GRAPHITE 59G383 [68/132] Hooldus ja hoidmine
![GRAPHITE 59G383 [68/132] Hooldus ja hoidmine](/views2/1382091/page68/bg44.png)
68
TÖÖLAMP
Töölamp (11) süttib automaatselt terituspingi vooluvõrku ühendamisel.
Lambil on elastne konsool, mida saab seada nii, et lamp töödeldavat pinda kõige paremini valgustaks.
Seadistage lamp enne terituspingi sisselülitamist õigesse asendisse.
LIHVIMINE
Enne töö alustamist terituspingiga veenduge, et sellele oleksid paigaldatud ja nõuetekohaselt
kinnitatud silmakaitsed (1) ja (2), tarvikutoed (8) ning et seadmega töötaja kannaks vajalikku silmi,
kõrvu ning hingamisteid kaitsvat kaitsevaustust.
Ɣ Ärge kunagi kasutage lubatust suurema läbimõõduga kettaid ega harju.
Ɣ Lihvketas on väga õrn seade, mis ei talu lööke ega kukkumist. Enne seadme kasutamist kontrollige
lihvketast või harja, ärge kasutage narmendavaid, pragunenud, liiga kulunud või muul viisil kahjustatud
lihvkettaid ja lihvharju.
Ɣ Terituspingiga töötamise ajal on oluline seda mitte üle koormata. Terituspink peaks töötama kiirusel,
mis on lähedane selle maksimaalsel kiirusele. Kui avaldate lihvkettale liigset survet, siis terituspingi
töökiirus väheneb. Sellisel juhul eemaldage töödeldav materjal lihvkettalt ja oodake, kuni terituspink
saavutab taas maksimaalse kiiruse. Alles seejärel võite materjali töötlemist jätkata, avaldades kettale
väiksemat survet.
Ɣ Terituspingiga on kaasas lihvkettad ja lihvharjad, mis on mõeldud eranditult vaid terase töötlemiseks.
Vase, pronksi, alumiiniumi, puidu ja muude sarnaste materjalide lihvimine kahjustab lihvkettaid.
Lülitage elektriseade vooluvõrgust välja.
Ɣ Lükake lihvketas (3) käsitsi pöörlema veendumaks, et see ei riiva kaitsekatet ja pöörleb vabalt.
Ɣ Seiske terituspingi kõrval ja käivitage seade vajutades töölüliti nuppu (7), oodake, et mootor saavutaks
maksimaalse pöördekiiruse.
Ɣ Toetage töödeldav materjal tarvikutoele (8) ja viige see järk-järgult lihvkettale lähemale. Väikseid
elemente hoidke pintsettide abil.
Ɣ Kui lihvimise käigus mootori pöördekiirus olulisel määral langeb, eemaldage töödeldav materjal
lihvkettalt ning laske mootoril taas maksimaalne pöördekiirus saavutada, Seejärel alustage taas
lihvimist, avaldades lihvkettale nõrgemat survet.
Kasutage lihvimiseks alati vaid lihvketta esipinda, mitte aga külgi. Pidage meeles, et töödeldav
materjal võib tugevasti kuumeneda. Vajadusel jahutage töödeldav materjal, kastes selle
jahutusvedelikku või vette. Ärge piserdage jahutusvedeliku või veega lihvketast. Lihvketaste
kuludes reguleerige tarvikutugesid ümber nii, et vahe nende ja lihvketta vahel ei oleks suurem
kui 1,5 mm. Jälgige, et lihvimiseks mõeldud ese ei kukuks teil käest ega jääks kinni tarvikutoe ja
lihvketta vahele. See võib põhjustada lihvketta mõranemise või tekitada kehavigastusi.
HOOLDUS JA HOIDMINE
Enne reguleerimise või hooldusega seotud toimingute alustamist lülitage terituspink alati lülitist
välja ning eemaldage pistik pistikupesast.
Lihvketta või lihvharja testimisel ja vahetamisel kandke alati kaitsekindaid, sest lihvketta pind on väga
abrasiivne. Kui tekkib vajadus seadme toitejuhe välja vahetada, laske seda teha volitatud teenindusettevõtes,
et vältida seadme edasisel kasutamisel elektrilöögi ohtu.
LIHVKETTA PUHASTAMINE
Lihvketta puhastamisega tasakaalustub ka selle terituspind, see aga tõstab lihvketta efektiivsust ja
vähendab vibratsiooni.
Ɣ Võtke ketta tasakaalustusseade (13) (joonis F).
Ɣ Toetage ketta tasakaalustusseade (13) tarvikutoele (8), umbes 5 mm kaugusele lihvkettast.
Ɣ Käivitage mootor ja laske sellel saavutada täiskiirus.
Ɣ Hoidke ketta tasakaalustusseadet joonisel F näidatud viisil.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka stołowa 5
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Deklaracja zgodności we 12
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Producent manufacturer gyártó grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska wyrób product termék szlifierka stołowa bench gringer asztali koszorű model model modell 59g383 numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 12
- Gwarancja i serwis 13
- Bench grinder 14
- Detailed safety regulations 14
- Translation of the original instructions 14
- Preparation for operation 15
- Operation settings 16
- Operation and maintenance 17
- Environment protection ce 19
- Technical parameters 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Tischschleifmaschine 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitungs 20
- Betriebsvorbereitungn 22
- Betrieb einstellungen 23
- Bedienung und wartung 24
- Technische parameter 25
- Umweltschutz ce 26
- Машина шлифовальная настольная 27
- Перевод оригинальной инструкции 27
- Специальные требования безопасности 27
- Подготовка к работе 29
- Работа настройка 30
- Обслуживание и консервация 31
- Защита окружающей среды 33
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 33
- Технические параметры 33
- Верстат точильно шліфувальний настільний 34
- Переклад інструкції з оригіналу 34
- Правила техніки безпеки під час користування верстатом точильно шліфувальним 34
- Підготовка до роботи 36
- Порядок роботи робочі налаштування 37
- Зберігання та обслуговування 38
- Охорона середовища се 40
- Технічні характеристики 40
- Asztali köszörű 41
- Eredeti használati utasítás fordítása 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Felkészülés az üzembehelyezésre 43
- Kezelés karbantartás 44
- Munkavégzés beállítások 44
- Környezetvédelem ce 46
- Műszaki jellemzők 46
- Polizor de banc 47
- Prescriptii amanuntite de securitate 47
- Przepisy bezpieczeńst 47
- Traducere a instrucţiunilor originale 47
- Pregatirea p t lucru 49
- Deservirea s i conservarea 50
- Lucrul ajustarea 50
- Parametrii tehnici 52
- Protejarea mediului ce 52
- Detalios saugumo taisyklės 53
- Galandimo šlifavimo staklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas 53
- Pasiruošimas darbui 54
- Darbas ir nustatymai 55
- Aptarnavimas ir saugojimas 56
- Aplinkos apsauga ir ce 58
- Techniniai duomenys 58
- Detalizētie drošības noteikumi 59
- Galda slīpmašīna 59
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 59
- Sagatavošanās darbam 60
- Darbs iestatījumi 61
- Apkope un apkalpošana 62
- Tehniskie parametri 64
- Vides aizsardzība ce 64
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 65
- Spetsiaalsed ohutusjuhised 65
- Terituspink 65
- Ettevalmistus tööks 66
- Töötamine seadistamine 67
- Hooldus ja hoidmine 68
- Keskkonnakaitse ce 70
- Tehnilised parameetrid 70
- Настолен шмиргел 71
- Подробни правила за безопасност 71
- Превод на оригиналната инструкция 71
- Подготовка за работа 73
- Работа настройки 74
- Обслужване и поддръжка 75
- Защита на околната среда ce 77
- Технически параметри 77
- Podrobné bezpečnostní pokyny 78
- Překlad původního návodu k používání 78
- Stolní bruska 78
- Příprava k práci 79
- Provoz nastavení 80
- Péče a údržba 81
- Ochrana životního prostředí ce 83
- Technické parametry 83
- Detailné bezpečnostné predpisy 84
- Preklad pôvodného návodu na použitie 84
- Stolová brúska 84
- Pred uvedením do prevádzky 86
- Ošetrovanie a údržba 87
- Práca nastavenia 87
- Ochrana životného prostredia ce 89
- Technické parametre 89
- Namizni brusilnik 90
- Prevod izvirnih navodil 90
- Specifični varnostni predpisi 90
- Priprava na uporabo 91
- Uporaba nastavitve 92
- Oskrba in hranjenje 93
- Tehnični parametri 95
- Varovanje okolja ce 95
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 96
- Επιτραπεζιοσ διπλοσ τροχοσ λειανσησ 96
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 96
- Προετοιμασια για εργασια 98
- Εργασια συντονισμοσ 99
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 100
- Προστασια περιβαλλοντοσ 102
- Τεχνικεσ παραμετροι 102
- Opšte mere bezbednosti 103
- Prevod orginalnog uputstva 103
- Stona brusilica 103
- Priprema za rad 105
- Rad postavke 106
- Rukovanje i održavanje 106
- Tehničke karakteristike 108
- Zaštita sredine ce 108
- Posebni propisi o sigurnosti 109
- Prijevod originalnih uputa 109
- Stolna brusilica 109
- Priprema za rad 110
- Rad postavke 111
- Rukovanje i održavanje 112
- Tehnički parametri 114
- Zaštita okoliša ce 114
- Amoladora de banco 115
- Normas de seguridad detalladas 115
- Traducción del manual original 115
- Primeros pasos antes de empezar a trabajar 117
- Funcionamiento configuración 118
- Uso y mantenimiento 119
- Especificación técnica 120
- Protección medioambiental ce 121
- Norme particolari di sicurezza 122
- Smerigliatrice da banco 122
- Traduzione delle istruzioni originali 122
- Preparazione al funzionamento 124
- Funzionamento regolazioni 125
- Servizio e manutenzione 126
- Caratteristiche tecniche 127
- Protezione dell ambiente ce 128
Похожие устройства
- GRAPHITE 56H820 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G001 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G004 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G008 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G000 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G010 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G006 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G003 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G011 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G009 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G007 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G002 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G215 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G225 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G221 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G219 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G211 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G224 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G218 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G150 Инструкция по эксплуатации