GRAPHITE 59G072 Инструкция по эксплуатации онлайн [160/188] 320574
![GRAPHITE 59G072 Инструкция по эксплуатации онлайн [160/188] 320574](/views2/1382017/page160/bga0.png)
160
• El cable de alimentación debe estar alejado de los útiles en rotación. En caso de pérdida de control, el
cable de red puede ser cortado o atrapado, y toda la mano o el brazo pueden entrar en contacto con las piezas
en rotación de la herramienta.
• Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por completo. El útil que gira puede
entrar en contacto con la supercie en la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar pérdida
de control sobre ella.
• No transporte la herramienta cuyas piezas giratorias están en rotación. Un contacto accidental de la
ropa de trabajo con la herramienta en movimiento puede causar que la ropa quede atrapada y los útiles en
movimiento provoquen cortes al operador.
• Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta. El ventilador del motor absorbe
el polvo dentro de la carcasa y una gran acumulación de polvo de metal puede provocar una descarga
eléctrica.
• No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inamables. Las chispas pueden provocar que
se enciendan.
• No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
puede provocar una descarga eléctrica.
Rebote e instrucciones de seguridad relacionadas
• El retroceso es una reacción repentina de la herramienta eléctrica al bloqueo o choque con un obstáculo
del útil giratorio, como la muela, el disco de amolar, el cepillo de alambre, etc. Si el útil se engancha
o bloquea, se para de repente. Esto puede causar pérdida de control sobre la herramienta y su rebote
en la dirección opuesta a la dirección de rotación del útil. Si el útil, p.ej. la muela, se queda atascado
o bloqueado dentro de la pieza de trabajo, el borde que está introducido dentro del material puede
bloquearse y salirse o rebotar. El movimiento del útil (hacia el operador o en la dirección contraria)
depende de la dirección de giro del útil en el momento en el que se queda atascado. Además, los útiles
pueden romperse. El rebote es el resultado de un uso indebido o inadecuado de la herramienta. Se puede
evitar observando las instrucciones sobre precauciones apropiadas.
• La herramienta eléctrica debe sujetarse rmemente, y el cuerpo y las manos deben sostenerse en
posición que permite contrarrestar el rebote. Si el equipamiento de serie incluye el mango auxiliar,
siempre debe utilizarlo para tener el máximo control sobre el rebote o la fuerza que opera durante
la puesta en marcha. El operador puede controlar rebotes tomando las precauciones adecuadas.
• Nunca debe colocar las manos cerca de los útiles en rotación. Como consecuencia del rebote, los útiles
pueden provocar lesiones en la mano.
• Manténgase alejado de la zona de inuencia de la herramienta durante el rebote. Como resultado de
rebote, la herramienta eléctrica se mueve en la dirección opuesta del movimiento de la muela en el momento
de su bloqueo.
• Se debe tener especial precaución durante el mecanizado de esquinas, bordes alados, etc. Se
debe evitar que los útiles choquen o se bloqueen. Los útiles en rotación son más propensos a atascarse
durante el tratamiento de los ángulos, bordes alados, durante el choque. Esto puede causar pérdida de
control o rebote.
• No utilice discos para madera o dentados. Los útiles de este tipo a menudo provocan rebote o pérdida de
control sobre la herramienta.
Instrucciones de seguridad especícas para lijar y cortar con la amoladora
• Utilice únicamente muelas diseñado para la herramienta y las protecciones diseñadas especialmente
para esta muela. Las muelas que no son útiles especícos para esta herramienta eléctrica no pueden ser
protegidas correctamente, por lo que no son sucientemente seguras.
• Las muelas abrasivas cóncavas deben jarse de tal manera que su supercie de lijado no sobresalga
más allá del borde de la tapa protectora. La muela, cuyos bordes sobresalgan de la tapa protectora, no
puede ser bien protegida.
• La protección debe estar rmemente sujeta a la herramienta y - con el n de garantizar el mayor
grado posible de seguridad - colocarse de modo que la parte de la muela que se queda expuesta
y en dirección al operador sea lo más pequeña posible. La tapa protectora protege al operador de las
astillas, del contacto accidental con la muela, así como de las chispas que podrían incendiar la ropa.
• Los útiles de lijar pueden utilizarse solamente para el trabajo previsto para ello.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 59g072 6
- Przygotowanie do pracy 10
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 13
- Parametry techniczne 13
- Ochrona środowiska ce 14
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 15
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 15
- Numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 15
- Producent manufacturer gyártó 15
- Szlifierka kątowa angle grinder sarokcsiszolo model model modell 59g072 15
- Wyrób product termék 15
- Gwarancja i serwis 16
- Angle grinder 59g072 17
- Detailed safety regulations 17
- Translation of the original instructions 17
- Preparation for work 21
- Operation adjustments 22
- Operation and maintenance 23
- Environmental protection 24
- Specifications 24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 26
- Winkelschleifer 59g072 26
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 26
- Vorbereitung auf den einsatz 30
- Betrieb einstellungen 31
- Bedienung und wartung 33
- Technische parameter 33
- Umweltschutz 34
- Машина шлифовальная угловая 59g072 35
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 35
- Правила техники безопасности 35
- Подготовка к работе 40
- Работа настройка 41
- Технические характеристики 43
- Техническое обслуживание 43
- Защита окружающей среды 44
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 44
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g072 45
- Переклад інструкції з оригіналу 45
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 45
- Підготовка до роботи 49
- Порядок роботи робочі налаштування 50
- Зберігання та обслуговування 52
- Охорона середовища 53
- Технічні характеристики 53
- Eredeti használati utasítás fordítása 55
- Részletes biztonsági előírások 55
- Sarokcsiszoló 59g072 55
- Felkészítés az üzembehelyezésre 59
- Munkavégzés beállítások 60
- Kezelése és karbantartása 61
- Műszaki jellemzők 62
- Környezetvédelem 63
- Polizor unghiular 59g072 64
- Prevederi speciale pentru securitate 64
- Traducere a instrucţiunilor originale 64
- Pregătirea pentru lucru 68
- Lucrul asamblarea 69
- Deservirea întreţinerea 71
- Parametrii tehnici 71
- Protecţia mediului 72
- Podrobné bezpečnostní pokyny 73
- Překlad původního návodu k používání 73
- Úhlová bruska 59g072 73
- Příprava k práci 77
- Provoz nastavení 78
- Péče a údržba 79
- Ochrana životního prostředí 80
- Technické parametry 80
- Detailné bezpečnostné predpisy 81
- Preklad pôvodného návodu na použitie 81
- Uhlová brúska 59g072 81
- Pred uvedením do prevádzky 85
- Práca nastavenia 86
- Ošetrovanie a údržba 87
- Technické parametre 88
- Ochrana životného prostredia 89
- Kotni brusilnik 59g072 90
- Prevod izvirnih navodil 90
- Specifični varnostni predpisi 90
- Priprava na uporabo 94
- Uporaba nastavitve 95
- Vzdrževanje in hramba 96
- Tehnični parametri 97
- Varovanje okolja 97
- Detalios saugos taisyklės 99
- Kampinis šlifuoklis 59g072 99
- Originalios instrukcijos vertimas 99
- Pasiruošimas darbui 103
- Darbas ir reguliavimas 104
- Aptarnavimas ir priežiūra 105
- Aplinkos apsauga ir 106
- Techniniai duomenys 106
- Detalizētie drošības noteikumi 107
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 107
- Leņķa slīpmašīna 59g072 107
- Sagatavošanās darbam 111
- Darbs iestatījumi 112
- Apkalpošana un apkope 113
- Tehniskie parametri 114
- Vides aizsardzība ce 114
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 115
- Eriohutusjuhised 115
- Nurklihvija 59g072 115
- Ettevalmistus tööks 119
- Töö seadistamine 120
- Hooldus ja hoidmine 121
- Keskkonnakaitse 122
- Tehnilised parameetrid 122
- Подробни правила за безопасност 123
- Превод на оригиналната инструкция 123
- Ъглова шлайфмашина 59g072 123
- Подготовка за работа 128
- Работа настройки 129
- Обслужване и поддръжка 130
- Технически параметри 131
- Опазване на околната среда 132
- Detaljni propisi o sigurnosti 133
- Kutna brusilica 59g072 133
- Prijevod originalnih uputa 133
- Priprema za rad 137
- Rad postavke 138
- Rukovanje i održavanje 139
- Tehnički parametri 140
- Zaštita okoliša 140
- Opšte mere bezbednosti 141
- Prevod orginalnog uputstva 141
- Ugaona brusilica 59g072 141
- Priprema za rad 145
- Rad postavke 146
- Korišćenje i održavanje 147
- Tehničke karakteristike 148
- Zaštita sredine 148
- Γωνιακο τριβειο 59g072 149
- Κανονεσ ασφαλειασ 149
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 149
- Προετοιμασια για εργασια 154
- Λειτουργια ρυθμιση 155
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 157
- Τεχνικη συντηρηση 157
- Προστασια περιβαλλοντοσ 158
- Amoladora angular 59g072 159
- Normas de seguridad detalladas 159
- Traducción del manual original 159
- Preparación para trabajar 163
- Trabajo ajustes 164
- Uso y mantenimiento 165
- Parametros técnicos 166
- Protección medioambiental 167
- Norme particolari di sicurezza 168
- Smerigliatrice angolare 59g072 168
- Traduzione delle istruzioni originali 168
- Preparazione al funzionamento 172
- Funzionamento regolazione 173
- Parametri tecnici 175
- Servizio e manutenzione 175
- Protezione dell ambiente 176
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 177
- Haakse slijper 59g072 177
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 177
- Werkvoorbereiding 181
- Werk instellingen 182
- Bediening en onderhoud 183
- Technische parameters 184
- Milieubescherming 185
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации