad und stellen sie die zickzackbreite am einstellrad so ein dass die stiche auf der faltkante sitzen 75
- Schieben sie die faltkante an die führung und nähen sie 75
- Turn over the fabric after sewing 75
- Upewnij się że igła nie uderzy w stopkę 75
- Wyrównaj krawędź zakładki z prowadnikiem stopki kręcąc kołem ręcznym ustaw igłę nad materiałem a następnie przesuń regulatorem szerokść ściegu tak aby igła znajdowała się po stronie zakładki 75
- Zegnij materiał wzdłóż linii wykończenia 75
- Выровняйте край сгиба ткани по направляющей прижимной лапки поверните маховик и отрегулируйте ширину строчки зигзаг при помощи регулировочного диска таким образом чтобы стежки достигали до края сгиба 75
- Перед началом выполнения строчки проверьте чтобы игла не ударялась о прижимную лапку 75
- После выполнения строчки переверните ткань 75
- Расположите край сгиба напротив направляющей и выполняйте строчку 75
- Сложите ткань по линии наметки 75
- If the stitches fail to reach the folded edge 2 wenn die stiche die faltkante nicht erreichen 2 jeśli ścieg nie obejmuje zakładki 2 если стежки не достают до края сгиба 76
- If the stitches reach too far beyond the folded edge 1 wenn die stiche zu weit über die faltkante hinaus gehen 1 jeżeli ścieg sięga zbyt daleko wewnątrz zakładki 1 если стежки сильно выходят за пределы края сгиба 76
- Push the zigzag width adjusting button drücken sie auf die zickzack breiten einstelltaste wciśnij na regulatorze szerokości ściegu нажмите кнопку регулировки ширины строчки зигзаг 76
- Turn the zigzag width adjusting dial to the left side das einstellrad für die zickzack breite nach links drehen obróć regulator szerokości ściegu w lewo поверните диск регулировки ширины строчки зигзаг влево 76
- Turn the zigzag width adjusting dial to the right side das einstellrad für die zickzack breite nach rechts drehen obróć regulator szerokości ściegu w prawo поверните диск регулировки ширины строчки зигзаг вправо 76
- When changing the needle entry point nadeleinstichstelle ändern zmiana położenia igły для изменения позиции контакта иглы с тканью 76
- Attention 77
- Buttonhole stitches knopflochstiche ściegi do obszywania dziurek строчки для обметывания пуговичных петель 77
- Buttonhole type knopflocharten rodzaj dziurki типы петель 77
- Pattern number musternummer numer ściegu номер образца 77
- Uwaga przed wymianą stopki wyłącz zasilanie 77
- Vorsicht 77
- Внимание 77
- Nähfuß einsetzen 78
- Set the presser foot 78
- Załóż stopkę 78
- Установите прижимную лапку 78
- Knopflochsensor einsetzen 79
- Knopfmaß einrichten 79
- Podłączanie wtyczki 79
- Set the button 79
- Set the buttonhole sensor pin 79
- Umieść guzik w uchwycie 79
- Установите пуговицу 79
- Установите штифт датчика пуговичной петли 79
- Den stoff unter den nähfuß legen 80
- Nähbeginn 80
- Place the fabric under the presser foot 80
- Początek szycia 80
- Start sewing 80
- Umieść tkaninę pod stopką 80
- Начало строчки 80
- Поместите ткань под прижимную лапку 80
- Buttonhole clamping plate knopflochklemmplatte płytka dociskająca прижимная пластина для выметывания петель 81
- Knopfloch mit dem nahttrenner öffnen 81
- Nach dem nähen den sensorstecker wieder herausziehen 81
- Odłącz wtyczkę po szyciu 81
- Opening the buttonhole using a ripper 81
- Otwieranie dziurki przy użyciu nożyka 81
- Unplug the sensor pin after sewing 81
- После выполнения строчки отсоединить штифт датчика 81
- Разрезать петлю распорочным ножом 81
- Attention 82
- Buttonhole with gimp knopfloch mit gimpenfaden obszywanie dziurek z żyłką wzmacniającą пуговичная петля с каркасной нитью 82
- Vorsicht 82
- Внимание 82
- Turn the stitch length adjusting dial button einstellrad taste für stichlänge drehen drücken zmień wartość długości ściegu поверните диск регулировки длины стежка нажмите кнопку 84
- Turn the zigzag width adjusting dial button einstellrad taste für zickzack breite drehen drücken zmień szerokość ściegu obracając wciskając regulator szerokości ściegu поверните диск регулировки ширины строчки зигзаг нажмите кнопку 84
- When changing the density of the seam saumdichte ändern zmiana gęstości działki для изменения плотности шва 84
- When changing the width of the buttonhole knopflochbreite ändern zmiana szerokości dziurki для изменения ширины пуговичной петли 84
- Manual 2 step buttonhole manuelles zweistufiges knopfloch obszywanie dziurek z nastawami ręcznymi ручная пуговичная петля в 2 этапа 85
- Bei einem zweistufigen knopfloch ist die nährichtung der linken und rechten seite unterschiedlich die dichte kann daher vor allem bei bestimmten stoffarten unterschiedlich aussehen 87
- Eine stecknadel am riegel in den stoff stecken und das knopfloch mit dem nahttrenner öffnen vorsicht nicht in die stiche schneiden 87
- In the case of a 2 step buttonhole sewing direction of the left and that of the right side is different due to this and according to fabrics to be sewn it may be possible that the density of each side looks different 87
- Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper be careful not to cut the stitches 87
- Umieść szpilkę na rygielku i otwórz dziurkę nożykiem zachowaj ostrożność uważaj by nie przeciąć szwów 87
- W przypadku obszywania dziurki z ręcznymi nastawami kierunek szycia z lewej i prawej strony dziurki jest inny z tego powodu i z powodu różnic w tkaninie może zaistnieć różnica w gęstości pściegu po obu stronach dziurki 87
- Воткните в ткань рядом с закрепкой стопорный штифт и надрежьте петлю распорочным ножом будьте осторожны и не повредите стежки 87
- При выполнение пуговичной петли в 2 этапа направления строчки левой и правой стороны петли разные в зависимости от ткани и в связи с этим обстоятельством плотность шва на каждой стороне может немного отличаться 87
- Attention 88
- Bartacking riegelnähte wyszywanie rygielka выполнение закрепки 88
- Führen sie den oberfaden durch den nähfuß 88
- Legen sie den stoff unter den nähfuß 88
- Pass the needle thread through the presser foot 88
- Place the fabric under the presser foot 88
- Przewlecz nić górną przez otwór w stopce 88
- Uwaga wyłącz zasilanie przed zdjęciem stopki 88
- Vorsicht 88
- Włóż tkaninę pod stopkę 88
- Внимание 88
- Поместите ткань под прижимную лапку 88
- Протяните верхнюю нить через отверстие в прижимной лапке 88
- Einen weiteren riegel der gleichen länge nähen wenn die länge des ersten riegels gespeichert ist 89
- Gdy maszyna dotrze do końca wciśnij przycisk ściegu wstecznego 89
- Nähen 89
- Początek szycia 89
- Start sewing 89
- Szycie drugiego rygielka tego samego rozmiaru maszyna zapamiętuje wymiar pierwszego rygielka 89
- To sew a bartack of the same length again when the length of the first bartack has been memorized 89
- Wenn sie am kehrpunkt sind drücken sie die rückwärtstaste 89
- Wenn sie wieder am kehrpunkt sind drücken sie die rückwärtstaste 89
- When it comes to the turning point push the reverse stitch button 89
- When the machine comes to the sewing end point push the reverse stitch button 89
- В точке поворота нажмите кнопку обратной строчки 89
- Когда машина дойдет до точки окончания строчки нажмите кнопку обратной сточки 89
- Начните строчку 89
- Чтобы выполнить закрепку повторно на том же месте когда первой закрепки была введен в память машины 89
- Inserting zippers reißverschlüsse einnähen wszywanie suwaków вшивание застежки молнии 90
- Preparation before attaching zipper stoff vorbereiten przygotowanie przed wszyciem zamka подготовка к пришиванию застежки молнии 90
- Attach the zipper presser foot b to the machine 91
- Lapped insertion überlappter reißverschluss wszywanie zamka z przesunięciem na zakładkę втачивание застежки молнии внахлест 91
- Nahtzugabe aufschlagen 91
- Open the seam allowance 91
- Setzen sie den reißverschlussfuß b ein 91
- Utwórz zapas 91
- Zamontuj stopkę do wszywania zamków b 91
- Отверните край изделия 91
- Установите на машину прижимную лапку b 91
- After sewing reverse stitches set the left hand side of the zipper presser foot to the zipper teeth sew until 5 cm 2 inches of the zipper end undo the basting stitches and move the slider to the far end of the presser foot then sew the rest of the way 92
- Baste the zipper tape with the fabric with hand basting stitches move the slider to the top of the zipper put the fabric over the zipper and perform basting 92
- Fitting the edge of the zipper presser foot along the edge of the zipper teeth sew the zipper tape on the seam allowance at the slider part of the zipper stop the machine at 5 cm 2 inches before the slider move the slider to the far side of the presser foot and sew the zipper until its top end is reached 92
- Heften sie das reißverschlussband per hand mit heftstichen auf dem stoff schieben sie den schieber ans obere reißverschlussende den stoff über den reißverschluss legen und festheften 92
- Nach den rückwärtsstichen richten sie die linke seite des reißverschlussfußes auf die zähne aus nähen sie bis etwa 5 cm vor dem reißverschlussende ziehen sie die heftstiche heraus und schieben sie den schieber auf die entfernte seite des fußes nähen sie jetzt das letzte stück 92
- Nähen sie das reißverschlussband auf die nahtzugabe der rand des reißverschlussfußes läuft dabei am rand der zähne entlang halten sie die maschine etwa 5 cm vor dem schieber an schieben sie den schieber auf die entfernte seite des nähfußes und nähen sie den reißverschluss bis zum oberen ende fest 92
- Odwróć materiał na zamek przyfastryguj materiał do drugiej taśmy 92
- Po wykonaniu wzmocnienia ustaw lewą stronę stopki przy zębach zamka zatrzymaj szycie na 5cm przed suwakiem odpruj fastrygę przesuń suwak 92
- Prowadząc krawędź stopki wzdłóż ząbków zamka przyszyj taśmę zamka do utworzonego wczesniej zapasu po stronie suwaka zatrzymaj maszynę 5cm przed suwakiem przesuń suwak na początek zamka i przyszyj resztę taśmy 92
- Przyszyj taśmę zamka na utworzonym wczesniej zapasie od dołu 92
- Put the fabric over the zipper baste the zipper and set it on the fabric 92
- Reißverschlussband von unten nach oben auf die nahtzugabe nähen 92
- Rückwärtsstiche nähen und die rechte seite nähen 92
- Ręcznie przyfastryguj drugą taśmę do tkaniny przesuń suwak na górę zamka nałóż materiał na zamek i przyfastryguj 92
- Sew reverse stitches and sew the right hand side 92
- Sew the zipper tape on the seam allowance from bottom to top 92
- Stoff über den reißverschluss legen reißverschluss anheften 92
- Wykonaj wzmocnienie i przyszyj prawą stronę zamka 92
- Выполните обратную строчку и притачайте правую сторону застежки молнии 92
- Выровняйте край прижимной лапки зигзаг по линии складки остановите строчку за 5 см 2 дюйма до собачки переместите собачку вверх как можно дальше от собачки и притачайте застежку молнию до конца 92
- После выполнения обратной строчки выровняйте левую сторону прижимной латки по линии зубьев застежки молнии остановите строчку за 5 см 2 дюйма до конца застежки молнии снимите ручную наметку и переместите собачку как можно дальше от прижимной лапки выполните строчку до конца 92
- Приметайте застежку молнию к ткани вручную переместите собачку вверх до упора поместите ткань на застежку молнию и стачайте 92
- Притачайте застежку молнию к складке снизу доверху 92
- Разместите ткань на застежке молнии приметайте застежку молнию к ткани 92
- Baste zipper and garment body 93
- Centered insertion mittiger reißverschluss wszywanie zamka względem jego środka втачивание застежки молнии встык 93
- Heftfäden entfernen 93
- Linke reißverschlussseite von der unteren öffnung zur oberen auf die nahtzugabe nähen 93
- Odpruj fastrygę 93
- Przyfastryguj suwak do tkaniny 93
- Przyszyj lewą stronę zamka na zapasie od dołu do góry zamka 93
- Przyszyj prawą stronę zamka 93
- Rechte reißverschlussseite nähen 93
- Reißverschluss auf den stoff heften 93
- Sew the left part of the zipper on the seam allowance from the bottom of the opening to the top 93
- Sew the right part of the zipper 93
- Undo only the basting stitches 93
- Приметайте застежку молнию к изделию 93
- Притачайте левую сторону застежки молнии к краю изделия начиная с нижней части молнии вверх 93
- Притачайте правую сторону застежки молнии 93
- Удалите ручную наметку 93
- Shirring and gathering kräuseln und raffen szycie falbanek i marszczenie materiału сборки и буфы 94
- Example of use anwendungsbeispiele przykłady примеры использования 96
- Pintucking biesen fałdowanie защипы 96
- Welt seam kappnaht zabezpieczanie krawędzi обтачка каймой 97
- F600 f400 98
- How to use the quilt guide arbeiten mit der quilt führung używanie prowadnika do pikowania как использовать направляющую для квилтинга 98
- Attention 99
- By nie naruszyć tkaniny pozostaw odstęp od brzegu tkaniny 99
- Cut the sewn fabric carefully so that stitches are not cut by the scissors 99
- Das muster wird am schönsten wenn sie mit etwas abstand zum stoffrand nähen 99
- Odetnij obszytą tkaninę zrób to ostrożnie by nie przeciąć szwów 99
- Scallop stitches bogenstiche sciegi obrębiające фестоны 99
- Schneiden sie den überschüssigen stoff vorsichtig ab und achten sie darauf dass die stiche nicht beschädigt werden 99
- To keep the pattern intact leave some margin and sew on the edge of the cloth 99
- Vorsicht 99
- Аккуратно обрежьте край изделия стараясь не повредить строчку 99
- Внимание 99
- Чтобы не повредить стежки немного отступите от края изделия и выполняйте строчку 99
- Attention 100
- Decorative stitches zierstiche ściegi ozdobne декоративные строчки 100
