ABAC L25P Montecarlo [49/64] Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor
![ABAC L30P Pole Position [49/64] Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor](/views2/1213041/page49/bg31.png)
R
O
49
1
aburi, gaze explozive sau inflamabile.
•Menţineţi întotdeauna o distanţă de siguranţă de cel puţin 3 metri între
compresorşiloculdemuncă.
•Peteleexternedevopseapeprotecţiadinplasticdovedesccădistanţade
siguranţănuestesuficientă.
•Introduceţi ştecherul în prize a căror formă, tensiune de alimentare şi
frecvenţăsăcorespundănormelorînvigoare.
•Utilizaţiprelungitoaredemaxim5metrilungimeşicusecţiuneamaimare
de1.5mm
2
.
•Folosirea prelungitoarelor de lungime şi secţiune diferită, a triplelor
ştecheresauaprizelormultipleestestrictinterzisă.
•Pornirea şi oprirea trebuie să fie realizate numai prin intermediul
întrerupătoruluisituatpepresostat.
•Folosiţinumaimânerulcompresoruluipentrua-ldeplasa.
•În timpul funcţionării compresorul trebuie să fie fixat pe o bază stabilă
orizontalăpentruagarantalubrifiereacorectăaaparatului(înmodelelecu
lubrificator).
•Nuîndreptaţiniciodatăjetuldeaerîndirecţiapersoanelor,animalelorsau
sprevoiînşivă(folosiţiochelarideprotecţiepentruaevitariscurilecauzate
departiculelecarepotfiridicatedejetuldeaer).
•Nuîndreptaţiniciodatăjetuldelichidprovenitdinuneltelesauinstrumentele
racordatelacompresorîndirecţiacompresorului.
•Nu folosiţi niciodată aparatul dacă aveţi picioarele goale sau mâinile şi
picioareleumede.
•Nutrageţiniciodatădecabluldealimentarepentruascoateştecheruldin
prizăsaupentruadeplasacompresorul.
•Nulăsaţiniciodatăaparatulînaerliber;ploaia,soarele,ceaţasauzăpada
potprovocadeteriorări.
•Nutransportaţicompresorulcurezervorulsubpresiune.
•Nu sudaţi rezervorul şi nu faceţi nici o intervenţie asupra lui. În caz de
defectesaurugină,acestatrebuieînlocuit.
•Nulăsaţiniciodatăpersoanelenecalificatesăfoloseascăcompresorul.Nu
lăsaţicopiiişianimaleleînaproprierealoculuidemuncă.
•Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) ale
căror capacităţi fizice, senzoriale sau mintale sunt reduse, sau care nu
auexperienţelesaucunoştinţelecorespunzătoare,cuexcepţiacazuluiîn
care acestea au putut beneficia de supraveghere sau instruirea lor asupra
modului de utilizare a aparatului de către o persoană responsabilă de
securitatealor.
•Copiiitrebuie săfie supravegheaţipentruavăasiguracăaceştianuse
joacăcuaparatul.
•Nu plasaţi obiecte inflamabile, de nylon sau stofă în apropierea sau
deasupracompresorului.
•Nu folosiţi niciodată lichide inflamabile sau dizolvanţi pentru a curăţa
aparatul.Utilizaţiînacestscopocârpăumedădupăcev-aţiasiguratcă
ştecherulcompresoruluiestescosdinpriză.
•Folosirea acestui aparat este strict limitată la comprimarea aerului, de
aceeaelnupoatefifolositcuniciunaltfeldegaz.
•Aerulcomprimatprodusdeacestaparat nu poate fi folosit însectoarele
farmaceutic,alimentarşimedicaldecâtdacăestesupusînprealabilunor
tratamente speciale; aerul nu poate fi folosit nici la umplerea rezervoarelor
deoxigenpentruscufundări.
•
(2.5minutedefuncţionareşi7.5
minutedepauză)pentruaevitaîncălzireaexcesivăamotoruluielectric.
Dacăseverificăoastfeldesituaţie,mecanismuldeprotecţietermicăcu
careaparatulestedotatintervineşiîntrerupealimentareacompresorului
cucurentelectric.Odatăceserestabilescparametriidetemperaturăideali
pentrumotor,compresorulporneşteînmodautomat.
•Modelele monofazate sunt dotate cu un presostat cu o supapă de
descărcare a aerului cu închidere întârziată care facilitează pornirea
motorului.Estedecinormalsăauziţiunşuieratscurt(datoratieşiriiaerului),
cândrezervorulestegol.
•Toate modelele sunt dotate cu o supapă de siguranţă care intervine în
caz de funcţionare anormală a presostatului, garantând astfelsiguranţa
aparatului.
•Indicatorulroşudepemanometruindicăpresiuneamaximădefuncţionare
arezervorului.Acestanusereferălapresiuneareglată.
•Înfazademontareauneiuneltesauaunuiinstrumentesteobligatoriusă
seopreascăfluxuldeaeremis.
•Folosirea compresorului în scopurile pentru care a fost creat (umflare,
funcţionarea utilajelor pneumatice, vopsire, spălare cu detergenţi apoşi,
etc.) necesită o pregătire specifică pentru cunoaşterea şi respectarea
normelorprevăzute,specificefiecăruicaz.
MONTAREA
2
Montarea roţilor
Roţiletrebuiescmontateconformfigurii3şi4.
● :Montajsetroţi-variantaA
Montareunadupăalta:a,b,c,d,e
● :Montajsetroţi-variantaB
Montarea piciorului de susţinere
Picioruldesusţinere(dincauciuc)trebuiemontataşacumseindicăînfigurii
5şi6.
● Fig. 5:Montareapicioruluidesusţinere-variantaA
● Fig. 6:Montareapicioruluidesusţinere-variantaB
Montarea filtrului de aer
Îndepărtaţiblocajelefolositepetimpultransportuluicuoşurubelniţăsaucuo
sculăsimilarăşifixaţifiltruldeaerprinînşurubarepeaparat(Fig. 13a).
3
•Controlaţi acordul de date de pe placa compresorului cu cele de pe
instalaţiaelectrică;esteadmisăovariaţiedetensiunede+/-10%înraport
cuvaloareanominală.
•Introduceţi ştecherul cablului de alimentare (vezi fig. 7) în priza
corespunzătoareşiverificaţidacăîntrerupătorulluminosdepecompresor
esteînpoziţia„închis”„O”.
•Verificaţiniveluldeuleicuajutorultijei(introdusăînbuşonuldeumplereal
rezervoruluideulei)(vezifig.8a-8b-8c);dacăestenecesar,maiadăugaţi
ulei.
•Dinacestmoment,compresorulpoatefifolosit.
•Apăsândpeîntrerupătorulpresostatului(vezifig. 1)compresorulporneşte
şipompeazăaersprerezervor,prinintermediultubuluidetrimitere.
•Odată ce se ajunge la valoarea de etalonare superioară (înregistrată
de fabricant în timpul fazei de testare) compresorul se opreşte şi, prin
intermediu unei supape care se află sub presostat, evacuează aerul în
excesrămasîncapşiîntubuldetrimitere.
Datoritălipseidepresiunedincapulcompresorului,operaţiilesuccesivede
aprindereautomatăsuntfacilitate.Cândseatingevaloareadeetalonare
inferioară(2barîntrevaloareasuperioarăşiceainferioară),compresorul
porneşteautomat.
•Este posibil să verificaţi presiunea în interiorul rezervorului cu ajutorul
manometruluidindotare(vezifig. 9).
•Compresorulcontinuăsă lucreze înacestfel (ciclul esteautomat)până
cândapăsaţipeîntrerupătoruldepornire/oprirealpresostatului.
•Dacădoriţisăporniţidinnoucompresorul,aşteptaţicelpuţin10secunde
delaoprire.
•Toatemodelelesuntdotatecuunregulatordepresiune.Acţionândasupra
mâneruluiregulatorului(rotindu-lînsensorarpentruamăripresiuneasau
însensantiorarpentru a omicşora–vezi fig. 10a-10c) esteposibilsă
reglaţipresiuneaaerului;înacestfel,funcţionareauneltelorpneumaticese
îmbunătăţeşte.Cândaţiobţinutvaloareadorită,roatăsubmâner;rotiţi-o
pânăseblocheazămânerul(vezifig.10b-10d).
•Esteposibilsăverificaţipresiuneacuajutorulmanometrului.
•
•Cândaţiterminatfolosireaaparatului,scoateţiştecheruldinprizăşigoliţi
rezervorul(vezifig. 11-12).
Содержание
- Direct drive lubricated air compressor 1
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 2
- Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz 2
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 2
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 2
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 2
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 2
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 2
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 2
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 2
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 2
- Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti 2
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 2
- Preserve this handbook for future reference 2
- Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości 2
- Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua lputeacitişipeviitor 2
- Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti 2
- Skrbnoshranitetapriročnik 2
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 2
- Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě abystejimohlikdykolipoužít 2
- Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť 2
- Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz 2
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση 2
- Запазететоваръководствопоексплоатацията задаможетедагоизползватеивбъдеще 2
- Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора 2
- A termékeken található biztonsági jelzések 3
- Bezpečnostní značení na výrobcích 3
- Colocada en los productos 3
- Den produkten 3
- Erklärung der sicherheitskennzeichnung an 3
- Figurant sur les produits 3
- Förklaring till säkerhetssymboler på 3
- Inscripción de la señalización de seguridad 3
- Key to product safety signs 3
- Legenda bezpečnostné označenia na 3
- Legenda da sinalética de segurança nos 3
- Legenda indicatoarelor de securitate aplicate 3
- Legenda segnaletica di sicurezza sui prodotti 3
- Legenda znaków ostrzegawczych na wyrobach 3
- Legende des pictogrammes de securite 3
- Listája 3
- Ohutusnõuded 3
- Opozorilni znaki na proizvodih 3
- Pe produse 3
- Producten 3
- Produkterna 3
- Produktu drošības norādījuma zīmju saraksts 3
- Produtos 3
- Proizvoda 3
- Saugumo su gaminiais 3
- Signaturforklaring til produkternes 3
- Sikkerhedsskiltning 3
- Sikkerhetstegnforklaring på produktene 3
- Sutartiniai įspėjamieji ženklai dėl darbo 3
- Tuotteita koskevat turvamerkit 3
- Upozoravajuće naznake o bezbednosti 3
- Verklaring waarschuwingssymbolen op 3
- Výrobkoch 3
- Znakovi za upozorenje na proizvodima 3
- Ürünler hakkinda güvenli k tali matlari lejandi 3
- Υπoμνημα σηματων ασφαλειασ στα προϊοντα 3
- Безопасности работы с изделиями 3
- Легенда на знаците за безопасност върху изделията 3
- Условные предупредительные знаки по 3
- Ee ohtlik automaatilinekäivitus lv uzmanību automātiskaiedarbināšanās 4
- Gb danger automaticcontrol closedloop fr risque de démarrage automatique de gefahr durch automatischen anlauf es peligrodearranqueautomático pt perigoarranqueautomático nl gevaar voor automatisch starten dk fare automatisk start se risk för automatisk start fi automaattisen käynnistymisen vaara 4
- Gr κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης pl uwaga niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię hr opasnost kod automastkog uklapanja si nevarnost pri avtomatskem zagonu 4
- Hu automatikusbeindulásveszélye cz nebezpečí automatickéspouštění sk nebezpečenstvo automatickéspustenie ru опасностьавтоматическоговключения no fare for automatisk oppstart tr dikkatotomatikçalışmatehlikesi ro pericolpornireautomată bg опасностотавтоматичнопусканевход rs opasnost od automatskog pokretanja lt automatinioįsijungimopavojus 4
- It pericolo avviamento automatico 4
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 9
- Manutenzione 10
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 10
- Preserve this handbook for future reference 11
- Possible faults and related permitted remedies 12
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 13
- Maintenance 14
- Possibles anomalies et interventions admises 14
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 15
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 16
- Wartung 16
- Wichtige information 16
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 17
- Mantenimiento 18
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 18
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 19
- Manutenção 20
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 20
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 21
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 22
- Onderhoud 22
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 23
- Mulige fejl og afhjælpning 24
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 25
- Felsökning och åtgärder 26
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 27
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 28
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 29
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ 30
- Συντηρηση 30
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 31
- Konserwacja 32
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 32
- Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti 33
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 34
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 35
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo odpravljanje 36
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 37
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett eavatkozások 38
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 39
- Možné poruchy a povolené zásahy 40
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 41
- Možnosť vyskytnutia sa anomálií a relatívne zásahy ktoré sú dovolené 42
- Údržba 42
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 43
- Возможные неполадки и способы их устранения 44
- Техническое обслуживание 44
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 45
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 46
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 47
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 48
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 49
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 50
- Întreţinere 50
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 51
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 52
- Техническа поддръжка 52
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 53
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 54
- Održavanje 54
- Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti 55
- Galimos anomalijos ir su tuo susiję leidžiami veiksmai 56
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 57
- Võimalikud anomaaliad 58
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 59
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 60
Похожие устройства
- ABAC L25P Pole Position Инструкция по эксплуатации
- ABAC Start O20P Инструкция по эксплуатации
- Denzel EST-51Li (97632) Инструкция по эксплуатации
- СИБРТЕХ ЭСБ-2000 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол П-26/800ЭР (426.3.2.00) Инструкция по эксплуатации
- Ballu BSW/in-18HN1/OL_17Y Инструкция по эксплуатации
- Stihl BR 700 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 10501 ECO MIDI-3 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 25185 ECO MIDI-2 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 96684 ECO MIDI-1 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 89093 ECO MIDI-0 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRS 100/2/G40H A0CM5 NC Q TCDGT E-SICM 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DG-STEEL 37 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 50/2/G50V B0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 200/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 8051 AE Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20715 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20050 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 06600 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения