CALPEDA B-N4 40-125C/A — guide de sécurité et d'installation pour les pompes électriques [22/44]
![CALPEDA N4 40-125F/A [22/44] Branchement électrique](/views2/1461296/page22/bg16.png)
Содержание
- Bombas centrifugas horizontales con aspiración axial pn 10 y soporte p.1
- Original operating instructions p.1
- Первоначальные инструкции по эксплуатации p.1
- Pompes centrifuges horizontales à aspiration axiale pn 10 avec palier p.1
- Pompe centrifughe orizzontali ad aspirazione assiale pn 10 con sopporto p.1
- Original drift installationsanvisningar p.1
- Original betriebsanleitung p.1
- Istruzioni originali per l uso p.1
- Instructions originales pour l utilisation p.1
- Instrucciones originales de uso p.1
- I calpeda p.1
- Horizontale kreiselpumpen mit axialem eintritt pn 10 mit lagerträger p.1
- Horizontal end suction centrifugal pumps pn 10 with bearing bracket p.1
- Horisontal axial sugs centrifugalpumpar pn 10 med lagerbock p.1
- Всасывающие горизонтальные центробежные насосы pn10 с опорой p.1
- Table of contents english sommaire français p.2
- Read and follow all instructions p.2
- Lire toutes les instructions et s y conformer p.2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni p.2
- Indice italiano inhaltsverzeichnis deutsch p.2
- Alle anleitungen aufmerksam lesen und befolgen p.2
- Внимательно прочтите и p.3
- Соблюдайте данные инструкции p.3
- Раздел p.3
- Índice español содержание русский i p.3
- Leer y seguir todas las instrucciones p.3
- Innehâllsfôrteckning svenska p.3
- Fòlj noggrant nedanstàende instruktioner p.3
- Condizioni d impiego p.4
- Secondo norma europea en 733 p.4
- Pompe centrifughe orizzontali ad aspirazione assiale pn 10 con sopporto p.4
- Istruzioni per l uso p.4
- Installazione p.4
- Fondazione p.4
- Tubazioni p.5
- N eupex p.5
- Gruppo pompa motore con giunto p.5
- Collegamento delle tubazioni p.5
- Allineamento del gruppo pompa motore p.5
- Sostegno aggiunto del sopporto p.6
- Rex viva p.6
- Gruppo pompa motore con giunto p.6
- Collegamento elettrico p.7
- Avviamento p.7
- Arresto p.7
- Pompe con tenuta meccanica p.7
- Pompe con tenuta a treccia p.7
- Controlli e manutenzione p.7
- Smontaggio p.8
- Ricambi p.8
- Pompa inattiva p.8
- Cuscinetti a sfere e lubrificazione p.8
- Operating instructions p.9
- Operating conditions p.9
- Installation p.9
- In accordance with european standard en 733 p.9
- Horizontal end suction centrifugal pumps pn 10 with bearing bracket p.9
- Foundation p.9
- Coupling p.10
- Connecting the pipe work p.10
- Alignment of pump motor unit p.10
- Pump motor unit with n eupex p.10
- Pipe work p.10
- Pump motor unit with rex viva p.11
- Extra support for bearing housing p.11
- Coupling p.11
- Stopping p.12
- Starting___________________________ p.12
- Pumps with mechanical seal p.12
- Periodical checks and maintenance p.12
- Electrical connection p.12
- Spare parts p.13
- Disassembly p.13
- When the pump is not in use p.13
- Pumps with stuffing box p.13
- Ball bearings and lubrication p.13
- Anwendungsbereich p.14
- Nach europäischer norm en 733 p.14
- Horizontale kreiselpumpen mit axialem eintritt pn 10 mit lagerträger p.14
- Fundamentgestaltung p.14
- Betriebsanleitung p.14
- Aufstellung p.14
- Rohrleitungen anschluß p.15
- Rohrleitungen p.15
- Pumpen motor einheit mit n eupex p.15
- Kupplung p.15
- Ausrichten des pumpen motor aggregats p.15
- Zusätzliche unterstützung des p.16
- Viva kupplung p.16
- Pumpen motor einheit mit rex p.16
- Lagerträgers p.16
- Elektrischer anschluß p.17
- Betriebsstop p.17
- Pumpen mit gleitringdichtung p.17
- Kontrollen und wartung p.17
- Inbetriebnahme p.17
- Pumpen mit stopfbuchspackung p.18
- Lager und schmierung p.18
- Inaktive pumpe p.18
- Ersatzteile p.18
- Demontage p.18
- Pompes centrifuges horizontales à aspiration axiale pn 10 avec palier p.19
- Selon la norme européenne en 733 p.19
- Instructions pour l utilisation p.19
- Installation p.19
- Fondation p.19
- Conditions d utilisation p.19
- Groupe pompe arbre nu moteur sur châssis accouplement n eupex p.20
- Alignement du groupe pompe moteur p.20
- Tuyauteries p.20
- Raccordement des tuyauteries p.20
- Support supplémentaire du loge p.21
- Ment de palier p.21
- Groupe pompe arbre nu moteur sur châssis accouplement rex viva p.21
- Pompes à étanchéité mécanique p.22
- Pompes à presse étoupe p.22
- Mise en route p.22
- Contrôles de routine et entretien p.22
- Branchement électrique p.22
- Arrêt p.22
- Roulements à billes et lubrification p.23
- Pompe à l arrêt p.23
- Pièces de rechange p.23
- Démontage p.23
- Bombas centrifugas horizontales con aspiración axial pn 10 con soporte p.24
- Según norma europea en 733 p.24
- Instrucciones de uso p.24
- Instalación p.24
- Condiciones de empleo p.24
- Cimentación p.24
- Unión de los tubos p.25
- Miento n eupex p.25
- Instalación de tubos p.25
- Grupo bomba motor con acopla p.25
- Alineamiento del grupo bomba p.25
- Miento rex viva p.26
- Grupo bomba motor con acopla p.26
- Apoyo añadido al soporte p.26
- Conexionado eléctrico p.27
- Bombas con prensa estopa p.27
- Bombas con cierre mecánico p.27
- Puesta en marcha p.27
- Parada p.27
- Control y mantenimiento p.27
- Rodamientos de bolas y lubricación p.28
- Recambios p.28
- Desmontaje p.28
- Bomba inactiva p.28
- Installation p.29
- Horisontal axial sugs centrifulgalpumpar pn 10 med lagerbock p.29
- Förutsättningar p.29
- Fundament p.29
- Enligt europastandard en 733 p.29
- Drift installationsanvisningar p.29
- Pump motor enhet med n eupex p.30
- Koppling p.30
- Anslutning av rorledningar p.30
- Uppriktning av pump och motor p.30
- Rorledningar p.30
- Pump motor enhet med rex viva p.31
- Koppling p.31
- Extra stöd för lagerbocken p.31
- Uppstart p.32
- Stopp av pumpen p.32
- Pump med packbox p.32
- Pump med mekanisk axeltätning p.32
- Periodiskt kontroll och skötsel p.32
- Elanslutning p.32
- Reservdelar p.33
- Kullager och smôrjning p.33
- Driftuppehâll p.33
- Demontering p.33
- Всасывающие горизонтальные центробежные насосы рм10 с опорой p.34
- Установка p.34
- Условия эксплуатации p.34
- Разработаны в соответствии с европейским стандартом еы 733 p.34
- Основание p.34
- Инструкции по эксплуатации p.34
- Насосный агрегат с муфтой p.35
- Центрование двигатель насосного агрегата p.35
- Трубы p.35
- Подсоединение труб p.35
- М еирех p.35
- Насосный агрегат с муфтой rex p.36
- Дополнительное крепление опоры p.36
- Подключение электрических частей p.37
- Осмотр и технический уход p.37
- Насосы с сальниковой набивкой p.37
- Насосы с механическим уплотнением p.37
- Запуск___________________________ p.37
- Остановка насоса p.37
- Шариковые подшипники и смазка p.38
- Разборка p.38
- Простои p.38
- Запасные части p.38
- Sezioni e p.39
- Denominazione delle parti p.39
- Des pièces p.40
- Cross section drawings 10 schnittzeichnungen p.40
- Coupes et désignations p.40
- And designation of parts und teile benennung p.40
- Sprängskiss samt 10 чертежи в разрезах и p.41
- Sección y denominación p.41
- De las partes p.41
- Beskrivning av reservdelen наименования различных p.41
- Частей агрегата p.41
- Uygunluk beyani p.43
- Conformiteitsverklaring p.43
- Ahaqih lymoqnlal p.43
- Calpeda p.44
Похожие устройства
-
CALPEDA N4 150-400AТехнические данные -
CALPEDA N4 150-400AИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-400BТехнические данные -
CALPEDA N4 150-400BИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-400CТехнические данные -
CALPEDA N4 150-400CИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-315AТехнические данные -
CALPEDA N4 150-315AИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-315BТехнические данные -
CALPEDA N4 150-315BИнструкция по эксплуатации -
CALPEDA N4 150-315CТехнические данные -
CALPEDA N4 150-315CИнструкция по эксплуатации
A Une fois le lignage terminé remettre en place la protection de l accouplement avant de démarrer la pompe mesure de sécurité contre tout contact accidentel 5 Branchement électrique Le branchement électrique doit être exé cuté par un technicien spécialisé confor mément aux réglementations locales Se conformer aux normes de sécurité Mettre l installation à la terre Vérifier la fréquence et la tension du secteur par rap port aux données indiquées sur la plaque du groupe Relier les conducteurs aux bornes conformément aux spécifications de la plaque et à la notice de fonctionnement le cas échéant du moteur Avec moteurs de puissance 5 5 kW éviter le démarrage direct Prévoir un tableau de démarrage étoile triangle ou une autre instal lation de démarrage Installer un disjoncteur général pour couper limentation secteur interrupteur avec une stance d ouverture des contacts d au moins 3 mm Protéger le moteur avec un coupe circuit me au courant nominal de la pompe l a di confor 6 Mise en route ATTENTION éviter soigneusement fonctionner la pompe à sec même pour essai N amorcer la pompe qu après l avoir ment remplie de liquide de faire complète Si la pompe se trouve au dessus du niveau de l eau à pomper fonctionnement en aspiration voir fig 4 ou que la hauteur d aspiration est insuffi sante inférieure à 1 m pour déclencher l ouvertu re de la vanne antiretour remplir de liquide le tuyau d aspiration et la pompe voir fig 8 par l orifice d an ge prévu t effet Remet bouchon après ch opération Fig 8 Remplissage Si la pompe se trouve au dessous du niveau de l eau à pomper fonctionnement en charge remplir la pompe en ouvrant progressivement et complètement la vanne d arrêt d aspiration tout en maintenant ouverte la vanne de refoulement pour évacuer l air Fermer complètement la vanne de refoulement et vérifier la pression de la hauteur d aspiration afin de s assurer que la pression finale maximum ne dépasse pas 10 bars Démarrer la pompe avec la vanne de refoule 22 ment fermée Ouvrir ensuite progressivement la vanne de refoulement et régler le point de fonc tionnement de la pompe en respectant les limites Ss sur la plaque Ne jamais faire tourner la pompe plus de 5 minutes avec la vanne d arrêt fermée Vérifier que le sens de rotation correspond au sens indiqué par la flèche sur le corps de pompe Dans le cas contraire couper l alimentation électri que et inverser le branchement de deux phases 6 1 Arrêt Fermer la vanne de refoulement en l absence de vanne antiretour Fermer la vanne d aspiration en cas d absence de crépine Arrêter le moteur 7 Contrôles de routine et entretien Contrôler que l électropompe fonctionne dans la limi te de ses performances et que le courant absorbé ne dépasse pas le niveau indiqué sur la plaque Contrôler l alignement de l accouplement voir chapitre 4 7 1 Pompes à étanchéité mécanique Le système d étanchéité mécanique ne nécessite aucun entretien A l exception d éventuelles fuites initiales lors du premier démarrage le système d étanchéité mé canique de l arbre ne doit donner lieu à aucune fuite lors du fonctionnement normal Eviter le fonctionnement à sec Si l on découvre une fuite qui augmente progres sivement procéder immédiatement au remplace ment du dispositif d étanchéité mécanique voir chapitre 8 S assurer que les spires du ressort du nouveau joint sont dans le sens horaire en regardant le joint de puis le côté bague fixe pour correspondre au sens de rotation de l arbre S assurer de la propreté de toutes les parties en contact avec le joint ainsi que de l absence de bavu res et d arêtes vives aux endroits où les bagues d é tanchéité élastiques sont fixées sur le siège de la partie fixe et sur l arbre ou le manchon d arbre ATTENTION les bagues d étanchéité en EPDM ne doivent jamais entrer en contact avec de l huile ou de la graisse Afin de facili ter le montage lubrifier les sièges et les bagues en utilisant de l eau ou un autre liquide compatible avec le matériau des bagues d étanchéité Veiller à ne pas ches par des chocs endommager les surfaces étan 7 2 Pompes à presse étoupe Lors du premier démarrage desserrer légèrement le presse étoupe de façon à décomprimer le joint Régler ensuite le presse étoupe jusqu à ce qu il goutte normalement ce qui indique une bonne lubri fication du joint
Découvrez les étapes essentielles pour l'installation et la mise en route des pompes électriques. Assurez la sécurité et le bon fonctionnement avec nos conseils pratiques.