GRAPHITE 59G072 Инструкция по эксплуатации онлайн [161/188] 320574
![GRAPHITE 59G072 Инструкция по эксплуатации онлайн [161/188] 320574](/views2/1382017/page161/bga1.png)
161
• Nunca se debe lijar con la supercie lateral de la rueda amoladora de corte. Las ruedas amoladoras
de corte están diseñadas para eliminar el material con el borde del disco. Las fuerzas laterales sobre las ruedas
pueden romperlas.
• Para cada rueda amoladora debe utilizar siempre bridas de ajuste de forma y tamaño correctos.
Las bridas adecuadas apoyan la rueda y por lo tanto reducen el riesgo de su rotura. Las bridas para
ruedas amoladoras de corte pueden ser diferentes de las bridas destinadas para otras ruedas.
• No utilice ruedas desgastadas de las herramientas eléctricas más grandes.
Las ruedas para herramienta eléctrica más grandes no están diseñadas para el mayor número de
revoluciones, que es característica para herramientas más pequeñas, y por lo tanto se pueden romper.
Instrucciones de seguridad especícas adicionales para corte con la amoladora
• Evite el bloqueo del disco de corte o la presión excesiva. No realice cortes excesivamente profundos.
Sobrecarga del disco de corte aumenta la carga y su tendencia a atascarse o bloquearse y por lo tanto la
posibilidad de rebote o rotura del disco.
• Evite la zona delante y detrás del disco de corte giratorio. Si mueve en su dirección el disco de corte
que se encuentra dentro del material puede provocar que la herramienta eléctrica rebote junto con el disco
directamente hacia el usuario.
• Si el disco de corte se atasca o hay un parón en el trabajo, la herramienta eléctrica debe apagarse y
hay que esperar hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente tirar del disco de corte
en movimiento para retirarlo del lugar de corte, ya que puede rebotar. Debe detectar y eliminar las
causas de atascos.
• No encienda la herramienta de nuevo si está introducida en el material. Antes de empezar el corte,
el disco de corte debe alcanzar la velocidad de giro máximo. De lo contrario, la muela puede atascarse,
salirse del objeto trabajado o causar rebote.
• Placas u objetos grandes deben apoyarse antes de empezar a trabajarlos para reducir el riesgo de
rebote causado por el disco atascado. Los objetos grandes pueden doblarse bajo su propio peso. La pieza
de trabajo debe ser apoyada por ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde.
• Tenga mucho cuidado al hacer agujeros en paredes o manipular otras áreas invisibles. El disco de
corte introducido en el material puede provocar rebote de la herramienta si tiene contacto con tuberías de gas,
agua o cables eléctricos u otros obstáculos.
Instrucciones de seguridad especícas para lijar con papel de lija
• No debe utilizar el papel de lija demasiado grande Seleccionando el tamaño de papel de lija, debe
seguir las instrucciones del fabricante. El papel de lija que sobresale del disco de lija puede causar daños y
provocar el bloqueo o romper el papel o causar rebote.
Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con cepillos de alambre
• Tenga en cuanta que incluso con uso normal los trozos de alambre del cepillo de alambre se caen.
No sobrecargue los alambres presionando demasiado sobre la herramienta. Los trozos de alambre
suspendidos en el aire pueden cortar fácilmente la ropa na y / o piel.
• Si se recomienda el uso de protección, debe evitar el contacto del cepillo con la protección. El
diámetro del cepillo puede aumentar por la fuerza de presión y las fuerzas centrífugas.
Instrucciones de seguridad adicionales
• Antes de conectar la amoladora a la alimentación, debe asegurarse de que la tensión de alimentación
esté acorde con las indicaciones en la placa de características técnicas de la herramienta.
• Debe comprobar el cable de alimentación periódicamente y en caso de daños debe encargar su
reparación en un punto técnico autorizado.
• Antes de realizar cualquier trabajo de montaje, retire el enchufe de la toma de corriente.
• Los útiles de lijar deber revisarse antes de su uso. Los útiles de lijar deber estar bien sujetos y poder
girar libremente. Ponga la herramienta en marcha en vacío a prueba durante al menos un minuto
en una posición segura. No utilice útiles de lijar dañados o que vibran. Los útiles de lijar deben
tener una forma circular. Los útiles de lijar dañados pueden romperse y causar lesiones.
• Después de montar el útil de lijar y antes de empezar a lijar debe comprobar que el útil de lijar está
bien sujeto y gira libremente sin chocar con la protección.
• Botón de bloqueo del husillo solo se puede ejecutar cuando el husillo de la herramienta está
parado.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Szlifierka kątowa 59g072 6
- Przygotowanie do pracy 10
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 13
- Parametry techniczne 13
- Ochrona środowiska ce 14
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 15
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 15
- Numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 15
- Producent manufacturer gyártó 15
- Szlifierka kątowa angle grinder sarokcsiszolo model model modell 59g072 15
- Wyrób product termék 15
- Gwarancja i serwis 16
- Angle grinder 59g072 17
- Detailed safety regulations 17
- Translation of the original instructions 17
- Preparation for work 21
- Operation adjustments 22
- Operation and maintenance 23
- Environmental protection 24
- Specifications 24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 26
- Winkelschleifer 59g072 26
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 26
- Vorbereitung auf den einsatz 30
- Betrieb einstellungen 31
- Bedienung und wartung 33
- Technische parameter 33
- Umweltschutz 34
- Машина шлифовальная угловая 59g072 35
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 35
- Правила техники безопасности 35
- Подготовка к работе 40
- Работа настройка 41
- Технические характеристики 43
- Техническое обслуживание 43
- Защита окружающей среды 44
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 44
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g072 45
- Переклад інструкції з оригіналу 45
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 45
- Підготовка до роботи 49
- Порядок роботи робочі налаштування 50
- Зберігання та обслуговування 52
- Охорона середовища 53
- Технічні характеристики 53
- Eredeti használati utasítás fordítása 55
- Részletes biztonsági előírások 55
- Sarokcsiszoló 59g072 55
- Felkészítés az üzembehelyezésre 59
- Munkavégzés beállítások 60
- Kezelése és karbantartása 61
- Műszaki jellemzők 62
- Környezetvédelem 63
- Polizor unghiular 59g072 64
- Prevederi speciale pentru securitate 64
- Traducere a instrucţiunilor originale 64
- Pregătirea pentru lucru 68
- Lucrul asamblarea 69
- Deservirea întreţinerea 71
- Parametrii tehnici 71
- Protecţia mediului 72
- Podrobné bezpečnostní pokyny 73
- Překlad původního návodu k používání 73
- Úhlová bruska 59g072 73
- Příprava k práci 77
- Provoz nastavení 78
- Péče a údržba 79
- Ochrana životního prostředí 80
- Technické parametry 80
- Detailné bezpečnostné predpisy 81
- Preklad pôvodného návodu na použitie 81
- Uhlová brúska 59g072 81
- Pred uvedením do prevádzky 85
- Práca nastavenia 86
- Ošetrovanie a údržba 87
- Technické parametre 88
- Ochrana životného prostredia 89
- Kotni brusilnik 59g072 90
- Prevod izvirnih navodil 90
- Specifični varnostni predpisi 90
- Priprava na uporabo 94
- Uporaba nastavitve 95
- Vzdrževanje in hramba 96
- Tehnični parametri 97
- Varovanje okolja 97
- Detalios saugos taisyklės 99
- Kampinis šlifuoklis 59g072 99
- Originalios instrukcijos vertimas 99
- Pasiruošimas darbui 103
- Darbas ir reguliavimas 104
- Aptarnavimas ir priežiūra 105
- Aplinkos apsauga ir 106
- Techniniai duomenys 106
- Detalizētie drošības noteikumi 107
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 107
- Leņķa slīpmašīna 59g072 107
- Sagatavošanās darbam 111
- Darbs iestatījumi 112
- Apkalpošana un apkope 113
- Tehniskie parametri 114
- Vides aizsardzība ce 114
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 115
- Eriohutusjuhised 115
- Nurklihvija 59g072 115
- Ettevalmistus tööks 119
- Töö seadistamine 120
- Hooldus ja hoidmine 121
- Keskkonnakaitse 122
- Tehnilised parameetrid 122
- Подробни правила за безопасност 123
- Превод на оригиналната инструкция 123
- Ъглова шлайфмашина 59g072 123
- Подготовка за работа 128
- Работа настройки 129
- Обслужване и поддръжка 130
- Технически параметри 131
- Опазване на околната среда 132
- Detaljni propisi o sigurnosti 133
- Kutna brusilica 59g072 133
- Prijevod originalnih uputa 133
- Priprema za rad 137
- Rad postavke 138
- Rukovanje i održavanje 139
- Tehnički parametri 140
- Zaštita okoliša 140
- Opšte mere bezbednosti 141
- Prevod orginalnog uputstva 141
- Ugaona brusilica 59g072 141
- Priprema za rad 145
- Rad postavke 146
- Korišćenje i održavanje 147
- Tehničke karakteristike 148
- Zaštita sredine 148
- Γωνιακο τριβειο 59g072 149
- Κανονεσ ασφαλειασ 149
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 149
- Προετοιμασια για εργασια 154
- Λειτουργια ρυθμιση 155
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 157
- Τεχνικη συντηρηση 157
- Προστασια περιβαλλοντοσ 158
- Amoladora angular 59g072 159
- Normas de seguridad detalladas 159
- Traducción del manual original 159
- Preparación para trabajar 163
- Trabajo ajustes 164
- Uso y mantenimiento 165
- Parametros técnicos 166
- Protección medioambiental 167
- Norme particolari di sicurezza 168
- Smerigliatrice angolare 59g072 168
- Traduzione delle istruzioni originali 168
- Preparazione al funzionamento 172
- Funzionamento regolazione 173
- Parametri tecnici 175
- Servizio e manutenzione 175
- Protezione dell ambiente 176
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 177
- Haakse slijper 59g072 177
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 177
- Werkvoorbereiding 181
- Werk instellingen 182
- Bediening en onderhoud 183
- Technische parameters 184
- Milieubescherming 185
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации