GRAPHITE 59G072 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/188] 320574
![GRAPHITE 59G072 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/188] 320574](/views2/1382017/page65/bg41.png)
65
izolate ale mânerului. Contactul cu cablul electric de alimentare, poate cauza transmiterea tensiunii
pe elementele metalice,şi în consecinţă, pericolul de electrocutare.
• Cablul de putere trebuie ţinut departe de de piesele rotitoare ale uneltelor de lucru. In cazul pierderii
controlului asupra uneltei, conductorul cu tensiune poate tăiat sau atras, iar palma sau chiar toată mâna pot
prinse de piesele rotitoare ale utilajului de lucru.
• Se interzice depunerea sculei electrice înainte de oprirea denitivă a funcţionării ei. Scula rotitoare
poate intra în contact cu suprafaţa pe care este aşezată, pierzându-se astfel controlul asupra ei.
• Nu este permisă transportarea electrosculei, care se aă în funcţiune. Contactul întâmplător al
îmbrăcămintei cu elementele rotitoare ale utilajului poate cauza atragerea îmbăcămintei şi în consecinţă
pătrunderea sculei de lucru în corpul operatorului.
• In mod regulat, trebuie curăţate oriciile de ventilare ale electrosculei. Suanta motorului aspiră praf
în caracasă, iar cantitaţile mari de praf metalic adunat pot cauza pericol electric
• Nu utilizaţi utilajul în aproprierea materialelor inamabile. Scậnteile pot cauza aprinderea lor.
• Nu trebuie utilizate scule care necesită mijloace de răcire lichide. Utilizarea apei sau a altor lichide de
răcire, poate provoca electrocutarea.
Reculul şi îndrumările de siguranţă corespunzătoare.
• Reculul este reacţia instantanee a sculei electrice în cazul gripării sau blocării sculei
rotitoare, precum discul abraziv, talerul şlefuitor, peria de srmă etc. Griparea sau
blocarea cauzează oprirea bruscă a rotirii sculei de lucru. Lipsa controlului asupra sculei
electrice cauzează smucituri ale utilajului în direcţia inversă de rotitre a sculei de lucru.
De ex. atunciând discul abraziv se gripează sau se calează în materialul prelucrat, marginea discului
abraziv aflată în interiorul materialului se poate bloca şi ca urmare poate să iasă afară sau să fie
reculată. Mişcarea disculului abraziv (în direcţia operatorului sau invers) depinde de direcţia de
rotire a în momentul gripării ei. In afară de aceasta, discurile abrazive se pot de asemenea rupe.
Reculul este o consecinţă a utilizării necorespunzătoare sau greşite a sculei electrice. Reculul poate fi
evitat respectnd mijloacele de prudenţă mai jos menţionate.
• Electroscula trebuie ţinută sigur, iar corpul şi mâinile în poziţie care asigură posibilitatea atenuării
reculului. Dacă în componenţa echipamentului standard a fost ataşat un mâner suplimentar,
el trebuie întotdeauna utilizat în scopul asigurării controlului deplin asupra forţei reculului, şi a
momentului de declanşare a acestuia în timpul pornirii utilajului. Operatorul utilajului poate stăpâni
şocul şi fenomenul reculului respectând mijloacele de prudenţă corespunzătoare.
• Nu se ţin niciodată mâinile în aproprierea elementelor rotitoare ale utilajului. Din cauza reculului.
sculele de lucru pot râni mâna.
• Trebuie să păstrezi o distanţă corespunzătoare faţă de raza de deplasare a utilajului în momentu
reculului. In urma reculului, utilajul se deplasează în direcţia contrară faţă de rotirea discului abraziv în locul
blocării.
• O atenţie deosebită trebuie acordată prelucrării colţurilor, marginilor ascuţite etc. Trebuie
prevenită aruncarea sau blocarea sculelor electrice. Scula de lucru, în timpul rotirii, este foarte sensibilă
la gripare în timpul prelucrarii formelor unghiulare, colţurilor ascuţite sau atunci cậnd este respinsă. Aceasta
poate determina pierderea controlului sau a reculului.
• Nu utilizaţi discuri pentru lemn sau dinţate. Asemenea scule , foarte des cauzează recul sau pierderea
controluli asupra sculei electrice.
Indicaţii amănunţite referitoare la siguranţa în timpul şlefuirii şi tăierii cu disc abraziv.
• Trebuie utilizate exclusiv discuri abrazive destinate pentru electroscula respectivă cât şi scutul
prevăzut pentru discul respectiv. Discurile abrazive utilizate, care nu sunt destinate de a utilizate la
utilajul respectiv, nu pot îndeajuns protejate şi nu asigură securitatea satisfăcătoare.
• Discurile abrazive de şlefuire aplecate, trebuie xate în așa fel încât suprafața lor de șlefuire să
nu iese dincolo de marginea capacului de protecție. Discul abraziv, montat incorect, care depăşeşte
marginea capacului de protecție, nu poate protejat în mod sucient.
• Apărătoarea trebuie să e bine xată la elecrosculă –şi în scopul garantării celui mai înalt grad posibil
de siguranță – trebuie poziționată astfel încât partea discului abraziv, descoperită și îndreptată în
direcţia operatorului, să e posibil cât mai mică. Apărătoarea protejează operatorul de fragmente, de
contactul accidental cu discul abraziv, precum și de scânteile care ar putea aprinde îmbrăcămintea.
• Discurile abrazive pot utilizate numai pentru lucrări prevăzute pentru ele.
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi p.6
- Szlifierka kątowa 59g072 p.6
- Przygotowanie do pracy p.10
- Praca ustawienia p.11
- Parametry techniczne p.13
- Obsługa i konserwacja p.13
- Ochrona środowiska ce p.14
- Wyrób product termék p.15
- Szlifierka kątowa angle grinder sarokcsiszolo model model modell 59g072 p.15
- Producent manufacturer gyártó p.15
- Numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 p.15
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska p.15
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.15
- Gwarancja i serwis p.16
- Translation of the original instructions p.17
- Detailed safety regulations p.17
- Angle grinder 59g072 p.17
- Preparation for work p.21
- Operation adjustments p.22
- Operation and maintenance p.23
- Specifications p.24
- Environmental protection p.24
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.26
- Winkelschleifer 59g072 p.26
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.26
- Vorbereitung auf den einsatz p.30
- Betrieb einstellungen p.31
- Technische parameter p.33
- Bedienung und wartung p.33
- Umweltschutz p.34
- Правила техники безопасности p.35
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации p.35
- Машина шлифовальная угловая 59g072 p.35
- Подготовка к работе p.40
- Работа настройка p.41
- Техническое обслуживание p.43
- Технические характеристики p.43
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии p.44
- Защита окружающей среды p.44
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням p.45
- Переклад інструкції з оригіналу p.45
- Машина шліфувальна кутова болгарка 59g072 p.45
- Підготовка до роботи p.49
- Порядок роботи робочі налаштування p.50
- Зберігання та обслуговування p.52
- Технічні характеристики p.53
- Охорона середовища p.53
- Részletes biztonsági előírások p.55
- Eredeti használati utasítás fordítása p.55
- Sarokcsiszoló 59g072 p.55
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.59
- Munkavégzés beállítások p.60
- Kezelése és karbantartása p.61
- Műszaki jellemzők p.62
- Környezetvédelem p.63
- Traducere a instrucţiunilor originale p.64
- Prevederi speciale pentru securitate p.64
- Polizor unghiular 59g072 p.64
- Pregătirea pentru lucru p.68
- Lucrul asamblarea p.69
- Parametrii tehnici p.71
- Deservirea întreţinerea p.71
- Protecţia mediului p.72
- Překlad původního návodu k používání p.73
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.73
- Úhlová bruska 59g072 p.73
- Příprava k práci p.77
- Provoz nastavení p.78
- Péče a údržba p.79
- Technické parametry p.80
- Ochrana životního prostředí p.80
- Uhlová brúska 59g072 p.81
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.81
- Detailné bezpečnostné predpisy p.81
- Pred uvedením do prevádzky p.85
- Práca nastavenia p.86
- Ošetrovanie a údržba p.87
- Technické parametre p.88
- Ochrana životného prostredia p.89
- Prevod izvirnih navodil p.90
- Kotni brusilnik 59g072 p.90
- Specifični varnostni predpisi p.90
- Priprava na uporabo p.94
- Uporaba nastavitve p.95
- Vzdrževanje in hramba p.96
- Varovanje okolja p.97
- Tehnični parametri p.97
- Originalios instrukcijos vertimas p.99
- Kampinis šlifuoklis 59g072 p.99
- Detalios saugos taisyklės p.99
- Pasiruošimas darbui p.103
- Darbas ir reguliavimas p.104
- Aptarnavimas ir priežiūra p.105
- Techniniai duomenys p.106
- Aplinkos apsauga ir p.106
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.107
- Detalizētie drošības noteikumi p.107
- Leņķa slīpmašīna 59g072 p.107
- Sagatavošanās darbam p.111
- Darbs iestatījumi p.112
- Apkalpošana un apkope p.113
- Vides aizsardzība ce p.114
- Tehniskie parametri p.114
- Nurklihvija 59g072 p.115
- Eriohutusjuhised p.115
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.115
- Ettevalmistus tööks p.119
- Töö seadistamine p.120
- Hooldus ja hoidmine p.121
- Tehnilised parameetrid p.122
- Keskkonnakaitse p.122
- Превод на оригиналната инструкция p.123
- Подробни правила за безопасност p.123
- Ъглова шлайфмашина 59g072 p.123
- Подготовка за работа p.128
- Работа настройки p.129
- Обслужване и поддръжка p.130
- Технически параметри p.131
- Опазване на околната среда p.132
- Prijevod originalnih uputa p.133
- Kutna brusilica 59g072 p.133
- Detaljni propisi o sigurnosti p.133
- Priprema za rad p.137
- Rad postavke p.138
- Rukovanje i održavanje p.139
- Zaštita okoliša p.140
- Tehnički parametri p.140
- Prevod orginalnog uputstva p.141
- Opšte mere bezbednosti p.141
- Ugaona brusilica 59g072 p.141
- Priprema za rad p.145
- Rad postavke p.146
- Korišćenje i održavanje p.147
- Zaštita sredine p.148
- Tehničke karakteristike p.148
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.149
- Κανονεσ ασφαλειασ p.149
- Γωνιακο τριβειο 59g072 p.149
- Προετοιμασια για εργασια p.154
- Λειτουργια ρυθμιση p.155
- Τεχνικη συντηρηση p.157
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.157
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.158
- Normas de seguridad detalladas p.159
- Amoladora angular 59g072 p.159
- Traducción del manual original p.159
- Preparación para trabajar p.163
- Trabajo ajustes p.164
- Uso y mantenimiento p.165
- Parametros técnicos p.166
- Protección medioambiental p.167
- Traduzione delle istruzioni originali p.168
- Smerigliatrice angolare 59g072 p.168
- Norme particolari di sicurezza p.168
- Preparazione al funzionamento p.172
- Funzionamento regolazione p.173
- Servizio e manutenzione p.175
- Parametri tecnici p.175
- Protezione dell ambiente p.176
- Haakse slijper 59g072 p.177
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.177
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing p.177
- Werkvoorbereiding p.181
- Werk instellingen p.182
- Bediening en onderhoud p.183
- Technische parameters p.184
- Milieubescherming p.185
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G208Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G110Инструкция по эксплуатации