ABAC L25P Montecarlo [17/64] Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
![ABAC estoril l30p [17/64] Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro](/views2/1213041/page17/bg11.png)
17
E
S
PRECAUCIONES DE USO
1
El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale al valor de
POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta amarilla, colocada en el
comprensor, menos 20 dB.
HAY QUE HACER
•El compresor se debe utilizar en ambientes adecuados (bien
ventilados, con una temperatura ambiente de +5°C a +40°C) y
nunca en presencia de polvo, ácidos, vapores, gases explosivos o
inflamables.
•Mantener siempre una distancia de seguridad de al menos 3 metros entre
elcompresorylazonadetrabajo.
•Las eventuales coloraciones que pueden aparecen en la protección de
plástico del compresor durante las operaciones de pintura indican una
distanciainsuficiente.
•Conectar el enchufe del cable eléctrico en una toma apropiada por su
forma,tensiónyfrecuencia,yconformeconlasnormasvigentes.
•Utilizar prolongadores del cable eléctrico de una longitud máxima de 5
metrosyconunaseccióndelcablenoinferiora1,5mm².
•No se recomienda el uso de prolongadores de otras longitudes y secciones,
nitampocoelusodeadaptadoresdetomasmúltiples.
•Usar sólo yexclusivamenteel interruptor delpresóstato para apagarel
compresor.
•Usarsóloyexclusivamentelamanillaparadesplazarelcompresor.
• El compresor en funcionamiento se debe colocar sobre un apoyo estable
y en horizontal, para garantizar una correcta lubricación (versiones
lubricadas).
NO HAY QUE HACER
•No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas, animales o hacia el
propiocuerpo(utilizargafasdeprotecciónparaprotegerlosojoscontrala
entradadecuerposextrañosalzadosporelchorro).
•Nodirigirnuncahaciaelcompresorelchorrodelíquidopulverizadoporlos
equiposconectadosalmismo.
•No usar el equipo con los pies desnudos ni con las manos o los pies
mojados.
•Notirardelcabledealimentaciónparadesconectarelenchufedelatoma
decorrienteoparamoverelcompresor.
•Nodejarelequipoexpuestoalosagentesatmosféricos.
•Notransportarelcompresorconeldepósitoapresión.
•Norealizarsoldadurasnitrabajosmecánicoseneldepósito.Encasode
defectosodecorrosiónhayquesustituirlocompletamente.
•Nopermitirquepersonasinexpertasusenelcompresor.Manteneralejados
delazonadetrabajoalosniñosyanimales.
•Esteaparatonoestádestinadoaserusadoporpersonas(niñosincluidos)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o
faltas de experiencia y conocimiento, a no ser que éstas hayan podido
beneficiarse,atravésdelaintermediacióndeunapersonaresponsablede
suseguridad,deunasupervisiónodeinstruccionesreferentesalusodel
aparato.
•Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
•No colocar objetos inflamables o de nylon y tela cerca y/o encima del
compresor.
•No limpiar la máquina con líquidos inflamables o solventes. Utilizar
solamente un paño húmedo, asegurándose de haber desconectado el
enchufedelatomadecorrienteeléctrica.
•Elusodelcompresorestáestrechamenteligadoalacompresióndelaire.
Nousarlamáquinaparaningúnotrotipodegas.
•El aire comprimidoproducido poresta máquinano sepuede utilizaren
el campo farmacéutico, alimentario ni hospitalario, sino sólo luego de
tratamientos especiales, y no se puede utilizar para llenar bombonas para
lainmersiónsubmarina.
HAY QUE SABER
•Este compresor está fabricado para funcionar con la relación de
intermitencia especificada en la placa de datos técnicos (por ejemplo,
S3-25 significa 2,5 minutos de trabajo y 7,5 minutos de parada) para
evitar un excesivo recalentamiento del motor eléctrico. De lo contrario,
intervendrá la protección térmica presente en el motor, interrumpiendo
automáticamente la corriente eléctrica cuando la temperatura sea
demasiado alta. Cuando se restablecen las condiciones normales de
temperatura,elmotorarrancaotravezautomáticamente.
•Parafacilitarelnuevoarranquedelamáquinaesimportante,ademásde
lasoperacionesindicadas,actuarsobreelbotóndelpresóstato,llevándolo
otravezalaposicióndeapagadoynuevamentealadeencendido(fig.
1-2).
•Las versiones monofásicas están dotadas de un presóstato con una
pequeñaválvuladedescargadelairedecierreretardado,quefacilitael
arranquedelmotory,porlotanto,esnormalque,coneldepósitovacío,
poralgunossegundossalgaunchorrodeaireporlamisma.
•Todosloscompresoresestánequipadosconunaválvuladeseguridadque
intervieneencasodefuncionamientoirregulardelpresóstato,garantizando
laseguridaddelamáquina.
•La raya roja del manómetro se refiere a la presión máxima de
funcionamientodeldepósito.Noserefierealapresiónregulada.
•Durantelaoperacióndemontajedeunaherramientaesobligatoriocortar
elflujodeaireensalida.
•El uso del aire comprimido en los distintos empleos previstos (inflado,
herramientasneumáticas,pintura, lavadocon detergentessólo debase
acuosaetc.)implicaelconocimientoyelrespetodelasnormasprevistas
en cada uno de los casos.
MONTAJE
2
¡Montar completamente el aparato antes de ponerlo en servicio!
Montaje de las ruedas
Montarlasruedasadjuntassiguiendolasindicacionesdelafig.3y4.
● Fig. 3a & 3b:Montagederuedas-VersionA
Ordem de montage: a, b, c, d, e
● Fig. 4a & 4b:Montagederuedas-VersionB
Montaje de la pata de apoyo
Montareltopedegomaadjuntosiguiendolasindicacionesdelafig.5y6.
● Fig. 5:Montajedelapatadeapoyo-VersionA
● Fig. 6:montajedelapatadeapoyo-VersionB
Montaje del filtro de aire
Retirar los tapones para el transporte con un destornillador o similar y
atornillarbienelfiltrodeairealaparato(fig. 13a).
ARRANQUE Y USO
3
•Controlarquelascaracterísticasnominalesdelcompresorcorrespondan
con las reales de la instalación eléctrica; se admite una variación de
tensiónde+/-10%respectodelvalornominal.
•Colocarelenchufedelcabledealimentaciónenunatomaapropiada(fig.
7),comprobandoqueelbotóndelpresóstatosituadoenelcompresoresté
enlaposicióndeapagado«O»(OFF).
•Comprobarelniveldelaceitemediantelavarillaincorporadaeneltapón
decargadeaceite(fig. 8a-8b-8c)y,eventualmente,rellenar.
•Ahoraelcompresorestálistoparausar.
•Actuandosobreelinterruptordelpresóstato(fig. 1),elcompresorarranca
bombeando aire e introduciéndolo en el depósito a través del tubo de
impulsión.
•Cuando se alcanza el valor de calibración superior (configurado por el
fabricanteenfasedeensayo),elcompresorsedetiene,descargandoel
aireenexcesopresenteenlacabezayeneltubodeimpulsiónatravésde
unaválvulasituadadebajodelpresóstato.
Estopermiteelsucesivoarranque,facilitadoporlaausenciadepresiónen
lacabeza.Utilizandoaire,elcompresorarrancaotravezautomáticamente
cuando se alcanza el valor de calibración inferior (2 bar entre superior
e inferior). Es posible controlar la presión presente dentro del depósito
mediantelalecturadelmanómetroentregadoconelequipo(fig. 9).
•Elcompresorsiguefuncionandoconestecicloenautomáticohastaque
seaccioneelinterruptordelpresóstato.Sisequiereutilizarnuevamenteel
compresor,antesdereactivarloesperaralmenos10segundosapartirdel
momentodelapagado.
•Todos los compresores están equipados con un reductor de presión.
Actuandosobrelaperillaconelgrifoabierto(girándoloenelsentidode
lasagujasdelrelojparaaumentarlapresiónyenelsentidocontrariopara
reducirla, fig. 10a y 10c)esposibleregularlapresióndelaireparaoptimizar
elusodelasherramientasneumáticas.Cuandosehaconfiguradoelvalor
deseado,accionarlaabrazaderadeabajo,enroscándolahastabloquear
laperilla(fig. 10b y 10d).
•Esposiblecomprobarelvalorconfiguradoatravésdelmanómetro.
•Compruebe que el consumo de aire y la presión máxima de
funcionamiento de la herramienta neumática a utilizar es compatible
con la presión configurada en el regulador de presión y con la
cantidad de aire que suministra el comprensor.
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
Содержание
- Direct drive lubricated air compressor 1
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 2
- Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz 2
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 2
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 2
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 2
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 2
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 2
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 2
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 2
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 2
- Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti 2
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 2
- Preserve this handbook for future reference 2
- Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości 2
- Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua lputeacitişipeviitor 2
- Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti 2
- Skrbnoshranitetapriročnik 2
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 2
- Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě abystejimohlikdykolipoužít 2
- Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť 2
- Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz 2
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση 2
- Запазететоваръководствопоексплоатацията задаможетедагоизползватеивбъдеще 2
- Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора 2
- A termékeken található biztonsági jelzések 3
- Bezpečnostní značení na výrobcích 3
- Colocada en los productos 3
- Den produkten 3
- Erklärung der sicherheitskennzeichnung an 3
- Figurant sur les produits 3
- Förklaring till säkerhetssymboler på 3
- Inscripción de la señalización de seguridad 3
- Key to product safety signs 3
- Legenda bezpečnostné označenia na 3
- Legenda da sinalética de segurança nos 3
- Legenda indicatoarelor de securitate aplicate 3
- Legenda segnaletica di sicurezza sui prodotti 3
- Legenda znaków ostrzegawczych na wyrobach 3
- Legende des pictogrammes de securite 3
- Listája 3
- Ohutusnõuded 3
- Opozorilni znaki na proizvodih 3
- Pe produse 3
- Producten 3
- Produkterna 3
- Produktu drošības norādījuma zīmju saraksts 3
- Produtos 3
- Proizvoda 3
- Saugumo su gaminiais 3
- Signaturforklaring til produkternes 3
- Sikkerhedsskiltning 3
- Sikkerhetstegnforklaring på produktene 3
- Sutartiniai įspėjamieji ženklai dėl darbo 3
- Tuotteita koskevat turvamerkit 3
- Upozoravajuće naznake o bezbednosti 3
- Verklaring waarschuwingssymbolen op 3
- Výrobkoch 3
- Znakovi za upozorenje na proizvodima 3
- Ürünler hakkinda güvenli k tali matlari lejandi 3
- Υπoμνημα σηματων ασφαλειασ στα προϊοντα 3
- Безопасности работы с изделиями 3
- Легенда на знаците за безопасност върху изделията 3
- Условные предупредительные знаки по 3
- Ee ohtlik automaatilinekäivitus lv uzmanību automātiskaiedarbināšanās 4
- Gb danger automaticcontrol closedloop fr risque de démarrage automatique de gefahr durch automatischen anlauf es peligrodearranqueautomático pt perigoarranqueautomático nl gevaar voor automatisch starten dk fare automatisk start se risk för automatisk start fi automaattisen käynnistymisen vaara 4
- Gr κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης pl uwaga niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię hr opasnost kod automastkog uklapanja si nevarnost pri avtomatskem zagonu 4
- Hu automatikusbeindulásveszélye cz nebezpečí automatickéspouštění sk nebezpečenstvo automatickéspustenie ru опасностьавтоматическоговключения no fare for automatisk oppstart tr dikkatotomatikçalışmatehlikesi ro pericolpornireautomată bg опасностотавтоматичнопусканевход rs opasnost od automatskog pokretanja lt automatinioįsijungimopavojus 4
- It pericolo avviamento automatico 4
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 9
- Manutenzione 10
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 10
- Preserve this handbook for future reference 11
- Possible faults and related permitted remedies 12
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 13
- Maintenance 14
- Possibles anomalies et interventions admises 14
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 15
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 16
- Wartung 16
- Wichtige information 16
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 17
- Mantenimiento 18
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 18
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 19
- Manutenção 20
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 20
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 21
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 22
- Onderhoud 22
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 23
- Mulige fejl og afhjælpning 24
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 25
- Felsökning och åtgärder 26
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 27
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 28
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 29
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ 30
- Συντηρηση 30
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 31
- Konserwacja 32
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 32
- Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti 33
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 34
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 35
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo odpravljanje 36
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 37
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett eavatkozások 38
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 39
- Možné poruchy a povolené zásahy 40
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 41
- Možnosť vyskytnutia sa anomálií a relatívne zásahy ktoré sú dovolené 42
- Údržba 42
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 43
- Возможные неполадки и способы их устранения 44
- Техническое обслуживание 44
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 45
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 46
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 47
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 48
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 49
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 50
- Întreţinere 50
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 51
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 52
- Техническа поддръжка 52
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 53
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 54
- Održavanje 54
- Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti 55
- Galimos anomalijos ir su tuo susiję leidžiami veiksmai 56
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 57
- Võimalikud anomaaliad 58
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 59
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 60
Похожие устройства
- ABAC L25P Pole Position Инструкция по эксплуатации
- ABAC Start O20P Инструкция по эксплуатации
- Denzel EST-51Li (97632) Инструкция по эксплуатации
- СИБРТЕХ ЭСБ-2000 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол П-26/800ЭР (426.3.2.00) Инструкция по эксплуатации
- Ballu BSW/in-18HN1/OL_17Y Инструкция по эксплуатации
- Stihl BR 700 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 10501 ECO MIDI-3 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 25185 ECO MIDI-2 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 96684 ECO MIDI-1 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 89093 ECO MIDI-0 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRS 100/2/G40H A0CM5 NC Q TCDGT E-SICM 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DG-STEEL 37 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 50/2/G50V B0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 200/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 8051 AE Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20715 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20050 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 06600 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения