CALPEDA B-N4 40-125C/A — ausrichtung und Kontrolle von Kupplungssystemen für Pumpen [16/44]
![CALPEDA N4 40-125F/A [16/44] Zusätzliche unterstützung des](/views2/1461296/page16/bg10.png)
Содержание
- Bombas centrifugas horizontales con aspiración axial pn 10 y soporte p.1
- Original operating instructions p.1
- Первоначальные инструкции по эксплуатации p.1
- Pompes centrifuges horizontales à aspiration axiale pn 10 avec palier p.1
- Pompe centrifughe orizzontali ad aspirazione assiale pn 10 con sopporto p.1
- Original drift installationsanvisningar p.1
- Original betriebsanleitung p.1
- Istruzioni originali per l uso p.1
- Instructions originales pour l utilisation p.1
- Instrucciones originales de uso p.1
- I calpeda p.1
- Horizontale kreiselpumpen mit axialem eintritt pn 10 mit lagerträger p.1
- Horizontal end suction centrifugal pumps pn 10 with bearing bracket p.1
- Horisontal axial sugs centrifugalpumpar pn 10 med lagerbock p.1
- Всасывающие горизонтальные центробежные насосы pn10 с опорой p.1
- Table of contents english sommaire français p.2
- Read and follow all instructions p.2
- Lire toutes les instructions et s y conformer p.2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni p.2
- Indice italiano inhaltsverzeichnis deutsch p.2
- Alle anleitungen aufmerksam lesen und befolgen p.2
- Внимательно прочтите и p.3
- Соблюдайте данные инструкции p.3
- Раздел p.3
- Índice español содержание русский i p.3
- Leer y seguir todas las instrucciones p.3
- Innehâllsfôrteckning svenska p.3
- Fòlj noggrant nedanstàende instruktioner p.3
- Condizioni d impiego p.4
- Secondo norma europea en 733 p.4
- Pompe centrifughe orizzontali ad aspirazione assiale pn 10 con sopporto p.4
- Istruzioni per l uso p.4
- Installazione p.4
- Fondazione p.4
- Tubazioni p.5
- N eupex p.5
- Gruppo pompa motore con giunto p.5
- Collegamento delle tubazioni p.5
- Allineamento del gruppo pompa motore p.5
- Sostegno aggiunto del sopporto p.6
- Rex viva p.6
- Gruppo pompa motore con giunto p.6
- Collegamento elettrico p.7
- Avviamento p.7
- Arresto p.7
- Pompe con tenuta meccanica p.7
- Pompe con tenuta a treccia p.7
- Controlli e manutenzione p.7
- Smontaggio p.8
- Ricambi p.8
- Pompa inattiva p.8
- Cuscinetti a sfere e lubrificazione p.8
- Operating instructions p.9
- Operating conditions p.9
- Installation p.9
- In accordance with european standard en 733 p.9
- Horizontal end suction centrifugal pumps pn 10 with bearing bracket p.9
- Foundation p.9
- Coupling p.10
- Connecting the pipe work p.10
- Alignment of pump motor unit p.10
- Pump motor unit with n eupex p.10
- Pipe work p.10
- Pump motor unit with rex viva p.11
- Extra support for bearing housing p.11
- Coupling p.11
- Stopping p.12
- Starting___________________________ p.12
- Pumps with mechanical seal p.12
- Periodical checks and maintenance p.12
- Electrical connection p.12
- Spare parts p.13
- Disassembly p.13
- When the pump is not in use p.13
- Pumps with stuffing box p.13
- Ball bearings and lubrication p.13
- Anwendungsbereich p.14
- Nach europäischer norm en 733 p.14
- Horizontale kreiselpumpen mit axialem eintritt pn 10 mit lagerträger p.14
- Fundamentgestaltung p.14
- Betriebsanleitung p.14
- Aufstellung p.14
- Rohrleitungen anschluß p.15
- Rohrleitungen p.15
- Pumpen motor einheit mit n eupex p.15
- Kupplung p.15
- Ausrichten des pumpen motor aggregats p.15
- Zusätzliche unterstützung des p.16
- Viva kupplung p.16
- Pumpen motor einheit mit rex p.16
- Lagerträgers p.16
- Elektrischer anschluß p.17
- Betriebsstop p.17
- Pumpen mit gleitringdichtung p.17
- Kontrollen und wartung p.17
- Inbetriebnahme p.17
- Pumpen mit stopfbuchspackung p.18
- Lager und schmierung p.18
- Inaktive pumpe p.18
- Ersatzteile p.18
- Demontage p.18
- Pompes centrifuges horizontales à aspiration axiale pn 10 avec palier p.19
- Selon la norme européenne en 733 p.19
- Instructions pour l utilisation p.19
- Installation p.19
- Fondation p.19
- Conditions d utilisation p.19
- Groupe pompe arbre nu moteur sur châssis accouplement n eupex p.20
- Alignement du groupe pompe moteur p.20
- Tuyauteries p.20
- Raccordement des tuyauteries p.20
- Support supplémentaire du loge p.21
- Ment de palier p.21
- Groupe pompe arbre nu moteur sur châssis accouplement rex viva p.21
- Pompes à étanchéité mécanique p.22
- Pompes à presse étoupe p.22
- Mise en route p.22
- Contrôles de routine et entretien p.22
- Branchement électrique p.22
- Arrêt p.22
- Roulements à billes et lubrification p.23
- Pompe à l arrêt p.23
- Pièces de rechange p.23
- Démontage p.23
- Bombas centrifugas horizontales con aspiración axial pn 10 con soporte p.24
- Según norma europea en 733 p.24
- Instrucciones de uso p.24
- Instalación p.24
- Condiciones de empleo p.24
- Cimentación p.24
- Unión de los tubos p.25
- Miento n eupex p.25
- Instalación de tubos p.25
- Grupo bomba motor con acopla p.25
- Alineamiento del grupo bomba p.25
- Miento rex viva p.26
- Grupo bomba motor con acopla p.26
- Apoyo añadido al soporte p.26
- Conexionado eléctrico p.27
- Bombas con prensa estopa p.27
- Bombas con cierre mecánico p.27
- Puesta en marcha p.27
- Parada p.27
- Control y mantenimiento p.27
- Rodamientos de bolas y lubricación p.28
- Recambios p.28
- Desmontaje p.28
- Bomba inactiva p.28
- Installation p.29
- Horisontal axial sugs centrifulgalpumpar pn 10 med lagerbock p.29
- Förutsättningar p.29
- Fundament p.29
- Enligt europastandard en 733 p.29
- Drift installationsanvisningar p.29
- Pump motor enhet med n eupex p.30
- Koppling p.30
- Anslutning av rorledningar p.30
- Uppriktning av pump och motor p.30
- Rorledningar p.30
- Pump motor enhet med rex viva p.31
- Koppling p.31
- Extra stöd för lagerbocken p.31
- Uppstart p.32
- Stopp av pumpen p.32
- Pump med packbox p.32
- Pump med mekanisk axeltätning p.32
- Periodiskt kontroll och skötsel p.32
- Elanslutning p.32
- Reservdelar p.33
- Kullager och smôrjning p.33
- Driftuppehâll p.33
- Demontering p.33
- Всасывающие горизонтальные центробежные насосы рм10 с опорой p.34
- Установка p.34
- Условия эксплуатации p.34
- Разработаны в соответствии с европейским стандартом еы 733 p.34
- Основание p.34
- Инструкции по эксплуатации p.34
- Насосный агрегат с муфтой p.35
- Центрование двигатель насосного агрегата p.35
- Трубы p.35
- Подсоединение труб p.35
- М еирех p.35
- Насосный агрегат с муфтой rex p.36
- Дополнительное крепление опоры p.36
- Подключение электрических частей p.37
- Осмотр и технический уход p.37
- Насосы с сальниковой набивкой p.37
- Насосы с механическим уплотнением p.37
- Запуск___________________________ p.37
- Остановка насоса p.37
- Шариковые подшипники и смазка p.38
- Разборка p.38
- Простои p.38
- Запасные части p.38
- Sezioni e p.39
- Denominazione delle parti p.39
- Des pièces p.40
- Cross section drawings 10 schnittzeichnungen p.40
- Coupes et désignations p.40
- And designation of parts und teile benennung p.40
- Sprängskiss samt 10 чертежи в разрезах и p.41
- Sección y denominación p.41
- De las partes p.41
- Beskrivning av reservdelen наименования различных p.41
- Частей агрегата p.41
- Uygunluk beyani p.43
- Conformiteitsverklaring p.43
- Ahaqih lymoqnlal p.43
- Calpeda p.44
Похожие устройства
-
CALPEDA N4 150-400AТехнические данные -
CALPEDA N4 150-400AИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-400BТехнические данные -
CALPEDA N4 150-400BИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-400CТехнические данные -
CALPEDA N4 150-400CИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-315AТехнические данные -
CALPEDA N4 150-315AИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-315BТехнические данные -
CALPEDA N4 150-315BИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-315CТехнические данные -
CALPEDA N4 150-315CИнструкция по эксплуатации
Mit Taster oder Lineal ist die Ausrichtung Koaxia lität der Außenseite der Kupplungshälften zu kon trollieren Die Kontrolle wird auf 4 Punkten ausgeführt die sich in gleichem Abstand am Umfang und diame tral entgegengesetzt befinden Abb 6A Lineal Abb 6A Kupplungsausrichtung Für Korrekturen sind die notwendigen Schrauben zu lösen bzw abzunehmen um die Füße auf der Grundplatte zu bewegen und ggfs kalibrierte Bleche zwischen Füße und Platte einzusetzen Überprüfen daß der Rotor sich leicht von Hand drehen läßt Die Ausrichtung muß neu überprüft werden wenn das Aggregat seine Betriebstemperatur erreicht hat Solange die Fundamente neu sind und die Anlage noch nicht unter allen Betriebsbedingungen gelau fen ist muß die Ausrichtung in regelmäßigen Abständen überprüft und wenn notwendig korri giert werden 4 2 Pumpen Motor Einheit Viva Kupplung mit Rex Entfernen Sie den Kupplungsschutz lösen Sie die Schrauben und entnehmen Sie die Kupplungshälften Überprüfen Sie die Ausrichtung Koaxialität der Kupplung an der Pumpen und Motorwelle mit einem geeigneten Meßgerät Diese Kontrollmaßnahme muss an 4 gegenüberliegen den gleichmäßig entfernten Punkten durchgeführt werden Bild 6B ersten Kupplungshälfte mit vorgesehenen Drehmoment fest Führen Sie die zwei seitlichen Schrauben der ersten Kupplungshälfte ein Führen Sie die zwei seitlichen Schrauben der zweiten Kupplungshälfte ein und ziehen Sie mit vorgesehenen Drehmoment fest Ziehen Sie die zwei seitlichen Schrauben der ersten Kupplungshälfte mit vorgesehenen Drehmoment fest Wiederholen Sie den Vorgang für das letzte Schraubenpaar Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig mit dem vom Kupplungshersteller vorgeschriebenen Drehmoment an Stellen Sie durch drehen mit der Hand sicher dass sich die Welle frei bewegen lässt Nachdem die Einheit Betriebstemperatur erreicht hat muss die Ausrichtung nochmals kontrolliert werden Solange das Fundament der Sockel noch neu sind und die Einheit noch nicht vollständig unter Betriebsbedingungen getestet wurde muss die Ausrichtung in regelmäßigen Abständen überprüft und bei Bedarf entsprechend neu ausgerichtet werden ACHTUNG Eine unsachgemäße Aufstellung und Ausrichtung der Aggregate oder ein un sachgemäßer Leitungsanschluß verursacht Vibrationen und eine frühzeitige Abnutzung der elastischen Kupplungspakete der Lager der Wellenabdichtung und anderer Innenteile siehe auch Kapitel 2 1 3 1 4 1 4 3 Zusätzliche Lagerträgers Unterstützung Um Störungen durch Ausdehnung oder von au ßen einwirkende Rest Leitungskräfte zu begren zen kann auf die Pumpen N und N4 ein zusätz licher Stütz und Verankerungsfuß des Lagerträ gers eingebaut werden Er verhindert Ausrichtungs abweichungen die zu Schäden führen könnten In Abb 7 sind die empfohlenen Abmessungen in mm angegeben Abb 6B Kupplungsausrichtung Zur Ausrichtung der Pumpen und des Motors lösen oder befestigen Sie die entsprechenden Schrauben um die Position der Stützfüße auf der Grundplatte wie gewünscht zu verändern Bei Bedarf legen Sie entsprechende Distanzplättchen zwischen Stützfuß und Grundplatte Bauen Sie die Kupplungshälften wieder in folgen der Reihenfolge zusammen Führen Sie die zwei mittleren Schrauben der ersten Kupplungshälfte ein Führen Sie die zwei mittleren Schrauben der zwei ten Kupplungshälfte ein und ziehen Sie mit dem vorgesehenen Drehmoment fest Ziehen Sie die zwei mittleren Schrauben der 16 des Abb 7 Zusätzliche Unterstüzung des Lagerträgers
Erfahren Sie, wie Sie die Ausrichtung von Kupplungshälften bei Pumpen und Motoren überprüfen und korrigieren können, um optimale Leistung und Lebensdauer zu gewährleisten.