ABAC L25P Montecarlo [39/64] Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít
![ABAC montecarlo l20p [39/64] Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít](/views2/1213041/page39/bg27.png)
C
Z
39
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1
Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů se rovná hodnotě
AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené na žlutém štítku, který je umístěný
na kompresoru, méně než 20 dB.
DOVOLENÉ ÚKONY
•Kompresor lze používat pouze ve vhodném prostředí (s dobrým
větráním, při teplotě vzduchu mezi +5°C a +40°C). Nesmí být používán
za přítomnosti prachu, kyselin, výparů, výbušných nebo vznětlivých
plynů.
•Dodržujtevždybezpečnostnívzdálenostmezikompresoremapracovištěm
(minimálně3metry).
•Pokudsepřistříkáníbarvydostanebarvanaochrannýumělohmotnýkryt
kompresoru, znamená to, že vzdálenost pracoviště od přístroje je příliš
malá.
•Zásuvka,dokteréjezapojenavidliceelektrickéhokabelu,musíodpovídat
svýmtvarem,napětímakmitočtemplatnýmnormám.
•Používejtemaximálně5metrůdlouhýprodlužovacíelektrickýkabel,jehož
průřeznesmíbýtmenšínež1.5mm².
•Nedoporučujeme používat adaptéry a vícenásobné zásuvky ani různě
dlouhéprodlužovacíkabelyčikabelysrozdílnýmprůřezem.
•Vypínejtekompresorvýhradněpomocíspínačepresostatu.
•Připřemisťováníkompresorupoužívejtevždypříslušnýpojezdovýúchyt.
•Zapnutý kompresor musí být položen vhorizontální pozici na stabilní
podložce,abybylzaručensprávnýprůběhmazání(umodelůsmazáním).
NEDOVOLENÉ ÚKONY
•Nemiřtenikdyproudvzduchunaosoby,zvířataneboprotisobě(používejte
ochrannébrýleprochráněníočípředvniknutímcizíchtěles,kterébyse
proudemvzduchumohlydostatdoovzduší).
•Nemiřte nikdy kapalinu, stříkající znapojeného nářadí, směrem na
kompresor.
•Připráciskompresoremjetřebamítvždy řádnouobuv asuchénohya
ruce.
•Přivytahovánízezásuvkynebopřipřemisťováníkompresorunetahejteza
přívodníelektrickýkabel.
•Nevystavujtekompresoratmosférickýmvlivům.
•Nepřemisťujtekompresor,pokudjevnádržitlak.
•Neprovádějte žádné mechanické zásahy ani nesvařujte tlakovou nádrž
kompresoru.Přizjištěnívadynebokorozenanádržijetřebajivyměnitza
novou.
•Nedovolte,abykompresorpoužívalynezkušenéosoby.Zajistěte,abyse
vpracovnímprostorukompresorunepohybovalydětinebozvířata.
•Spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí), které mějí
omezenéfyzické,smyslovénebomentálníschopnostinebokterénemějí
dostatekzkušenostíapoznatkůojehopoužití,kdyžnejsoupoddozorem
osobyodpovědnézajejichbezpečnostnebojestlijetatoosobanepoučila
oobezpečnémpoužitíspotřebiče.
•Nadětidohlídejte,abyjsteseujistili,žesesespotřebičemnebudouhrát.
•Nepokládejtehořlavépředmětynebopředmětyzuměléhmotyčitkaniny
doblízkostikompresorunebonaněj.
•Přičištěníkompresorunepoužívejtehořlavékapalinyaniředidla.Použijte
pouzevlhkýhadra zajistěte,abypřívodníkabelbylvypojenzezásuvky
elektrickéhonapětí.
•Kompresor pracuje výhradně se stlačeným vzduchem. Nepoužívejte jej
prožádnýdruhplynu.
•Stlačený vzduch, vyprodukovaný tímto kompresorem, nelze používat
vpotravinářském,farmaceutickémazdravotnickémsektoru(jetomožné
pouze po provedení patřičných úprav) a nelze jej používat pro plnění
potápěčskýchlahví.
CO JE TŘEBA VĚDĚT
•Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval přerušovaně v poměru
uvedeném na štítku s technickými údaji (např. značka S3-25 znamená
2,5 minuty provozu a 7,5 minut přestávky),abynedocházelokpřehřátí
elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou ochranou a pokud by došlo
kpřílišnémuzvýšeníteploty,tatoochranabyautomatickypřerušilapřívod
elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu se motor spustí
automaticky.
•Prolepšíprůběhspouštěnípřístrojejekroměuvedenýchoperacídůležité
vypnoutaznovuzapnoutspínačpresostatu(obr. 1-2).
•Jednofázovéverzejsouvybavenépresostatemsventilemprovypouštění
vzduchu sezpožděným uzavíráním, jež usnadňuje spuštění motoru.
Krátkývýstupvzduchuzprázdnénádržejetedynormální.
•Všechny kompresory jsou vybavené pojistným ventilem, který vpřípadě
nepravidelnéhofungovánípresostatuzasáhneazaručítakbezpečnýchod
přístroje.
•Červenáznačkanatlakoměruodkazujenamaximálníprovoznítlaknádrže.
Netýkásenastavenéhotlaku.
•Přimontážinářadíjebezpodmínečněnutnépřerušitvýstupvzduchu.
•Osoby, které při práci používají stlačený vzduch (nafukování,
práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí čistícími
prostředkyobsahujícími vodu apod.), musí znát a respektovat předpisy
projednotlivépřípadypoužití.
MONTÁŽ
2
Před uvedením do provozu musí být přístroj nezbytně kompletně
smontován!
Montáž kol
Přiloženákolamusíbýtnamontovánapodleobr.3-4.
● Obr. 3a-3b:Soupravapromontážkoles-verzeA.
Montážvpořadí:a,b,c,d,e
● Obr. 4a-4b:Soupravapromontážkoles-verzeB.
Montáž oporní nohy
Opornánoha(pryžová)semusínamontovatpodleilustracenaobr.5-6.
● Obr. 5:Soupravapromontážopornínohy-verzeA.
● Obr. 6:Soupravapromontážopornínohy-verzeB.
Montáž vzduchového filtru
Pomocí šroubováku nebo pod. odstraňte přepravní zátku a našroubujte
vzduchovýfiltrnapřístroj(obr. 13a).
ZAPNUTÍ A POUŽITÍ
3
•Zkontrolujte, jestli údaje na výrobním štítku kompresoru zodpovídají
údajům elektrické sítě; je povolena změna napětí +/-10% vzhledem na
nominálníhodnotu.
•Zkontrolujte,zdajespínač presostatunakompresoruvpoziciO(OFF–
vypnutý)avsuňtevidlicikabeludovhodnézásuvky(obr. 7).
•Zkontrolujtehladinuolejepomocítyčinkynaplnicízátce(obr. 8a-8b-8c)a
případněolejdolijte.
•Nyníjekompresorpřipravenýkprovozu.
•Spínačemnapresostatu(obr. 1)spustítekompresor,kterýzačnečerpat
vzduchavpouštětjejpřívodníhadicídotlakovénádoby.
•Přidosaženíhornínastavenéhodnoty(zadanévýrobcemvefázikolaudace
stroje)sekompresorzastavíaventilem,kterýsenacházípodpresostatem,
vypustípřebytečnývzduchzhlavyazpřívodníhadice.
Následnéspuštěníbudeusnadněné,protoževhlavěkompresorunebude
žádnýtlak.Jakmilekompresordosáhnedolnínastavenouhodnotu(2bary
mezihorníadolníhodnotou),takseautomatickyopětspustí.
•Hodnotutlakuvnádržilzekontrolovatnapřidruženémmanometru(obr.
9).
•Kompresor pak automaticky pracuje, dokud jej nevypnete spínačem na
presostatu.
•Mezi vypnutím kompresoru a jeho novým spuštěním musí uplynout
alespoň10vteřin.
•Všechny kompresory jsou vybaveny redukčním ventilem tlaku vzduchu.
Pomocíkulatéhotlačítkapřiotevřenémventilulzeregulovattlakvzduchua
optimalizovatprácispneumatickýmnářadím(otočitvesmysluhodinových
ručiček pro zvýšení tlaku, otočit proti smyslu hodinových ručiček pro
sníženítlaku-obr. 10a-10c).Ponastavenípožadovanéhodnoty,verzíse
tlačítkozajišťujeutaženímspodníobjímky(obr. 10b 10d).
•Nastavenouhodnotulzekontrolovatzapomocimanometru.
•Zkontrolujte, jestli je spotřeba vzduchu a maximální provozní tlak
pneumatického nástroje kompatibilní s tlakem nastaveným na
regulátoru tlaku a s množstvím vzduchu dodávaným z kompresoru.
•Po ukončení práce skompresorem stroj zastavte, odpojte ze sítě
elektrickéhonapětíavypusťtevzduchznádrže(obr. 11-12).
ÚDRŽBA
4
• PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉHOKOLI ZÁSAHU ODPOJTE STROJ ZE
SÍTĚ ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ A VYPRÁZDNĚTE NÁDRŽ (obr. 11-12).
•Zkontrolujte utažení všech šroubů (zejména šroubů hlavy agregátu)
(utahovacímoment10Nm=1,02kgm).
Kontrolamusíproběhnoutpředprvnímspuštěnímkompresoruapoprvním
intenzivnímpoužití,takabybylaobnovenasprávnáhodnotauzavíracího
momentu,kterásezměnilavdůsledkutepelnéroztažnosti.
•Přibližněkaždých 100odpracovaných hodin (nebočastěji, podlestupně
znečištěnípracovníhoprostředí)odšroubujtepojistnéšroubyavyčistěte
odsávací filtr (obr. 13b). Vpřípadě potřeby vyměňte filtrační prvek
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít.
Содержание
- Direct drive lubricated air compressor 1
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 2
- Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz 2
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 2
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 2
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 2
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 2
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 2
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 2
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 2
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 2
- Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti 2
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 2
- Preserve this handbook for future reference 2
- Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości 2
- Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua lputeacitişipeviitor 2
- Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti 2
- Skrbnoshranitetapriročnik 2
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 2
- Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě abystejimohlikdykolipoužít 2
- Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť 2
- Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz 2
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση 2
- Запазететоваръководствопоексплоатацията задаможетедагоизползватеивбъдеще 2
- Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора 2
- A termékeken található biztonsági jelzések 3
- Bezpečnostní značení na výrobcích 3
- Colocada en los productos 3
- Den produkten 3
- Erklärung der sicherheitskennzeichnung an 3
- Figurant sur les produits 3
- Förklaring till säkerhetssymboler på 3
- Inscripción de la señalización de seguridad 3
- Key to product safety signs 3
- Legenda bezpečnostné označenia na 3
- Legenda da sinalética de segurança nos 3
- Legenda indicatoarelor de securitate aplicate 3
- Legenda segnaletica di sicurezza sui prodotti 3
- Legenda znaków ostrzegawczych na wyrobach 3
- Legende des pictogrammes de securite 3
- Listája 3
- Ohutusnõuded 3
- Opozorilni znaki na proizvodih 3
- Pe produse 3
- Producten 3
- Produkterna 3
- Produktu drošības norādījuma zīmju saraksts 3
- Produtos 3
- Proizvoda 3
- Saugumo su gaminiais 3
- Signaturforklaring til produkternes 3
- Sikkerhedsskiltning 3
- Sikkerhetstegnforklaring på produktene 3
- Sutartiniai įspėjamieji ženklai dėl darbo 3
- Tuotteita koskevat turvamerkit 3
- Upozoravajuće naznake o bezbednosti 3
- Verklaring waarschuwingssymbolen op 3
- Výrobkoch 3
- Znakovi za upozorenje na proizvodima 3
- Ürünler hakkinda güvenli k tali matlari lejandi 3
- Υπoμνημα σηματων ασφαλειασ στα προϊοντα 3
- Безопасности работы с изделиями 3
- Легенда на знаците за безопасност върху изделията 3
- Условные предупредительные знаки по 3
- Ee ohtlik automaatilinekäivitus lv uzmanību automātiskaiedarbināšanās 4
- Gb danger automaticcontrol closedloop fr risque de démarrage automatique de gefahr durch automatischen anlauf es peligrodearranqueautomático pt perigoarranqueautomático nl gevaar voor automatisch starten dk fare automatisk start se risk för automatisk start fi automaattisen käynnistymisen vaara 4
- Gr κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης pl uwaga niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię hr opasnost kod automastkog uklapanja si nevarnost pri avtomatskem zagonu 4
- Hu automatikusbeindulásveszélye cz nebezpečí automatickéspouštění sk nebezpečenstvo automatickéspustenie ru опасностьавтоматическоговключения no fare for automatisk oppstart tr dikkatotomatikçalışmatehlikesi ro pericolpornireautomată bg опасностотавтоматичнопусканевход rs opasnost od automatskog pokretanja lt automatinioįsijungimopavojus 4
- It pericolo avviamento automatico 4
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 9
- Manutenzione 10
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 10
- Preserve this handbook for future reference 11
- Possible faults and related permitted remedies 12
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 13
- Maintenance 14
- Possibles anomalies et interventions admises 14
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 15
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 16
- Wartung 16
- Wichtige information 16
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 17
- Mantenimiento 18
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 18
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 19
- Manutenção 20
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 20
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 21
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 22
- Onderhoud 22
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 23
- Mulige fejl og afhjælpning 24
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 25
- Felsökning och åtgärder 26
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 27
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 28
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 29
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ 30
- Συντηρηση 30
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 31
- Konserwacja 32
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 32
- Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti 33
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 34
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 35
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo odpravljanje 36
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 37
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett eavatkozások 38
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 39
- Možné poruchy a povolené zásahy 40
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 41
- Možnosť vyskytnutia sa anomálií a relatívne zásahy ktoré sú dovolené 42
- Údržba 42
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 43
- Возможные неполадки и способы их устранения 44
- Техническое обслуживание 44
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 45
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 46
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 47
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 48
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 49
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 50
- Întreţinere 50
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 51
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 52
- Техническа поддръжка 52
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 53
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 54
- Održavanje 54
- Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti 55
- Galimos anomalijos ir su tuo susiję leidžiami veiksmai 56
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 57
- Võimalikud anomaaliad 58
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 59
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 60
Похожие устройства
- ABAC L25P Pole Position Инструкция по эксплуатации
- ABAC Start O20P Инструкция по эксплуатации
- Denzel EST-51Li (97632) Инструкция по эксплуатации
- СИБРТЕХ ЭСБ-2000 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол П-26/800ЭР (426.3.2.00) Инструкция по эксплуатации
- Ballu BSW/in-18HN1/OL_17Y Инструкция по эксплуатации
- Stihl BR 700 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 10501 ECO MIDI-3 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 25185 ECO MIDI-2 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 96684 ECO MIDI-1 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 89093 ECO MIDI-0 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRS 100/2/G40H A0CM5 NC Q TCDGT E-SICM 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DG-STEEL 37 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 50/2/G50V B0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 200/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 8051 AE Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20715 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20050 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 06600 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения