GRAPHITE 59G383 [124/132] Preparazione al funzionamento
![GRAPHITE 59G383 [124/132] Preparazione al funzionamento](/views2/1382091/page124/bg7c.png)
124
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
FISSAGGIO DELLA SMERIGLIATRICE SUL BANCO DA OFFICINA
I quattro piedini in gomma (14) aiutano a ridurre la trasmissione di vibrazioni e rumore. Si consiglia di fissare
saldamente la smerigliatrice sul banco da officina o su un basamento, utilizzando i due punti di fissaggio
previsti, sulla base della smerigliatrice (viti di fissaggio non fornite), per assicurare un funzionamento in piena
sicurezza. Su ogni lato della base della smerigliatrice si trova un foro di fissaggio (5). Tali fori permettono di
utilizzare viti del diametro di 10 mm. Se è necessario montare la smerigliatrice su un banco da officina in
acciaio, si consiglia di porre una tavola di legno sotto la smerigliatrice. Le viti di fissaggio devono passare
attraverso lo strato in legno. L’utilizzo del legno permette di ridurre le vibrazioni.
Se si utilizzano le viti per il ssaggio, non bisogna fare a meno dei piedini in gomma (14). Fissando la
smerigliatrice bisogna accertarsi che:
Ɣ la supercie sotto la smerigliatrice sia piana e pulita,
Ɣ le viti siano serrate in egual misura, senza esercitare una forza eccessiva.
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DELLE PROTEZIONI PER GLI OCCHI E DELLA PROTEZIONE DALLE
SCINTILLE
Prima di intraprendere il montaggio dei supporti delle protezioni per gli occhi vericare che la
smerigliatrice sia spenta e che la spina del cavo di alimentazione sia estratta dalla presa di rete.
Prima di ogni utilizzo della smerigliatrice vericare che le protezioni per gli occhi (1) e (2) siano
correttamente montate. Sopra ogni mola deve essere montata una protezione per gli occhi sul suo
supporto.
La protezione ingrandente per gli occhi (2) si distingue per il fatto che contiene una lente d’ingrandimento,
che garantisce una migliore visibilità della zona in lavorazione e quindi migliora la precisione di esecuzione
della lavorazione. Montare la protezione per gli occhi con lente d’ingrandimento (2) come protezione
della mola abrasiva sinistra, e la seconda protezione per gli occhi (1) come protezione della mola abrasiva
destra.
Ɣ Utilizzando viti, rondelle e bracci di supporto forniti, montare le protezioni per gli occhi.
Ɣ Unire il disco trasparente in plastica (a) alla parte metallica (b)(dis. A).
Ɣ Inserire a pressione l’elemento (b) sul gambo di attacco, e fissare la protezione così montata sulla
protezione della mola abrasiva (dis. B).
Ɣ Regolare l’altezza e l’angolo della protezione per gli occhi in modo da essere adatta all’operatore e al
tipo di lavoro da eseguire.
Ɣ Su ogni protezione della mola abrasiva fissare la protezione dalle scintille (10) (dis. C).
Ɣ Regolare la protezione nella posizione desiderata.
Ɣ Ruotare a mano la mola abrasiva, per accertarsi che non tocchi la protezione dalle scintille.
Ɣ Serrare la vite.
Ɣ Ripetere le operazioni per la seconda protezione dalle scintille.
Fare attenzione a non serrare con troppa forza le viti di ssaggio delle protezioni in plastica, per non
spezzare la plastica. La protezione dalle scintille deve essere regolata in modo tale che il suo bordo
inferiore si trovi a 2 mm di distanza dalla supercie della mola abrasiva. Sarà necessario regolare
periodicamente la posizione della protezione dalle scintille, per compensare il consumo della mola
abrasiva.
MONTAGGIO DEL SUPPORTO PER GLI UTENSILI
Prima di montare il supporto per gli utensili bisogna vericare che la smerigliatrice sia spenta e che
la spina del cavo di alimentazione sia estratta dalla presa di rete.
I supporti per gli utensili (8)
sono necessari con ogni mola abrasiva ad alta velocità, sono di ausilio durante
la smerigliatura. È vietato utilizzare una smerigliatrice da banco priva di supporto per gli utensili, o con
supporti regolati male. Nell’equipaggiamento vi sono i supporti per gli utensili destro e sinistro. Bisogna
accertarsi che da ogni lato sia montato il supporto giusto.
Ɣ Montare il supporto per gli utensili (8) sul lato interno della protezione della mola abrasiva, utilizzando
le viti e rondelle fornite (dis. D).
Ɣ Allontanare il supporto per gli utensili (8) ad una distanza dalla mola non oltre 1,5 mm.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka stołowa 5
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Producent manufacturer gyártó grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska wyrób product termék szlifierka stołowa bench gringer asztali koszorű model model modell 59g383 numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 12
- Gwarancja i serwis 13
- Bench grinder 14
- Detailed safety regulations 14
- Translation of the original instructions 14
- Preparation for operation 15
- Operation settings 16
- Operation and maintenance 17
- Environment protection ce 19
- Technical parameters 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Tischschleifmaschine 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitungs 20
- Betriebsvorbereitungn 22
- Betrieb einstellungen 23
- Bedienung und wartung 24
- Technische parameter 25
- Umweltschutz ce 26
- Машина шлифовальная настольная 27
- Перевод оригинальной инструкции 27
- Специальные требования безопасности 27
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 30
- Обслуживание и консервация 31
- Защита окружающей среды 33
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 33
- Технические параметры 33
- Верстат точильно шліфувальний настільний 34
- Переклад інструкції з оригіналу 34
- Правила техніки безпеки під час користування верстатом точильно шліфувальним 34
- Підготовка до роботи 36
- Порядок роботи робочі налаштування 37
- Зберігання та обслуговування 38
- Охорона середовища се 40
- Технічні характеристики 40
- Asztali köszörű 41
- Eredeti használati utasítás fordítása 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Felkészülés az üzembehelyezésre 43
- Kezelés karbantartás 44
- Munkavégzés beállítások 44
- Környezetvédelem ce 46
- Műszaki jellemzők 46
- Polizor de banc 47
- Prescriptii amanuntite de securitate 47
- Przepisy bezpieczeńst 47
- Traducere a instrucţiunilor originale 47
- Pregatirea p t lucru 49
- Deservirea s i conservarea 50
- Lucrul ajustarea 50
- Parametrii tehnici 52
- Protejarea mediului ce 52
- Detalios saugumo taisyklės 53
- Galandimo šlifavimo staklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas 53
- Pasiruošimas darbui 54
- Darbas ir nustatymai 55
- Aptarnavimas ir saugojimas 56
- Aplinkos apsauga ir ce 58
- Techniniai duomenys 58
- Detalizētie drošības noteikumi 59
- Galda slīpmašīna 59
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 59
- Sagatavošanās darbam 60
- Darbs iestatījumi 61
- Apkope un apkalpošana 62
- Tehniskie parametri 64
- Vides aizsardzība ce 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 65
- Spetsiaalsed ohutusjuhised 65
- Terituspink 65
- Ettevalmistus tööks 66
- Töötamine seadistamine 67
- Hooldus ja hoidmine 68
- Keskkonnakaitse ce 70
- Tehnilised parameetrid 70
- Настолен шмиргел 71
- Подробни правила за безопасност 71
- Превод на оригиналната инструкция 71
- Подготовка за работа 73
- Работа настройки 74
- Обслужване и поддръжка 75
- Защита на околната среда ce 77
- Технически параметри 77
- Podrobné bezpečnostní pokyny 78
- Překlad původního návodu k používání 78
- Stolní bruska 78
- Příprava k práci 79
- Provoz nastavení 80
- Péče a údržba 81
- Ochrana životního prostředí ce 83
- Technické parametry 83
- Detailné bezpečnostné predpisy 84
- Preklad pôvodného návodu na použitie 84
- Stolová brúska 84
- Pred uvedením do prevádzky 86
- Ošetrovanie a údržba 87
- Práca nastavenia 87
- Ochrana životného prostredia ce 89
- Technické parametre 89
- Namizni brusilnik 90
- Prevod izvirnih navodil 90
- Specifični varnostni predpisi 90
- Priprava na uporabo 91
- Uporaba nastavitve 92
- Oskrba in hranjenje 93
- Tehnični parametri 95
- Varovanje okolja ce 95
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 96
- Επιτραπεζιοσ διπλοσ τροχοσ λειανσησ 96
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 96
- Προετοιμασια για εργασια 98
- Εργασια συντονισμοσ 99
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 100
- Προστασια περιβαλλοντοσ 102
- Τεχνικεσ παραμετροι 102
- Opšte mere bezbednosti 103
- Prevod orginalnog uputstva 103
- Stona brusilica 103
- Priprema za rad 105
- Rad postavke 106
- Rukovanje i održavanje 106
- Tehničke karakteristike 108
- Zaštita sredine ce 108
- Posebni propisi o sigurnosti 109
- Prijevod originalnih uputa 109
- Stolna brusilica 109
- Priprema za rad 110
- Rad postavke 111
- Rukovanje i održavanje 112
- Tehnički parametri 114
- Zaštita okoliša ce 114
- Amoladora de banco 115
- Normas de seguridad detalladas 115
- Traducción del manual original 115
- Primeros pasos antes de empezar a trabajar 117
- Funcionamiento configuración 118
- Uso y mantenimiento 119
- Especificación técnica 120
- Protección medioambiental ce 121
- Norme particolari di sicurezza 122
- Smerigliatrice da banco 122
- Traduzione delle istruzioni originali 122
- Preparazione al funzionamento 124
- Funzionamento regolazioni 125
- Servizio e manutenzione 126
- Caratteristiche tecniche 127
- Protezione dell ambiente ce 128
Похожие устройства
- GRAPHITE 56H820 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G001 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G004 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G008 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G000 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G010 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G006 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G003 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G011 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G009 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G007 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G002 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G215 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G225 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G221 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G219 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G211 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G224 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G218 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G150 Инструкция по эксплуатации