- Den stoff unter den nähfuß legen und beginnen 100
- Display of the length of one cycle längenangabe für einen stichabschnitt wyświetlanie długości cyklu отображение длины одного цикла 100
- Example beispiel przykład пример 100
- Place the fabric under the presser foot and start 100
- Umieść tkaninę pod stopkę i rozpocznij 100
- Uwaga wyłącz zasilanie przed zdjęciem stopki 100
- Vorsicht 100
- Внимание 100
- Поместите ткань под прижимную лапку и начните выполнять строку 100
- Align the right end of the presser foot and the edge of the fabric and sew 101
- Attention 101
- Cut the fabric with seam allowance 101
- Den stoffrand an der rechten seite des nähfußes anlegen und nähen 101
- Dopasuj prawą stronę stopki z krawędzią tkaniny i rozpocznij szycie 101
- Odetnij tkaninę z zapasem 101
- Patchwork piecing patchwork piecing naszywanie łat пэчворк 101
- Stoff plus nahtzugabe auf maß schneiden 101
- Uwaga wyłącz zasilanie przed zdjęciem stopki 101
- Vorsicht 101
- Внимание 101
- Выровняйте край ткани по правой стороне прижимной лапки и выполните строчку 101
- Отрежьте кусочки ткани оставляя по краям 1 4 6 4 мм в качестве припуска 101
- Applique 1 applikation 1 aplikacje 1 аппликация 1 102
- Attention 102
- Cut the applique fabric at the finish line put it on the base fabric and fix it temporarily 102
- Die applikation direkt am außenrand abschneiden auf den stoff legen und fixieren 102
- Uwaga wyłącz zasilanie przed zdjęciem stopki 102
- Vorsicht 102
- Wytnij aplikację z tkaniny połóż ją na tkaninie na którą będziesz naszywać i umocuj ją tymczasowo 102
- Внимание 102
- Вырежьте аппликацию по отделочной строчке поместите ее на ткань основы и временно зафиксируйте 102
- Am ende der näharbeit die rückwärtstaste drücken um 3 5 verschlussstiche zu nähen 103
- Applikationsstiche näht man normalerweise mit der mittleren nadelposition rechts oder links ist aber auch möglich nadelposition ändern siehe seite 128 103
- At the end of sewing push the reverse stitch button to sew lock stitches for 3 5 stitches 103
- Drehen sie das handrad in ihre richtung und nähen sie über die außenseite der applikation 103
- Na końcu szycia wciśnij przycisk ściegu wstecznego by wykonać 3 5 szwów zakańczających 103
- Obracając kołem ręcznym do siebie rozpocznij szyć wzłóż zewnętrznej krawędzi aplikacji 103
- Turn the hand wheel towards you and start sewing along with the outer side of the applique fabric 103
- Usually center needle position is used for appliqué stitches but right or left needle position can be used changing needle position refer to page 128 103
- Zwykle do przyszywania aplikacji używa się centralnego położenia igły ale można również wykorzysztać lewe lub prawe położenie zmiana pozycji igły patrz strona 128 103
- В конце строчки нажмите на кнопку обратной строчки и выполните 3 5 стежков 103
- Обычно для аппликации используется положение иглы по центру но возможно вам потребуется расположение иглы слева или справа о том как изменить положение иглы см стр 128 103
- Поверните маховик на себя и начните выполнять строчку вдоль внешней стороны аппликации 103
- Applique 2 applikation 2 ap likacje 2 аппликация 2 104
- Attention 104
- Cut the applique fabric with seam allowance of 3 5mm 104
- Den applikationsstoff auf die gewünschte stelle legen und mit heftstichen oder kleber vorfixieren 104
- Die applikation mit einer nahtzugabe von 3 5 mm zuschneiden 104
- Die papierauflage auf die stoffrückseite legen und die nahtzugabe am rand umfalten 104
- Przyłóż aplikację na tkaninę na którą zostanie naszyta tymczasowo przymocuj ją fastrygą lub klejem 104
- Przyłóż kształtkę z papieru na lewą stronę tkaniny i zagnij zakładkę na linii wykończeniowej 104
- Put the applique fabric on the base fabric temporarily fix it with basting stitches or glue 104
- Put the pattern paper onto the wrong side of the fabric and fold the seam allowance at the finish line 104
- Uwaga wyłącz zasilanie przed zdjęciem stopki 104
- Vorsicht 104
- Wytnij aplikację z zapasem 3 5 mm 104
- Внимание 104
- Выкройте из ткани аппликацию с припуском 3 5 мм 104
- Поместите аппликацию на ткань основы временно зафиксируйте аппликацию наметкой или клеем 104
- Поместите бумажный шаблон на изнаночную сторону ткани и загните ткань по линии будущей строчки выделяя припуск 104
- Applikationsstiche näht man normalerweise mit der mittleren nadelposition rechts oder links ist aber auch möglich nadelposition ändern siehe seite 128 105
- Drehen sie das handrad in ihre richtung und nähen sie über die außenseite der applikation 105
- Lock stitch at the end of sewing 105
- Obracając kołem ręcznym do siebie rozpocznij szycie wzdłóż zewnętrznej krawędzi tkaniny aplikacji 105
- Turn the hand wheel towards you and start sewing along with the outer side of the applique fabric 105
- Usually center needle position is used for appliqué stitches but right or left needle position can be used changing needle position refer to page 128 105
- Verschlussstich am ende der näharbeit 105
- Zakończ ścieg na końcu szycia 105
- Zwykle do przyszywania aplikacji używa się centralnego położenia igły ale można również wykorzysztać lewe lub prawe położenie zmiana pozycji igły patrz strona 128 105
- Закрепочная строчка в конце шитья 105
- Обычно для аппликации используется положение иглы по центру но возможно вам потребуется расположение иглы слева или справа о том как изменить положение иглы см стр 128 105
- Поверните маховик на себя и начинайте выполнять строчку вдоль внешней стороны аппликации 105
- Attention 106
- Beispiel 1 quilten 08 106
- Beispiel 2 quilten 10 106
- Crazy quilt crazy quilt artystyczne pikowanie художественный квилтинг 106
- Example 1 quilting 08 106
- Example 2 quilting 10 106
- Pattern number musternummer numer ściegu номер образца 106
- Przykład 1 ścieg hafciarski 08 106
- Przykład 2 ścieg hafciarski 10 106
- Random pattern 106
- Uwaga wyłącz zasilanie przed zdjęciem stopki 106
- Vorsicht 106
- Zufallsmuster 106
- Ścieg losowy 106
- Внимание 106
- Пример 1 квилтинг 08 106
- Пример 2 квилтинг 10 106
- Случайный образец 106
- Stitch in ditch quilting quilten im nahtschatten naszywanie wzdłóż krawędzi объемный квилтинг 107
- Curved concealed quilting 108
- Falls die position etwas abweicht verändern sie die nadelposition ändern der nadelposition siehe seite 128 108
- If the desired points can not be sewn adjust the needle position needle position change refer to page 128 108
- Jeżeli nie możesz przyszyć porządanych miejsc wyreguluj pozycję igły zmiana pozycji igły patrz strona 128 108
- Nahtschatten quilten bei biegungen 108
- Put the guide of the presser foot along with the crease and sew 108
- Szycie wzdłóż złożonej geometrii 108
- Zrównaj prowadnik stopki z krawędzią i rozpocznij szycie 108
- Zum nähen setzen sie den nähfuß mit der führung genau auf die faltkante 108
- Выровняйте направляющую прижимной лапки по линии сгиба и начинайте выполнять строчку 108
- Если невозможно выполнить строчку в желаемых позиции ях отрегулируйте положение иглы о том как изменить положение иглы см стр 128 108
- Потайная изогнутая строчка для квилтинга 108
- F600 f400 109
- Quilting straight stitch quilten geradstich pikowanie ścieg prosty квилтинг прямая строчка 109
- Assemble the walking foot 110
- Legen sie die hände rechts und links neben den nähfuß und ziehen sie beim nähen den stoff auseinander 110
- Place your hands to both sides of the presser foot and sew by pulling the fabrics apart 110
- Połóż ręce po obu stronach stopki i szyj ciągnąc tkaniny do siebie 110
- Setzen sie den walking nähfuß ein 110
- Zmontuj stopkę wspomagającą transport 110
- Поместите руки по обе стороны прижимной лапки и выполняйте строчку разглаживая ткань 110
- Соберите шагающую прижимную лапку 110
- F600 f400 111
- Quilting free motion freihand quilten szycie swobodne квилтинг свободное движение 111
- Für freihandnähen mit zickzackstich benötigen sie den klarsicht quiltfuß der bei ihrem fachhändler erhältlich ist 113
- How to lock stitches 113
- How to sew stitches with the same stitch length 113
- Jak szyć szwy o tej samej długości 113
- Jak zakańczać ściegi 113
- Stiche mit der gleichen stichlänge nähen 113
- Tips tipps porady советы 113
- Verschlussstiche nähen 113
- W gdy szyjesz swobodnie ściegiem zygzakowatym użyj stopki do szycia swobodnego przezroczystej którą możeszd dokupić u lokalnego dostawcy 113
- When doing the free motion with zigzag stitch use the quilt presser foot transparent type which is optionally available from your dealer 113
- Как выполнить строчку со стежками равномерной длины 113
- Как фиксировать строчку 113
- При выполнении техники свободного движения в сочетании со строчкой зигзаг используйте прижимную лапку для квилтинга прозрачную которую можно заказать дополнительно через дилера 113
- Attention 114
- In order to sew a pattern neatly apply interlining and conduct a test sewing first für ein optimales resultat benutzen sie eine klebeeinlage und machen sie eine nahtprobe by wyszyć ścieg elegancko zastosuj przekładkę i wykonaj szycie próbne для аккуратного выполнения строчки используйте прокладку и выполните тестовую строчку 114
- One point stitch sewing letters ein punkt stiche buchstaben symbole i litery одноточечный образец вышивание букв 114
- Preparation before sewing vorbereiten der näharbeit przygotowania przed szyciem подготовка перед началом строчки 114
- Uwaga wyłącz zasilanie przed zdjęciem stopki 114
- Vorsicht 114
- Внимание 114
- Test sewing nähprobe szycie próbne тестовая строчка 115
- Needle stop position switching button 116
- Operational buttons and screen 116
- Funktionstasten und bildschirm 117
- Umschalttaste nadelstopp position 117
- Wyświetlacz i przyciski 118
- Экран и кнопки управления 119
- Example beispiel przykład пример 120
- How to select pattern letters ein muster buchstaben auswählen układanie wzoru do wyszycia l itery как выбрать образцы буквы 120
- Aby zmienić rozmiar wybranych znaków liter 121
- Den cursor auf das gewünschte muster buchstabe setzen die höhe und breite ändern sie so 121
- Height zigzag width adjusting dial width stitch length adjusting dial 121
- Höhe einstellrad für zickzack breite breite einstellrad für stichlänge 121
- Move the cursor to the desired pattern letter you can change the height and width by 121
- Przesuń kursor na wybrany znak możesz zmienić wysokość i szerokość za pomocą 121
- Wenn sie die größe des musters buchstaben ändern möchten 121
- When you want to change the size of pattern letters 121
- Wysokość regulatora szerokości ściegu szerokość regulatora długości ściegu 121
- Высота диск регулировки ширины строчки зигзаг ширина диск регулировки длины стежка 121
- Если вы хотите изменить размер образца букв 121
- Переместите курсор к желаемому образцу букве вы можете изменить высоту и ширину следующим образом 121
- Change to ändern in zmiana na заменить на 122
- Example beispiel przykład пример 122
- How to edit patterns letters ein muster buchstaben bearbeiten edycja utworzonego wzoru l itery как редактировать образцы буквы 122
- Den stoff unter den nähfuß legen und beginnen 123
- Disposing thread ends of jump stitches fäden zwischen sprungstichen entfernen odcinanie zbędnych odcinków nici расположение концов нити при переходе от одного элемента вышивки к другому 123
- Get rid of unnecessary thread on the front side of fabric by scissors 123
- How to stitch a pattern letters ein muster buchstaben nähen wyszywanie symboli l iter как вышить образец буквы 123
- Place the fabric underneath the presser foot and start 123
- Umieść tkaninę pod stopką i rozpocznij szycie 123
- Usuń niepotrzebne nici na prawej stronie materiału za pomocą nożyczek 123
- Überschüssige fäden auf der oberseite schneiden sie mit der schere ab 123
- Обрежьте ненужные нити с лицевой стороны ткани ножницами 123
- Поместите ткань под прижимную лапку и начните выполнять строчку 123
- Call aufrufen wczytaj вызвать 124
- Save call of patterns letters ein muster buchstaben speichern aufrufen zapisywanie i odczytywanie wzorów l iter сохранение вызов образцов букв 124
- Save speichern zapisz сохранить 124
- To delete the content stored inside a folder den inhalt eines ordners löschen usuwanie zawartości folderu чтобы удалить содержимое папки 125
- Character selecting methods auswahl der zeichen wybieranie znaków методы выбора букв 126
- Type and usage of options optionen und ihre anwendung typ y i używanie opcji тип и использование опций 127
- Change of seam width of buttonhole nahtbreite eines knopflochs ändern zmiana szerokości szczeliny obszycia dziurki изменение ширины шва для обметывания петель 128
- Damit ist die breite geändert 128
- Example narrowing reducing the seam width beispiel nahtbreite schmaler machen reduzieren przykład zwężenie zmniejszenie szerokości szczeliny пример уменьшение ширины шва 128
- Szerokość została zmieniona 128
- The width is now changed 128
- Ширина теперь изменена 128
- Beispiel nadel beim zickzackstich in linke position bringen 129
- Change of needle position nadelposition ändern zmiana pozycji igły изменение положения иглы 129
- Die nadelposition ist jetzt auf links geändert 129
- Example change the needle position of zigzag stitch to left needle position 129
- It is now changed to left needle position 129
- Pozycja igły została zmieniona na lewą 129
- Przykład zmień pozycję igły w ściegu zygzakowatym na lewą 129
- Пример изменение положения иглы для строчки зигзаг на положение игла слева 129
- Теперь игла находится слева 129
- Der fadenabschneider im fußschalter ist jetzt ausgeschaltet 130
- Nożny przełącznik odcinania nici został wyłączony 130
- Setting the thread trimming foot switch to off fußschalter für fadenschnitt ausschalten wyłączanie nożnego przełącznika odcinania nici установка ножного переключателя обрезки нити на выкл 130
- The thread trimming foot switch is now turned off 130
- Теперь ножной переключатель обрезки нити выключен 130
- Attention 131
- Twin needle sewing nähen mit zwillingsnadel szycie podwójną igłą работа с двойной иглой 131
- Uwaga wyłącz zasilanie przed zmianą igły 131
- Vorsicht 131
- Внимание 131
- Im bildschirm wird das symbol der zwillingsnadel gezeigt 133
- Setting of twin needle sewing nähen mit zwillingsnadel einstellen szycie igłą podwójną opcje установка двойной иглы 133
- Symbol of twin needle sewing will be shown on the display 133
- Symbol szycia igłą podwójną będzie wyświetlony na wyświetlaczu 133
- На дисплее будет отображаться символ двойной иглы 133
- Guide anleitung pomoc maszyny руководство 135
- Contrast of liquid crystal display lcd kontrast des lcd bildschirms einstellen kontrast wyświetlacza lcd контрастность жидкокристаллического дисплея 136
- Damit ist der kontrast geändert 136
- Example reduce the contrast of display beispiel den kontrast reduzieren przykład zmniejszenie kontrastu wyświetlacza пример уменьшение контрастности жк дисплея 136
- Kontrast został zmieniony 136
- The contrast is now changed 136
- Контрастность теперь изменена 136
- Button reception buzzer volume settings lautstärke summton einstellen 137
- Głośność настройка громкости звука при нажатии на кнопки 137
- Die sprache ist jetzt italienisch und alle berichte werden fortan auf italienisch gezeigt 138
- Example change the language to italian beispiel sprache ändern in italienisch przykład zmień język na włoski пример изменение языка на итальянский 138
- Język został zmieniony na włoski i od tej pory wszystkie komunikaty będą po włosku 138
- Language setting sprache einstellen ustawienia języka настройка языка 138
- The language is now changed to italian and all messages will be displayed in italian from now on 138
- Язык теперь изменен на итальянский и все сообщения теперь также будут отображаться на итальянском языке 138
- Elongation strecken wydłużanie удлиннение 139
- Example changing to size 5 beispiel ändern zu größe 5 przykład zmiana rozmiaru na 5 пример изменение на размер 5 139
- One point 13 18 ein punkt 13 18 symbole 13 18 одноточечный 13 18 139
- One point 24 33 ein punkt 24 33 symbole 24 33 одноточечный 24 33 139
- One point 24 38 ein punkt 24 38 symbole 24 38 одноточечный 24 38 139
- Pattern no muster nr ścieg образца 139
- The size is now changed damit ist die größe geändert rozmiar ściegu został zmieniony размер теперь изменен 139
- Message catalog anzeige von warnmeldungen katalog komunikatów maszyny перечень сообщений 140
- Cause reason to display such messages ursache grund für die meldung przyczyna powód wyświetlenia tego komunikatu причина почему на экране отобразилось это сообщение 141
- Message meldung komunikat сообщение 141
- Cause reason to display such messages ursache grund für die meldung przyczyna powód wyświetlenia tego komunikatu причина почему на экране отобразилось это сообщение 142
- Message meldung komunikat сообщение 142
- Button attaching presser foot 143
- Cording and embroidery presser foot 143
- Introduction of optional accessory parts optionale zubehörteile 143
- Klarsicht quiltfuß 143
- Knopfannähfuß 143
- Kordel und stickerei nähfuß 143
- Nähfuß mit führung 143
- O pcjonalne akcesoria описание дополнительных вспомогательных компонентов 143
- Pearl attaching presser foot 143
- Perlenannähfuß 143
- Presser foot with guide 143
- Quilt presser foot transparent type 143
- Rolled hemming presser foot 143
- Rollsaumfuß 143
- Stopka do przyszywania guzków 143
- Stopka do przyszywania pereł 143
- Stopka do szycia kortów i haftów 143
- Stopka do szycia swobodnego przezroczysta 143
- Stopka z prowadnikami 143
- Stopka z walcem materiału 143
- Прижимная лапка для квилтинга прозрачная 143
- Прижимная лапка для притачивания бисера 143
- Прижимная лапка для пришивания пуговиц 143
- Прижимная лапка для пришивания тесьмы и вышивки 143
- Прижимная лапка с направляющей 143
- Прижимная лапка с рубильником 143
- Applikationsfuß 144
- Appliqué presser foot 144
- Bandannähfuß 144
- Binder presser foot 144
- Cording presser foot for 3 cords 144
- Hemming presser foot for zigzag 144
- Kordelfuß für 3 kordeln 144
- Offener quiltfuß 144
- Płyta wysięgu do ściegu prostego 144
- Quilt presser foot open type 144
- Rollsaumfuß für zickzack 144
- Stichplatte für geradstich 144
- Stopka binder 144
- Stopka do aplikacji 144
- Stopka do kortów do 3 kortów 144
- Stopka do szycia swobodneg otwarta 144
- Stopka do wzmacniania krawędzi zygzakiem 144
- Throat plate for straight stitch 144
- Игольная пластинка для прямой строчки 144
- Прижимная лапка для квилтинга открытая 144
- Прижимная лапка для притачивания косой бейки 144
- Прижимная лапка для пришивания аппликаций 144
- Прижимная лапка для пришивания шнуров 144
- Прижимная лапка с рубильником для строчки зигзаг 144
- Anschiebetisch 145
- Eckenfuß 145
- Edge sewing presser foot 145
- Eyelet punch 145
- Gładka stopka 145
- Invisible zipper foot 145
- Nahtverdeckter reißverschlussfuß 145
- Offener transportfuß 145
- Open toe presser foot 145
- Satinstichfuß 145
- Smooth presser foot 145
- Stopka do dziurkowania 145
- Stopka do niewidocznych zamków 145
- Stopka do szycia na krawędzi 145
- Stopka z otwartym palcem 145
- Szeroka płyta wysięgu 145
- Wide table 145
- Ösenstanzer 145
- Гладкая прижимная лапка 145
- Дыропробиватель 145
- Открытая прижимная лапка 145
- Прижимная лапка для обработки краев ткани 145
- Прижимная лапка для пришивания застежек молний невидимка 145
- Приставной столик 145
- Auxiliary spool pin 146
- Dodatkowy trzpień szpulki 146
- Dźwinia kolankowego podnośnika stopki 146
- Knee lifting lever 146
- Kniehebel 146
- Patchwork fuß 146
- Patchwork presser foot 146
- Prowadnik do pikowania 146
- Quilt guide 146
- Quilt presser foot 146
- Quiltfuß 146
- Quiltführung 146
- Stopka do naszywania łat 146
- Stopka do pikowania 146
- Stopka wspomagająca transport 146
- Walking foot 146
- Walking nähfuß 146
- Zusätzlicher garnrollenstift 146
- Дополнительный держатель штифта катушки 146
- Направляющая для квилтинга 146
- Прижимная лапка для квилтинга 146
- Прижимная лапка для пэчворка 146
- Рычаг для подъема при помощи колен 146
- Шагающая прижимная лапка 146
- Attention 147
- How to install wide table den anschiebetisch installieren instalacja szerokiej płyty wysięgu как установить широкий стол 147
- Vorsicht 147
- Внимание 147
- Machine maintenance pflege der maschine konserwacja maszyny техническое обслуживание машины 148
- Den spulenkorb einsetzen 149
- Die stichplatte aufsetzen 149
- Flusen und staub entfernen 149
- Install the bobbin case holder 149
- Install the throat plate 149
- Remove lint and dirt 149
- Usuń zanieczyszczenia 149
- Zainstaluj gniazdo szpuleczki 149
- Zainstaluj płytkę ściegową 149
- Удалите лен и грязь 149
- Установите держатель шпульного колпачка 149
- Установите игольную пластинку 149
- Performance check list 150
- Anleitung zur fehlerbehebung 152
- Rozwiązywanie problemów 154
- Лист выполнения проверок 156
- List of stitch patterns übersicht der stichmuster l ista ściegów перечень образцов строчки 158
- Letters numbers signs litery cyfry znaki 159
- Letters nummers tekens буквы цифры знаки 159
- One point ein punkt symbole вышивка 159
- 2 1 kokuryo cho chofu shi tokyo 182 8655 japan phone 81 3 3480 2458 fax 81 3 3480 5037 164
- Copyright c 2009 juki corporation all rights reserved throughout the world alle rechte weltweit vorbehalten wszystkie prawa zastrzeżone все права зарезервированы 164
- Maße und gewicht 164
- S pecyfikacja 164
- Specification list 164
- Спецификация 164
Похожие устройства
- Juki HZL F 600 Сертификат
- Juki TL 98 P PERFECTION Инструкция по эксплуатации
- Juki TL 98 P PERFECTION Сертификат
- Juki HZL K 85 (K 85) Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL K 85 (K 85) Сертификат
- Juki HZL F 400 (F400) Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL F 400 (F400) Сертификат
- Juki HZL 12Z Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL 12Z Сертификат
- Juki HZL G 210 (G210) Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL G 210 (G210) Сертификат
- Juki HZL G 110 (G110) Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL G 110 (G110) Сертификат
- Juki HZL F 300 (F300) Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL F 300 (F300) Сертификат
- Juki TL 2010Q Инструкция по эксплуатации
- Juki TL 2010Q Сертификат
- Juki HZL 357 ZP-C Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL 357 ZP-C Сертификат
- Juki HZL K 65 (K 65) Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения