GRAPHITE 58G971 [12/60] Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorstichsäge 58g971
![GRAPHITE 58G971 [12/60] Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorstichsäge 58g971](/views2/1382042/page12/bgc.png)
12
Weight 2,74 kg
Year of production 2016
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Noise and vibration data
Information regarding noise and vibration
The following levels of emitted noise, such as emitted acoustic
pressure Lp
A
and acoustic power level Lw
A
and measurement
uncertainty K have been given in the instruction manual as defined
in the EN 60745 standard.
The following vibration value (acceleration value) a
h
and
measurement uncertainty K have been determined as defined in the
EN 60745-2-11 standard.
The vibration level provided in this instruction manual have been
determined according to the measurement procedure as defined in
the EN 60745 standard and can be used for comparison of power
tools. This can be used for preliminary assessment of exposure to
vibrations.
The provided vibration level is representative for main applications
of the power tool. If the power tool is used for other applications or
with other working tools, and if it is not sufficiently maintained, the
vibration level may vary. The aforementioned reasons may increase
the exposure to vibrations during the entire operating period.
In order to precisely estimate the exposure to vibrations, periods
should be accounted for, in which the power tool is switched off, or
when it is switched on, but not operated. Thus, the total exposure to
vibration may prove considerably lower.
Additional safety measures should be taken to protect the user
against effects of vibrations, such as: maintenance of the power tool
and its working tools, ensuring proper temperature of the hands and
proper organisation of work.
Acoustic pressure level: Lp
A
= 84,4 dB(A) K= 3 dB(A)
Acoustic power level: Lw
A
= 95,4 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibration acceleration value (rear handle): a
h,B
=18,856 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Vibration acceleration value (front handle): a
h,WB
= 16,038 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household wastes,
they should be utilized in proper plants. Obtain information on wastes
utilization from your seller or local authorities. Used up electric and
electronic equipment contains substances active in natural environment.
Unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and
human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat in Warsaw at
ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to this instruction (hereinafter
Instruction), including, but not limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the
instruction, belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright
and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U.
2006 No 90 item 631 with later ammendments). Copying, processing, publishing, modifications for
commercial purposes of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex
are strictly forbidden and may cause civil and legal liability.
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
MOTORSTICHSÄGE
58G971
ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG
VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS
GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Ɣ Bei den Arbeiten, bei denen das Arbeitswerkzeug
auf verdeckte elektrische Leitungen oder das eigene
Netzkabel stoßen könnte, ist das Elektrowerkzeug an
den isolierten Oberächen des Handgris zu halten. Die
Berührung des Netzkabels kann zur Übergabe der Spannung
auf metallische Teile des Elektrowerkzeugs und folglich zum
Stromschlag führen.
Ɣ Die Hände in einem sicheren Abstand vom Schnittbereich
halten — nicht unter das zu bearbeitende Werkstück
schieben. Bei einer Berührung mit dem Sägeblatt besteht die
Verletzungsgefahr.
Ɣ Das Elektrowerkzeug nach dem Gebrauch ausschalten.
Das Sägeblatt aus dem bearbeiteten Material erst dann
herausnehmen, wenn sich das Sägeblatt im Stillstand
bendet. So kann man einen Rückschlag vermeiden und das
Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Ɣ Ausschließlich nicht beschädigte Sägeblätter verwenden,
die sich ein einem einwandfreien Zustand benden.
Gebeugte, nicht scharfe Sägeblätter können brechen und
zusätzlich einen Einfluss auf die Schnittlinie nehmen sowie zu
einem Rückschlag führen.
Ɣ Der Staub von manchen Holz- bzw. Metallarten können
ein Gesundheitsrisiko darstellen, allergische Reaktionen,
Atemwegs- bzw. Krebserkrankungen verursachen.
– Beim Sägen immer Staubmasken verwenden, um die
Atmungswege gegen den beim Sägen entstehenden
Staub zu schützen.
– Beim Sägen von Holzmaterial den Staub absaugen.
– Für eine gute Belüftung am Arbeitsplatz sorgen.
Ɣ Keine Wasserrohre mit dem Elektrowerkzeug
durchtrennen. Das Durchtrennen eines Rohrs verursacht
Materialschaden bzw. kann zum Stromschlag führen.
Ɣ Vor dem Arbeitsbeginn sorgfältig das zu bearbeitende Material
überprüfen, um das Durchsägen von Nageln, Schreiben und
anderen harten Gegenständen zu vermeiden.
Ɣ Kein Material durchtrennen, dessen Abmessungen (Stärke) die
in den technischen Daten angegebenen Maße überschreiten.
Ɣ Das Elektrowerkzeug mit der geschlossenen Hand festhalten.
Ɣ Vor dem Betätigen des Hauptschalters überprüfen, dass das
Elektrowerkzeug das Material nicht berührt.
Ɣ Mit der Hand keine rotierenden Elemente anfassen.
Ɣ Das Elektrowerkzeug nicht ablegen, wenn es noch in
Bewegung ist.
Ɣ Das Elektrowerkzeug nicht einschalten, wenn es mit der Hand
noch nicht festgehalten wird.
Ɣ Das Sägeblatt und das zu bearbeitende Material nicht
unmittelbar nach der beendeten Arbeit berühren. Diese
Elemente können stark erhitzt werden und Verbrennungen
verursachen.
Ɣ Falls ein untypisches Verhalten oder nicht normale
Geräusche des Elektrowerkzeugs festgestellt werden, das
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka szablowa 58g971 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instructions reciprocating saw 58g971 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Preparation for operation 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung motorstichsäge 58g971 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные указания по технике 15
- Перевод оригинальной инструкции сабельная пила 58g971 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления 17
- Который находится на изделии 17
- Технические параметры 17
- Указана в серийном номере 17
- Переклад інструкції з оригіналу пилка шабельна 58g971 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Зберігання та обслуговування 19
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Eredeti használati utasítás fordítása szablyafűrész 58g971 20
- Részletes biztonsági előírások 20
- Охорона середовища 20
- Технічні характеристики 20
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Kezelés karbantartás 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Műszaki jellemzők 22
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 23
- Környezetvédelem 23
- Traducere a instrucţiunilor originale fierăstrău tip sabie 58g971 23
- Lucru setări 24
- Pregătirea pentru muncă 24
- Exploatare și întreţinere 25
- Parametrii tehnici 25
- Protejarea mediului 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Překlad původního návodu k používání šavlová pila 58g971 26
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Příprava k práci 27
- Technické parametry 27
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Ochrana životního prostředí 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie chvostová píla 58g971 28
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Prevod izvirnih navodil sabljasta žaga 58g971 31
- Priprava na uporabo 32
- Tehnični parametri 32
- Uporaba nastavitve 32
- Vzdrževanje in hramba 32
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Originalios instrukcijos vertimas tiesinis pjūklas 58g971 33
- Varovanje okolja 33
- Darbas ir reguliavimas 34
- Pasiruošimas darbui 34
- Aplinkos apsauga ir 35
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Techniniai duomenys 35
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas zobenzāģis 58g971 36
- Apkalpošana un apkope 37
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Tehniskie parametri 37
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge saabelsaag 58g971 38
- Eriohutusjuhised 38
- Vides aizsardzība 38
- Ettevalmistus tööks 39
- Töö seadistamine 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Keskkonnakaitse 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция саблен трион 58g971 41
- Обслужване и поддръжка 42
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Защита на околната среда 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa sabljasta pila 58g971 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 45
- Tehnički parametri 45
- Opšte mere bezbednosti 46
- Prevod orginalnog uputstva sabljasta testera 58g971 46
- Zaštita okoliša 46
- Priprema za rad 47
- Rad postavke 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 48
- Επιπροσθετεσ υποδειξεισ των μεθοδων ασφαλειασ 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ σπαθοσεγα 58g971 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικη συντηρηση 50
- Προστασια περιβαλλοντοσ 51
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Traducción del manual original sierra de sable 58g971 52
- Przygotowanie do pracy 53
- Trabajo ajustes 53
- Uso y mantenimiento 53
- Norme particolari di sicurezza 54
- Parametros técnicos 54
- Protección medioambiental 54
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 58g971 54
- Preparazione al funzionamento 55
- Caratteristiche tecniche 56
- Funzionamento regolazioni 56
- Servizio e manutenzione 56
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 57
- Protezione dell ambiente 57
- Vertaling van de originele handleiding van de sabelzaag 58g971 57
- Werk instellingen 58
- Werkvoorbereiding 58
- Bediening en onderhoud 59
- Technische parameters 59
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G524 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G522 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G022 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G021 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G528 Инструкция по эксплуатации