ABAC L25P Montecarlo [41/64] Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
![ABAC estoril l30p [41/64] Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť](/views2/1213041/page41/bg29.png)
S
K
41
POUŽÍTIE OPATRENÍ
1
Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m je rovnaká ako hodnota
AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedená na žltom označení umiestnenom na
kompresore, menej ako 20 dB.
ČO TREBA ROBIŤ
•Kompresor sa musí používať vo vhodnom prostredí (dobre
prevetrávanom, s teplotou prostredia v rozmedzí od +5 °C až +40 °C)
a nikdy sa nesmie používať v prašnom a kyslom prostredí, v prostredí
s výparmi, s výbušným plynom alebo v horľavom prostredí.
•Vždydodržtebezpečnúvzdialenosť,aspoň3metre,medzikompresorom
apracovnouzónou.
•Prípadné sfarbenia, ktoré sa môžu vyskytnúť na plastickom ochrannom
kryte kompresoru počas lakovacích prác, poukazujú na nedostatočnú
vzdialenosť.
•Zasuňte vidlicu, zástrčku elektrického káblu do zásuvky,vhodnej čo do
formy, napätia a frekvencie a konformnej, zhodnej s platnými právnymi
normami.
•Používajtepredlžovačkyelektrickéhokáblusmaximálnoudľžkou5metrov
asprierezomkábluniemenšímako1,5mm².
•Nedoporučujesapoužívaťpredlžovačkyodlišnýchdľžokaprierezov,ako
ajadaptéryamultizásuvky.
•Navypnutiekompresorapoužívajtevždyavýlučnevypínačpresostatu.
•Pripresúvaníkompresorapoužívajtevždyajedinerukoväť.
•Kompresor vo funkčnej prevádzke musí byť umiestnený na stabilnej
podložke avhorizontálnej polohe, aby sa zabezpečilo jeho správne
mazanie(verziesmazaním).
ČO SA NESMIE ROBIŤ
•Nikdynenasmerujteprúdvzduchuna osoby,zvieratá alebo smerom na
vlastnételo(používajteochrannéokuliarenaochranuočíprotivniknutiu
cudzíchtelies,nadvihnutýchprúdomvzduchu).
•Nikdynenasmerujteprúdpostrekovacíchtekutínznástrojov,napojených
nakompresor,smeromnasamotnýkompresor.
•Nikdynemanipulujtesprístrojomholýmirukamialebosmokrýmirukamia
nohami.
•Neťahajtenapájacíkábelprivypínanívidlice,zástrčkyzozásuvkyalebopri
presúvaníkompresora.
•Nenechávajteprístrojvystavenýatmosferickýmvplyvom.
•Neprevážajtekompresorsnádržoupodtlakom.
•Nevykonávajte zváranie alebo mechnické práce na nádrži. V prípade
závadalebokoróziísadoporučujekompletnevymeniťnádrž.
•Nedovoľte používať kompresor neodborným a neskúseným osobám.
Deťomazvieratámzabráňteprístupdopracovnejzóny.
•Spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenýmifyzickými,zmyslovýmialeborozumovýmischopnosťamiani
ktorénemajúdostatokskúsenostíapoznatkovojehopoužívaní,akniesú
poddozoromosobyzodpovednejzaichbezpečnosťaleboaknebolitouto
osoboupoučenéobezpečnompoužívaníspotrebiča.
•Dávajte pozor na deti, aby ste sa uistili, že sa so spotrebičom nebudú
hrať.
•Neklaďtehorľavépredmetyalebonylónovéalátkovépredmetydoblízkosti
a/alebonakompresor.
•Nečistite strojné zariadenie s horľavými tekutými prostriedkami alebo
riedidlami.Používajtejedinenavlhčenúutierkuauistitesa,čistevypojili
vidlicu,zástrčkuzelektrickejzásuvky.
•Používanie kompresora je úzko prepojené so stlačeným vzduchom.
Nepoužívajtestrojnézariadenieprežiadeninýtypplynu.
•Stlačenývzduch,vyprodukovanýtýmtostrojnýmzariadením,sanemôže
používať vo farmaceutickom, potravinárskom alebo v nemocničnom
sektorebezšpeciálnehoupraveniaanesmiesapoužívaťaninaplnenie
potápačskýchbômb.
ČO TREBA VEDIEŤ
•Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so vzťahom prerušenia,
špecifikovaným na štítku s technickými údajmi (napríklad: S3-25
znamená 2,5 minúty pracovnej činnosti a 7,5 minút prestávky), aby sa
predišlonadmernémuprehriatiuelektrickéhomotora.Vprípade,žebysa
vyskytloprehriatie, zasiahnetepelná ochrana,ktorouje motorvybavený
aautomaticky sa preruší prívod elektrického prúdu,keďje teplota príliš
vysoká. Po návrate teploty do normálneho stavu sa motor automaticky
reštartuje,znovauvediedočinnosti.
•Na uľahčenie znovu-spustenia strojného zariadenia je dôležité, okrem
uvedených operácií, manipulovať s tlačítkom presostatu, uviesť ho do
polohyvypnutýapotomhoznovazapnúť(obr.č. 1-2).
•Jednofázové verzie majú presostat vybavený vypúšťacím ventilčekom
vzduchusoneskorenýmzatváraním,ktoréuľahčujerozbehmotoraapreto
jenormálne,žeajpriprázdnejnádrži,vychádzaznejvzduchponiekoľko
sekúnd.
•Všetky kompresory sú vybavené poistným ventilom, ktorý zasiahne v
prípade nesprávneho fungovania presostatu a tým zaručí bezpečnosť
strojnéhozariadenia.
•Červenáznačkanamanometrioznačujemaximálnypracovnýtlaknádrže.
Nepredstavujenastavenýtlak.
•Počas operácie namontovania nástroja je nevyhnutné prerušiť prúd
vzduchuvovýstupe.
•Použitie stlačeného vzduchu na iné účely ako boli navrhnuté (napr.
nafukovanie, pneumatické nástroje, lakovanie, umývanie s čistiacimi
prostriedkamilennabázevody,atď.)sivyžadujeznalosťarešpektovanie
noriem,platnýchvjednotlivýchprípadoch.
MONTÁŽ
2
Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmienečne kompletne
zmontovať!
Montáž kolies
Priloženékolesásamusianamontovaťpodľaobrázku3-4.
● Obr. 3a-3b:Súpravanamontážkolies-verziaA
Montážvporadí:a,b,c,d,e
● Obr. 4a-4b:Súpravanamontážkolies-verziaB
Montáž opornej nožičky
Opornánožička(gumená)samusínamontovaťpodľaobrázku5-6.
● Obr. 5:Súpravanamontážopornejnožičky-verziaA
● Obr. 6:Súpravanamontážopornejnožičky-verziaB
Montáž vzduchového filtra
Odstráňtetransportnúzátkupomocouskrutkovačaalebopodobneapevne
priskrutkujtevzduchovýfilternaprístroji(obr. 13a).
SPUSTENIE DO PREVÁDZKY A POUŽITIE
3
•Skontrolujte, či údaje na výrobnom štítku kompresora zodpovedajú
údajomelektrickejsiete;jepovolenáodchýlkanapätia+/-10%vzhľadom
nanominálnuhodnotu.
•Zapojtevidlicu,zástrčkuelektrickéhokábladopríslušnejzásuvky(obr.č.
7) a overte si, či tlačítko presostatu, umiestnené na kompresore, je vo
vypnutejpolohe«O»(OFF).
•Pri modeloch s lubrifikovaním, mazaním, skontrolujte hladinu oleja
pomocou tyčinky, ktorá sa nachádza v uzávere prívodu oleja (obr.č.
8a-8b-8c)apodľapotrebyolejdoplňte.
•Terazjekompresorpripravenýnapoužitie.
•Pôsobením na vypínač presostatu (obr.č. 1) kompresor sa čerpaním
vzduchuuvediedochoduavháňavzduchdoprívodnejrúrkyvnádrži.
•Po dosiahnutí hornej kalibrovacej hodnoty (nastavenej výrobcom pri
kolaudačnej fáze), kompresor sa zastaví a vypustí nadbytočný vzduch,
prítomný v hlave a prívodnej rúrke, cez ventilček umiestnený pod
presostatom.
Týmtosadosiahneuľahčenienasledovnéhoznova-spusteniavdôsledku
neprítomnosti tlaku v hlave. Zúžitkovaním vzduchu sa kompresor
automatickyznovauvediedochodu,keďsadosiahnedolnákalibrovacia
hodnota(2barymedzihornouadolnouhodnotou).
•Tlak, prítomný vo vnútri nádrže, je možné kontrolovať prostredníctvom
odčítavanianapriloženommanometre(obr.č. 9).
•Kompresorpokračujevprevádzketohtoautomatickéhocykluaždovtedy,
kýmsanezasiahnenavypínačpresostatu.
•Aksapožadujeznovaspustiťkompresordoprevádzky,počkajteaspoň10
sekúndodmomentuvypnutiapredtýmakohoreštartujete,znovauvediete
dochodu.
•Všetky kompresory sú vybavené redukčným ventilom tlaku vzduchu.
Pôsobenímnarukoväťpriotvorenomkohútiku(otáčanímvsmerechodu
hodinových ručičiek na zvýšenie tlaku a proti smeru chodu hodinových
ručičieknazníženietlaku,obr.č. 10a-10c)jemožnéregulovaťtlakvzduchu
takým spôsobom, aby sa čo najlepšie využívali pneumatické nástroje.
Potom, ako ste nastavili požadovanú hodnotu, je nutné manipulovať so
spodnouobjímkou, zaskrutkovaťju až dozablokovania rukoväte(obr.č.
10b-10d).
•Nastavenúhodnotujemožnéoveriťpomocoumanometra.
•Skontrolujte, či sú spotreba vzduchu a maximálny prevádzkový
tlak pneumatického nástroja, ktorý má byť použitý, kompatibilné s
nastaveným tlakom na regulátore tlaku a s množstvom dodávaného
vzduchu z kompresoru.
•Poukončeníprácezastavtestrojnézariadenie,odpojteelektrickúvidlicu,
zástrčkuavyprázdnitenádrž(obr.č. 11-12).
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
Содержание
- Direct drive lubricated air compressor 1
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 2
- Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz 2
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 2
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 2
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 2
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 2
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 2
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 2
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 2
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 2
- Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti 2
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 2
- Preserve this handbook for future reference 2
- Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości 2
- Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua lputeacitişipeviitor 2
- Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti 2
- Skrbnoshranitetapriročnik 2
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 2
- Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě abystejimohlikdykolipoužít 2
- Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť 2
- Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz 2
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση 2
- Запазететоваръководствопоексплоатацията задаможетедагоизползватеивбъдеще 2
- Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора 2
- A termékeken található biztonsági jelzések 3
- Bezpečnostní značení na výrobcích 3
- Colocada en los productos 3
- Den produkten 3
- Erklärung der sicherheitskennzeichnung an 3
- Figurant sur les produits 3
- Förklaring till säkerhetssymboler på 3
- Inscripción de la señalización de seguridad 3
- Key to product safety signs 3
- Legenda bezpečnostné označenia na 3
- Legenda da sinalética de segurança nos 3
- Legenda indicatoarelor de securitate aplicate 3
- Legenda segnaletica di sicurezza sui prodotti 3
- Legenda znaków ostrzegawczych na wyrobach 3
- Legende des pictogrammes de securite 3
- Listája 3
- Ohutusnõuded 3
- Opozorilni znaki na proizvodih 3
- Pe produse 3
- Producten 3
- Produkterna 3
- Produktu drošības norādījuma zīmju saraksts 3
- Produtos 3
- Proizvoda 3
- Saugumo su gaminiais 3
- Signaturforklaring til produkternes 3
- Sikkerhedsskiltning 3
- Sikkerhetstegnforklaring på produktene 3
- Sutartiniai įspėjamieji ženklai dėl darbo 3
- Tuotteita koskevat turvamerkit 3
- Upozoravajuće naznake o bezbednosti 3
- Verklaring waarschuwingssymbolen op 3
- Výrobkoch 3
- Znakovi za upozorenje na proizvodima 3
- Ürünler hakkinda güvenli k tali matlari lejandi 3
- Υπoμνημα σηματων ασφαλειασ στα προϊοντα 3
- Безопасности работы с изделиями 3
- Легенда на знаците за безопасност върху изделията 3
- Условные предупредительные знаки по 3
- Ee ohtlik automaatilinekäivitus lv uzmanību automātiskaiedarbināšanās 4
- Gb danger automaticcontrol closedloop fr risque de démarrage automatique de gefahr durch automatischen anlauf es peligrodearranqueautomático pt perigoarranqueautomático nl gevaar voor automatisch starten dk fare automatisk start se risk för automatisk start fi automaattisen käynnistymisen vaara 4
- Gr κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης pl uwaga niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię hr opasnost kod automastkog uklapanja si nevarnost pri avtomatskem zagonu 4
- Hu automatikusbeindulásveszélye cz nebezpečí automatickéspouštění sk nebezpečenstvo automatickéspustenie ru опасностьавтоматическоговключения no fare for automatisk oppstart tr dikkatotomatikçalışmatehlikesi ro pericolpornireautomată bg опасностотавтоматичнопусканевход rs opasnost od automatskog pokretanja lt automatinioįsijungimopavojus 4
- It pericolo avviamento automatico 4
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 9
- Manutenzione 10
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 10
- Preserve this handbook for future reference 11
- Possible faults and related permitted remedies 12
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 13
- Maintenance 14
- Possibles anomalies et interventions admises 14
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 15
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 16
- Wartung 16
- Wichtige information 16
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 17
- Mantenimiento 18
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 18
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 19
- Manutenção 20
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 20
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 21
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 22
- Onderhoud 22
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 23
- Mulige fejl og afhjælpning 24
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 25
- Felsökning och åtgärder 26
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 27
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 28
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 29
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ 30
- Συντηρηση 30
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 31
- Konserwacja 32
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 32
- Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti 33
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 34
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 35
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo odpravljanje 36
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 37
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett eavatkozások 38
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 39
- Možné poruchy a povolené zásahy 40
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 41
- Možnosť vyskytnutia sa anomálií a relatívne zásahy ktoré sú dovolené 42
- Údržba 42
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 43
- Возможные неполадки и способы их устранения 44
- Техническое обслуживание 44
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 45
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 46
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 47
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 48
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 49
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 50
- Întreţinere 50
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 51
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 52
- Техническа поддръжка 52
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 53
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 54
- Održavanje 54
- Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti 55
- Galimos anomalijos ir su tuo susiję leidžiami veiksmai 56
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 57
- Võimalikud anomaaliad 58
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 59
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 60
Похожие устройства
- ABAC L25P Pole Position Инструкция по эксплуатации
- ABAC Start O20P Инструкция по эксплуатации
- Denzel EST-51Li (97632) Инструкция по эксплуатации
- СИБРТЕХ ЭСБ-2000 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол П-26/800ЭР (426.3.2.00) Инструкция по эксплуатации
- Ballu BSW/in-18HN1/OL_17Y Инструкция по эксплуатации
- Stihl BR 700 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 10501 ECO MIDI-3 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 25185 ECO MIDI-2 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 96684 ECO MIDI-1 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 89093 ECO MIDI-0 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRS 100/2/G40H A0CM5 NC Q TCDGT E-SICM 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DG-STEEL 37 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 50/2/G50V B0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 200/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 8051 AE Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20715 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20050 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 06600 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения