ABAC L25P Montecarlo [13/64] Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
![ABAC montecarlo l20p [13/64] Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement](/views2/1213041/page13/bgd.png)
F
R
13
PRECAUTIONS D’UTILISATION
1
La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la
valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE déclarée sur l’étiquette jaune,
positionnée sur le compresseur, moins de 20 dB.
A FAIRE
•Le compresseur doit être utilisé dans des locaux appropriés (bien
ventilés, avec une température ambiante comprise entre +5°C et
+40°C) et totalement exempts de poussières, acides, vapeurs, gaz
explosifs ou inflammables.
•Toujoursrespecterunedistancedesécuritéd’aumoins3mètresentrele
compresseuretlazonedetravail.
•Les éventuelles pigmentations pouvant apparaître sur la protection en
plastique du compresseur pendant des opérations de peinture, indiquent
unedistancetropréduite.
•Introduire la fiche du câble électrique dans une prise appropriée en termes
de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en
vigueur.
•Utiliser des rallonges du câble électrique d’une longueur maximum de 5
mètresetayantunesectionducâblenoninférieureà1,5mm².
•L’utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d’adaptateurs
etdeprisesmultiples,estfortementdéconseillée.
•Utiliser exclusivement l’interrupteur du pressostat pour mettre le
compresseurhorstension.
•Utiliserexclusivementlapoignéepourdéplacerlecompresseur.
•Lorsqu’il est en marche, le compresseur doit être placé sur un support
stable, en position horizontale, afin de garantir une lubrification correcte
(versionslubrifiées).
A NE PAS FAIRE
•Nejamaisdirigerlejetd’airversdespersonnes,desanimauxouverssoi-
même(porterdeslunettesdeprotectioncontrelesrisquesdeprojections
decorpsétrangerssoulevésparlejet).
•Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides pulvérisés par des
outilsbranchéssurlecompresseurlui-même.
•Nepasutiliserl’appareil,lespiedset/oulesmainsmouillés.
•Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise
électriqueoupourdéplacerlecompresseur.
•Nepaslaisserl’appareilexposéauxagentsatmosphériques.
•Ne pas transporter le compresseur lorsque son réservoir est sous
pression.
•Ne pas soumettre le réservoir à des soudures ou à des usinages
mécaniques.Encas dedéfautsoude corrosion,ilfautle remplaceren
bloc.
•Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes inexpérimentées.
Veilleràcequelesenfantsetlesanimauxstationnentloindelazonede
travaildel’appareil.
•Leprésentappareiln’estpasapteàêtreutilisépartoussujets(ycompris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
seraientfaibles,ouquimanqueraientd’expérienceoudecompétence,à
moinsqu’ilsn’aientétésuivisourenseignésquantàl’utilisationdel’appareil
en question, et ce par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité.
•Lesenfantsdoiventêtresurveilléspourvérifierqu’ilsnejouentpasavec
l’appareil.
•Nepasplacerdesobjetsinflammablesouennylonettissuàproximitéet/
ousurlecompresseur.
•Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquides inflammables ou de
solvants.Utiliseruniquementunchiffonhumide,enveillantd’abordàce
quelafichesoitdébranchéedelapriseélectrique.
•L’utilisation du compresseur eststrictementlimitéeàla compression de
l’air.Nepasutiliserl’appareilavecd’autrestypesdegaz.
•L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas utilisable dans les
domainespharmaceutique,alimentaireouhospitalier,àmoinsqu’ilnesoit
ultérieurementsoumisàdestraitementsparticuliers;demême,ilnepeut
pasêtreutilisépourremplirlesbouteillesutiliséesdanslaplongéesous-
marine.
CE QU’IL FAUT SAVOIR
•Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec le rapport
d’intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques
techniques (par exemple, S3-25 signifie 2,5 minutes de
fonctionnement et 7,5 minutes d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe
excessive du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas
respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra
automatiquement,encoupantlecourantélectriquedèsquelatempérature
devient trop élevée. Le moteur redémarrera automatiquement dès le
rétablissementdesconditionsnormalesdefonctionnement.
•Enplusdesopérationsindiquéesci-dessus,pourfaciliterleredémarrage
de l’appareil, il est important d’agir sur le bouton du pressostat, en le
ramenant sur la position de mise hors tension puis de nouveau sur celle de
misesoustension(figures 1-2).
•Les versions monophasées sont équipées d’un pressostat muni d’un
clapetd’évacuationdel’airàfermetureretardée,quifaciliteledémarrage
du moteur ; l’émission d’un souffle d’air depuis ce clapet durant quelques
secondes,leréservoirvide,estdonctoutàfaitnormale.
•Touslescompresseurssontpourvusd’unclapetdesécuritéquiintervient
en cas de fonctionnement irrégulier du pressostat, en garantissant ainsi la
sécuritédel’appareil.
•Lerepèrerouge surlemanomètre serapporteà lapressionde service
maximaleduréservoir.Elleneconcernepaslapressionréglée.
•Pendant l’opération de montage d’un outil, la sortie du débit d’air doit être
impérativementcoupée.
•L’utilisation de l’air comprimé pour les différentes utilisations prévues
(gonflage, outils pneumatiques, peinture, lavage avec des détergents à
baseaqueuseseulement,etc.), comportelaconnaissanceet le respect
desnormesprescritesaucasparcas.
MONTAGE
2
Il faut impérativement monter tout l’appareil avant de le mettre en service!
Montage des pneus
Lespneusfournisdoiventêtremontésconformémentauxfigures3et4.
● Fig. 3a-3b:AssemblageKitpneus-versionA
Monter en séquence: a, b, c, d, e
● Fig. 4a-4b:AssemblageKitpneus-versionB
Montage du pied d’appui
L’amortisseur en caoutchouc fourni doit être monté conformément aux fi-
gures5et6.
● Fig. 5:Montagedupiedd’appui-versionA
● Fig. 6:Montagedupiedd’appui-versionB
Montage du filtre à air
Supprimezlebouchondetransportàl’aided’untournevisouautreoutildu
mêmegenreetvissezlefiltreàairàfondsurl’appareil(fig. 13a).
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
3
•Contrôlerquelescaractéristiquesfigurantsurlaplaquetted’identification
du compresseur correspondent bien aux caractéristiques effectives de
l’équipementélectrique.Unevariationdetensionde+/-10%parrapportà
lavaleurnominaleestadmise.
•Introduirelaficheducâbled’alimentationdansunepriseappropriée(fig.
7),envérifiantqueleboutondupressostat,situésurlecompresseur,soit
surlapositiondemisehorstension«O»(OFF).
•Surlesmodèleslubrifiés,vérifierleniveaudel’huileàl’aidedelajauge
intégrée dans le bouchon de remplissage (figures 8a-8b-8c); faire
l’appoint,sibesoinenest.
•Acepoint,lecompresseurestprêtàfonctionner.
•En intervenant sur l’interrupteur du pressostat (fig. 1), le compresseur
démarre,enpompantl’airetenlecanalisantversleréservoir,àtraversle
tuyauderefoulement.
•Une fois la valeur de consigne supérieure atteinte (programmée par le
constructeur lors des essais), le compresseur s’arrête, en évacuant le
surplusd’airprésentdanslatêteetdansletuyauderefoulement,àtravers
unclapetsituéau-dessousdupressostat.
Cela permet le redémarrage ultérieur du compresseur, facilité par l’absence
depression danslatête.Enutilisantdel’air,lecompresseurredémarre
automatiquement dès que la valeur de consigne inférieure est atteinte
(écartde2barsentrelesvaleursdeconsignesupérieureetinférieure).
•Ilestpossibledevérifierlapressionprésenteàl’intérieurduréservoir,en
lisantlemanomètrespécialementprévuàceteffet(fig. 9).
•Le compresseur continue de fonctionner en cycle automatique jusqu’à
l’actionnementsuivantdel’interrupteurdupressostat.
•Sil’onsouhaiteutiliserdenouveaulecompresseur,attendreaumoins10
secondesaprèssamisehorstensionavantdeleremettreenmarche.
•Tous les compresseurs sont équipés d’un réducteur de pression. En
agissantsurlepommeau,lerobinetouvert(enletournantdanslesens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression, ou en sens
inverse pour réduire la pression, fig. 10a et fig. 10c), ilestpossiblede
régler la pression de l’air,demanière à optimiser l’utilisation des outils
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
Содержание
- Direct drive lubricated air compressor 1
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 2
- Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz 2
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 2
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 2
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 2
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 2
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 2
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 2
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 2
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 2
- Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti 2
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 2
- Preserve this handbook for future reference 2
- Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości 2
- Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua lputeacitişipeviitor 2
- Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti 2
- Skrbnoshranitetapriročnik 2
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 2
- Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě abystejimohlikdykolipoužít 2
- Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť 2
- Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz 2
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση 2
- Запазететоваръководствопоексплоатацията задаможетедагоизползватеивбъдеще 2
- Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора 2
- A termékeken található biztonsági jelzések 3
- Bezpečnostní značení na výrobcích 3
- Colocada en los productos 3
- Den produkten 3
- Erklärung der sicherheitskennzeichnung an 3
- Figurant sur les produits 3
- Förklaring till säkerhetssymboler på 3
- Inscripción de la señalización de seguridad 3
- Key to product safety signs 3
- Legenda bezpečnostné označenia na 3
- Legenda da sinalética de segurança nos 3
- Legenda indicatoarelor de securitate aplicate 3
- Legenda segnaletica di sicurezza sui prodotti 3
- Legenda znaków ostrzegawczych na wyrobach 3
- Legende des pictogrammes de securite 3
- Listája 3
- Ohutusnõuded 3
- Opozorilni znaki na proizvodih 3
- Pe produse 3
- Producten 3
- Produkterna 3
- Produktu drošības norādījuma zīmju saraksts 3
- Produtos 3
- Proizvoda 3
- Saugumo su gaminiais 3
- Signaturforklaring til produkternes 3
- Sikkerhedsskiltning 3
- Sikkerhetstegnforklaring på produktene 3
- Sutartiniai įspėjamieji ženklai dėl darbo 3
- Tuotteita koskevat turvamerkit 3
- Upozoravajuće naznake o bezbednosti 3
- Verklaring waarschuwingssymbolen op 3
- Výrobkoch 3
- Znakovi za upozorenje na proizvodima 3
- Ürünler hakkinda güvenli k tali matlari lejandi 3
- Υπoμνημα σηματων ασφαλειασ στα προϊοντα 3
- Безопасности работы с изделиями 3
- Легенда на знаците за безопасност върху изделията 3
- Условные предупредительные знаки по 3
- Ee ohtlik automaatilinekäivitus lv uzmanību automātiskaiedarbināšanās 4
- Gb danger automaticcontrol closedloop fr risque de démarrage automatique de gefahr durch automatischen anlauf es peligrodearranqueautomático pt perigoarranqueautomático nl gevaar voor automatisch starten dk fare automatisk start se risk för automatisk start fi automaattisen käynnistymisen vaara 4
- Gr κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης pl uwaga niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię hr opasnost kod automastkog uklapanja si nevarnost pri avtomatskem zagonu 4
- Hu automatikusbeindulásveszélye cz nebezpečí automatickéspouštění sk nebezpečenstvo automatickéspustenie ru опасностьавтоматическоговключения no fare for automatisk oppstart tr dikkatotomatikçalışmatehlikesi ro pericolpornireautomată bg опасностотавтоматичнопусканевход rs opasnost od automatskog pokretanja lt automatinioįsijungimopavojus 4
- It pericolo avviamento automatico 4
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 9
- Manutenzione 10
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 10
- Preserve this handbook for future reference 11
- Possible faults and related permitted remedies 12
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 13
- Maintenance 14
- Possibles anomalies et interventions admises 14
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 15
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 16
- Wartung 16
- Wichtige information 16
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 17
- Mantenimiento 18
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 18
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 19
- Manutenção 20
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 20
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 21
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 22
- Onderhoud 22
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 23
- Mulige fejl og afhjælpning 24
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 25
- Felsökning och åtgärder 26
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 27
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 28
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 29
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ 30
- Συντηρηση 30
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 31
- Konserwacja 32
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 32
- Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti 33
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 34
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 35
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo odpravljanje 36
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 37
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett eavatkozások 38
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 39
- Možné poruchy a povolené zásahy 40
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 41
- Možnosť vyskytnutia sa anomálií a relatívne zásahy ktoré sú dovolené 42
- Údržba 42
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 43
- Возможные неполадки и способы их устранения 44
- Техническое обслуживание 44
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 45
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 46
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 47
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 48
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 49
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 50
- Întreţinere 50
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 51
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 52
- Техническа поддръжка 52
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 53
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 54
- Održavanje 54
- Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti 55
- Galimos anomalijos ir su tuo susiję leidžiami veiksmai 56
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 57
- Võimalikud anomaaliad 58
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 59
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 60
Похожие устройства
- ABAC L25P Pole Position Инструкция по эксплуатации
- ABAC Start O20P Инструкция по эксплуатации
- Denzel EST-51Li (97632) Инструкция по эксплуатации
- СИБРТЕХ ЭСБ-2000 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол П-26/800ЭР (426.3.2.00) Инструкция по эксплуатации
- Ballu BSW/in-18HN1/OL_17Y Инструкция по эксплуатации
- Stihl BR 700 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 10501 ECO MIDI-3 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 25185 ECO MIDI-2 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 96684 ECO MIDI-1 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 89093 ECO MIDI-0 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRS 100/2/G40H A0CM5 NC Q TCDGT E-SICM 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DG-STEEL 37 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 50/2/G50V B0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 200/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 8051 AE Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20715 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20050 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 06600 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения