Braun TexStyle 7 TS785 ESTP [20/80] Textile protector
![Braun TexStyle 7 TS785 ESTP [20/80] Textile protector](/views2/1165058/page20/bg14.png)
Содержание
- Texstyle 7 1
- _________________________________ i 1
- Anticalc system 5
- Deutsch 6
- Automatische abschaltung 7
- C bügeln 7
- D textile protectors 7
- E nach dem bügeln 8
- F pflege und reinigung 8
- G reinigendes anti kalk ventils 8
- H entkalken anti kalk system 8
- Mögliche probleme und deren behebung 8
- English 9
- Automatic shut off 10
- C ironing 10
- D textile protectors 10
- E after ironing 10
- F maintenance and cleaning 10
- G cleaning the anticalc valve 11
- H decalcifying anticalc system 11
- Trouble shooting guide 11
- Français 12
- B avant utilisation 13
- C repassage 13
- D textile protectors 13
- Fonction d arrêt automatique 13
- Anti calcaire 14
- E après le repassage 14
- F entretien et nettoyage 14
- G nettoyage de la tige anti calcaire 14
- H détartrage système 14
- Guide de dépannage 15
- Español 16
- C planchado 17
- D suela protectora para tejidos 17
- Delicados textile protector 17
- Desconexión electrónica 17
- Antical 18
- Descalcificación sistema 18
- E después del planchado 18
- F conservación y limpieza 18
- G limpieza de la válvula antical 18
- Resolución de problemas 18
- Português 19
- C passar a ferro 20
- D protector de tecidos delicados 20
- Desligar automático 20
- Textile protector 20
- Anticalcário 21
- E depois da passagem a ferro 21
- F manutenção e limpeza 21
- G limpeza da válvula anticalcário 21
- H descalcificação sistema 21
- Resolução de problemas 22
- Italiano 23
- Auto spegnimento automatico 24
- C stiratura 24
- D textile protectors 24
- Calcare 25
- E dopo la stiratura 25
- F manutenzione e pulizia 25
- G pulizia della valvola anti calcare 25
- Guida agli inconvenienti 25
- H sistema decalcificante anti 25
- Nederlands 26
- Automatisch uitschakelen 27
- C strijken 27
- D textile protectors 27
- E na het strijken 28
- F onderhoud en schoonmaken 28
- G de antikalkstift schoonmaken 28
- H ontkalken antikalk systeem 28
- Oplossen van problemen 28
- Automatisk slukning 30
- C strygning 30
- D textile protectors 30
- E efter strygning 31
- F vedligeholdelseog rengoring 31
- Fejlfindingsvejledning 31
- G rengoring af anti kalkventilen 31
- H afkalknings antikalksystem 31
- Automatisk utkobling 33
- C stryke 33
- D textile protectors 33
- E etter stryking 33
- F vedlikehold og rengjoring 34
- G rengjore antikalkventilen 34
- H avkalking antikalk systemet 34
- Problemlosing 34
- Svenska 35
- Automatisk avstängning 36
- C attstryka 36
- D textile protectors 36
- E efter strykning 37
- F skotsel och rengoring 37
- Felsökningsguide 37
- G rengoring av kalkuppsamlaren 37
- H avklarning självrengörande 37
- System 37
- Automaattinen sammutus 39
- C silittâminen 39
- D textile protectors 39
- E silityksen jälkeen 40
- F huolto ja puhdistus 40
- G kalkinpoistoventtiilin puhdistus 40
- H kalkinpoistojärjestelmä 40
- Ongelmanratkaisuopas 40
- Polski 41
- Automatyczny wytqcznik 42
- C prasowanie 42
- D textile protectors 42
- Rozpocz ciem prasowania 42
- В praktyczne wskazówki przed 42
- Antykamieniowego 43
- E po prasowaniu 43
- F pielçgnacja i czyszczenie 43
- G czyszczenie zaworu 43
- H system odkamieniania 43
- Wykrywanie i usuwanie awariii 44
- Automatické vypnutí 46
- C zehleni 46
- D textile protectors 46
- E pozehlení 47
- F údrzba a cistèní 47
- G cistèní odvápnovacího ventilu 47
- H systém odvápnování 47
- Problémy pri zehleníi 47
- Slovensky 48
- Automatické vypnutie 49
- B kym zacnete zehlit 49
- C zehlenie 49
- D textilny protektors 49
- E po zehleni 50
- F údrzba a cistenie 50
- G cistenie odvápñovacieho 50
- H system odväpnovania 50
- Odstrañovanie problémov 50
- Ventilu 50
- Magyar 51
- Automatikus kikapcsoiàs 52
- C vasalás 52
- D textileprotectors 52
- E vasalàst kòvetóen 53
- F karbantartás és tisztítás 53
- G a vizkótelenitó szelep tisztítása 53
- H a vizkótelenitó rendszer 53
- Problémamegoldási ùtmutató 53
- Hrvatski 54
- Automatsko iskljucivanje 55
- C glacanje 55
- D zastitnadna 55
- E nakonglacanja 56
- F odrzavanje i ciscenje 56
- G ciscenje ventila za sprecavanje 56
- H ciscenje od kamenca sustav 56
- Nakupljanja kamenca 56
- Rjesavanje problema 56
- Za sprecavanje nakupljanja kamenca 56
- Slovenski 57
- C likanje 58
- D nastavkiza zascito perila 58
- Samodejniizklop 58
- E po uporabi 59
- F vzdrzevanje in ciscenje 59
- G ciscenje ventila proti nabiranju 59
- H sistem za odstranjevanje 59
- Odpravljanje motenj 59
- Vodnega kamna 59
- Türkqe 60
- C ütüleme 61
- D textile protectors 61
- Otomatik карата 61
- E útuleme sonrasi 62
- F bakim ve temizleme 62
- G kireç koruyucu súbabin 62
- H kireç ônleyici sistem 62
- Temizlenmesi 62
- Çeçitli problemler ve qözümleri 62
- Romàna ro md 63
- C calcarea propriu zisà 64
- D protejarea materialelor textile 64
- Oprire automatà 64
- E dupà calcare 65
- F pàstrare si curàtare 65
- G curàtarea supapeianticalcar 65
- Ghid pentru localizares defectiunilor 65
- H decalcifiere sistem anticalcar 65
- B npivtqvévap q 67
- C zisépwpa 67
- D проататеипко ucpaapamv 67
- Kóàà 67
- To kovovikó 67
- Tou ko 67
- Àsttt 67
- Àóyw 67
- Ótov т 67
- Óxiotov ott 67
- Óxiotov otti 67
- Аиторати òiakonq aeitoupyiaq 67
- Aiõépajpa 68
- Aúotqpa npoaraoíaç anó 68
- Eitoupyíeç 68
- Etó t 68
- F zuvtiípqor 68
- G kaqapiopóç tqç paàpíõaç 68
- H kaôapiapóç anó ta áàata 68
- Kaôapiapóç 68
- Npoaraoíaç anó ta aàara 68
- Otbyvó 68
- To kót 68
- Ttjv ovóykt 68
- V etiket 68
- Óàara 68
- Oikiok 69
- Oôqyôç cniàuaqç npoßäqpätwv 69
- Ripoßxqpa avtipetúnian 69
- А описание 70
- В перед тем как начать гладить 70
- Меры предосторожности 70
- Русский 70
- С глажение 70
- D насадка textile protectors 71
- Автоматическое отключение 71
- Е после глажения 71
- Б уходи и чистка 72
- Кальцинирование 72
- Н система предотвращающая 72
- Родг 72
- С очищение клапана предотвра 72
- Устранение неисправностей 72
- Щающего кальцинирование 72
- А опис 73
- В п дготовка до прасування 73
- С прасування 73
- Увага 73
- Укратнська 73
- D textile protectors 74
- Автоматична вимикання 74
- Б чищення та догляд 74
- Е гисля прасування 74
- I система декальщнування 75
- Затвору 75
- Можлив несправност та способи тх усунення 75
- С чищения протинакипного 75
- Fj u jkji ul l fluj h 77
- Jua l jjj 77
- J3lx e 78
- Jai joi 79
- Ji в ji a l jkj j j в 80
- Jl l unoj a 80
Похожие устройства
- Miele SGEA3 Complete C3 Cat&Dog Инструкция по эксплуатации
- Endever 1070 Инструкция по эксплуатации
- Ves 1022 GN Инструкция по эксплуатации
- Saturn ST-KS7807 Инструкция по эксплуатации
- Smile KSE 3264 Инструкция по эксплуатации
- Smile KA 781 Инструкция по эксплуатации
- Galaxy GL0107 Голубой Инструкция по эксплуатации
- Saturn ST-EC0180 White Инструкция по эксплуатации
- Saturn ST-PS 1240 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 2013C Сиреневый Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8221 Black Инструкция по эксплуатации
- Kitfort KT-1003 Инструкция по эксплуатации
- Tefal ProStyle IT3440E0 Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form A-035 Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Albert Little A-050E Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Roger little R-012 Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Viktor original V-007 Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Roger R-011 Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Fred F-017EH Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Oskar Original O-021OR Инструкция по эксплуатации
recomendamos que utilize uma mistura de 50 de água canalizada e 50 de água destilada Encha o depósito de água até ao sinal max Nunca use só água destilada Não adicione aditivos por exemplo amido Não utilize no seu ferro de engomar água condensada proveniente de máquinas de secar roupa Antes de encher o depósito com água desligue o Regulador de vapor 0 vapor desligado Incline o ferro ligeiramente como se mostra em B e encha o depósito com água até ao nível max Coloque o ferro em posição vertical na base e ligue o à electricidade Seleccione a temperatura de acordo com as instruções que aparecem na base de apoio do ferro ou na etiqueta das suas roupas A luz piloto 8 desliga se quando a temperatura desejada for atingida depois de aproximadamente 1 5 minutos C Passar a ferro Vapor variável Pode seleccionar a quantidade de vapor através do Regulador de vapor 6 numa amplitude de 0 a 6 Para engomar a vapor o selector de temperatura 7 tem de ser ajustado no mínimo para o nível de temperatura 2 Recomendamos um programa de vapor médio para a passagem a ferro habitual Só para passar a ferro linho algodão grosso ou tecidos semelhantes é que recomendamos o programa de vapor máximo Nota Enquanto estiver a passar a ferro não mude o Regulador de vapor para um programa inferior a 6 Vapor extra variável Para um vapor extra prima o Regulador de vapor 6 durante un máximo de 30 se gundos O selector de temperatura 7 tem de ser ajustado no mínimo para o nível de temperaturas Jacto de Vapor de Precisão Precisión shot Antes da utilização prima o botão de jacto de Vapor de Precisão 4 3 a 4 vezes para o activar Prima o botão de jacto de Vapor de Precisão em intervalos de pelo menos 5 segundos para um jacto de vapor pode roso com vapor pré acondicionado O jacto de Vapor de Precisão pode ser activado enquanto se está a passar a ferro a seco No entanto o selector de tempe ratura tem de ser ajustado no mínimo para o nível de temperatura 3 A função de jacto de Vapor de Precisão pode ser usada também para engomar peças de roupa na vertical Cuidado Sai vapor quente dos bocais pré acondicionados 1 Função de spray Prima o botão de spray 5 Passagem a ferro a seco Coloque o Regulador de vapor na posição 0 vapor desligado Desligar automático Só para os modelo TS 765 A TS 785 STP Esta função provoca um som leve durante a passagem a ferro Isto é normal e em nenhum caso indica uma falha no funcio namento do ferro A luz vermelha de desligar automático piscará quando o mecanismo de inter rupção automática estiver activado Isto acontece quando o ferro perma neceu apoiado horizontalmente sobre a parte inferior durante cerca de 30 segundos ou apoiado verticalmente sobre a base durante cerca de 8 minutos Para ligar novamente o ferro só tem que o mover Quando a luz piloto de desligar automático deixar de piscar significa que já está ligado O desligamento automático activa se aproximadamente 2 minutos depois do ferro a vapor ter sido ligado à corrente D Protector de Tecidos delicados Textile Protector Textile Protector 11 Só para os modelo TS 775 TP TS 785 STP O Textile Protector Protector para Tecidos protege os tecidos delicados dos danos provocados pelo calor para que possa engomar a maior parte dos tecidos sem ter de utilizar um pano para proteger as peças de roupa do contacto directo com o ferro O revestimento especial evita a formação de lustro Com o Textile Protector pode engomar os tecidos delicados com a regulação da temperatura de até max para que possa assim utilizar todas as funções do vapor que o seu ferro de engomar lhe proporciona Para verificar a reacção dos tecidos antes de os engomar recomendamos que experimente passar primeiro uma pequena parte da peça pelo lado do avesso No entanto para não danificar o revestimento e sempre que utilizar o Textile Protector evite passar o ferro de engomar por cima de fechos de correr 20 5712710054_TS_780 755_S06 80 indd 20 07 05 13 09 02