ABAC L25P Montecarlo [15/64] Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren
![ABAC montecarlo l30p [15/64] Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren](/views2/1213041/page15/bgf.png)
15
D
E
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH
1
Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist der auf dem gelben
Etikett, das am Kompressor zu finden ist, angegebenen Schalleistung
äquivalent und ist kleiner 20 dB.
AUF JEDEN FALL
•Der Kompressor darf nur in geeigneter Umgebung (gute Belüftung
und Umgebungstemperaturen von +5°C bis +40°C) und niemals in
der Nähe von Staub, Säuren, Dämpfen oder explosiven/entzündlichen
Gasen eingesetzt werden.
•Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich ist stets ein Abstand
vonmindestens4Meterneinzuhalten.
•Eventuelle Verfärbungen auf der Kunststoffabdeckung des Kompressors
während Lackierungsvorgängen weisen auf einen zu geringen Abstand
hin.
•Den Stecker des Elektrokabels in eine Steckdose einstecken, deren Form,
Spannung und Frequenz geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften
entspricht.
•Für das Elektrokabel Verlängerungskabel von maximal 5 m Länge und
einemKabelquerschnittvonmindestens1,5mm2verwenden.
•Von der Verwendung von Kabeln unterschiedlicher Länge und
Kabelquerschnitts sowie von Adaptern und Vielfachsteckdosen wird
abgeraten.
•Zum Abschalten des Kompressors ausschließlich den Schalter des
Druckwächtersverwenden.
•DenKompressorausschließlichamHaltegriffbewegenundverschieben.
•Für den Betrieb ist der Kompressor auf eine stabile und horizontale
Unterlage zu setzen, damit eine ordnungsgemäße Schmierung
gewährleistetist(geschmierteVersionen).
AUF KEINEN FALL
•Den Luftstrahl niemals auf Personen, Tiere oder den eigenen Körper
richten(zum Schutz vondurchden Strahl aufgewirbeltenFremdkörpern
Schutzbrilletragen).
•Den Strahl von Flüssigkeiten, die von an den Kompressor angeschlossenen
Gerätengespritztwerden,niemalsaufdenKompressorselbstrichten.
•Das Gerät niemals mit bloßen Füßen oder mit nassen Händen und Füßen
bedienen.
•Zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder zum Versetzen des
Kompressors an einen anderen Ort niemals am Versorgungskabel
ziehen.
•DasGerätniemalsimFreienlassen.
•Den Kompressor niemals transportieren, solange der Behälter unter Druck
steht.
•AmBehälterkeineSchweiß-odermechanischenArbeitenausführen.Bei
SchädenoderKorrosionisterkomplettauszutauschen.
•Der Kompressor darf niemals von Personen bedient werden, die in seinem
Gebrauch nicht geschult sind. Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich
fernhalten.
•DasGerätdarfnichtvonPersonen(Kinderinbegriffen)mitbeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistlichen Kapazitäten, oder ohne
erworbene Erfahrung oder Kenntnissen, benutzt werden, es sei denn, sie
wurden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
undoderüberdenGebrauchdesGerätesinformiert.
•Kindermüssenbeaufsichtigtundesmusssichergestelltwerden,dasssie
nichtmitdemGerätspielen.
•Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff niemals
indieNäheund/oderaufdenKompressorlegen.
•Die Maschine niemals mit entzündbaren Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln
reinigen.ZurReinigunglediglicheinfeuchtesTuchverwenden.DerStecker
musshierbeivonderSteckdoseabgezogensein.
•Die Verwendung des Kompressors ist auf die Erzeugung von Druckluft
beschränkt.DieMaschinefürkeineandereGasartverwenden.
•Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft darf außer nach besonderen
Behandlungen nicht im pharmazeutischen, Nahrungsmittel- oder
Kliniksektor verwendet werden und eignet sich nicht für das Befüllen von
Tauchflaschen.
WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN
•Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem
Schild der technischen Daten angegeben konstruiert(S3-25bedeutet
z.B.2,5MinutenBetriebund7,5MinutenStillstand),umeinerÜberhitzung
desElektromotorsvorzubeugen.ImFalleinerÜberhitzungschaltetsichdie
Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr
unterbricht.IstdienormaleBetriebstemperaturwiederhergestellt,schaltet
sichderMotorautomatischwiederein.
•Für ein leichteres Wiederanlassen der Maschine ist außer den
angegebenen Vorgängen der Knopf des Druckwächters in abgeschaltete
StellungunddaraufhinerneutaufeingeschalteteStellungzubringen(Abb.
1-2).
•Die Einphasenversionen sind mit einem Druckwächter ausgestattet,
dessen Luftablassventil mit Schlussverspätung das Anlassen des Motors
erleichtert.DereinigeSekundendauerndeLuftaustrittausdemVentilbei
leeremBehälteristdahernormal.
•Alle Kompressoren verfügen über ein Sicherheitsventil, das bei
Funktionsstörungen des Druckwächters eingreift und somit die Sicherheit
derMaschinegewährleistet.
•Die rote Markierung am Manometer bezieht sich auf den maximalen
Betriebsdruck des Tanks. Sie bezieht sich nicht auf den eingestellten
Druck.
•Während der Montage eines Werkzeugs ist der Strom der austretenden
Luftunbedingtzuunterbrechen.
•DieVerwendungderDruckluftfürdievorgesehenenZwecke(Aufpumpen,
Druckluftwerkzeuge, Lackierung, Wäsche mit Reinigungsmitteln auf
ausschließlichwässrigerBasisusw.)erfordertdieKenntnisundBefolgung
der in den einzelnen Fällen geltenden Normen.
MONTAGE
2
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
Montage der Räder
DiebeiliegendenRädermüssenentsprechendBild3-4montiertwerden.
● Abb. 3a & 3b:MontageRäderset(VersionA)
Montage: a, b, c, d, e
● Abb. 4a & 4b:MontageRäderset(VersionB)
Montage des Standfußes
DerbeiliegendeGummipuffermussentsprechendBild 5-6montiertwer-
den.
● Abb. 5:MontagedesStandfußes(VersionA)
● Abb. 6:MontagedesStandfußes(VersionB)
Montage des Luftfilters
EntfernenSiedenTransportstopfenmiteinemSchraubenzieheroderähnl.
undschraubenSiedenLuftfilteramGerätfest(Abb. 13a).
ANLASSEN UND GEBRAUCH
3
•Es ist die Übereinstimmung der Daten des Kennzeichenschildes des
Kompressors mit denen der vorhandenen elektrischen Anlage zu
vergleichen; ein Spannungsunterschied von +/- 10 % gegenüber der
Nominalstärkeistzulässig.
•DasVersorgungskabelineine geeignete Dose (Abb. 7)einstecken und
kontrollieren, dass sich der Knopf des Druckwächters auf dem Kompressor
inabgeschalteterStellung„O“(OFF)befindet.
•Bei geschmierten Modellen den Ölstand mit dem Messstab am Deckel der
Ölfüllöffnung(Abb. 8a-8b-8c)kontrollierenundeventuellauffüllen.
•DerKompressoristnunfunktionsbereit.
•DurchBetätigungdesSchaltersaufdemDruckwächter(Abb. 1)wirdder
Kompressor in Betrieb gesetzt und pumpt Luft durch die Druckleitung in
denBehälter.
•Bei Erreichen des oberen Eichwerts (vom Hersteller in der Prüfphase
eingestellt)hältderKompressoranundlässtdieüberflüssigeLuftimKopf
und in der Druckleitung über ein unter dem Druckwächter positioniertes
Ventil ab. Durch dieses Ablassen des Drucks aus dem Kopf wird das
nächsteAnlassen der Maschine erleichtert. Durch die Verwendung von
Luft setzt sich der Kompressor automatisch wieder in Betrieb, sobald
der untere Eichwert erreicht wird (2 bar zwischen oberem und unterem
Eichwert).
•Der Druck im Innern des Behälters kann am mitgelieferten Manometer
abgelesenwerden(Abb. 9).
•Der Kompressorbetrieb wird in diesem Automatikzyklus fortgesetzt, bis der
SchalterdesDruckwächtersbetätigtwird.
•Soll der Kompressor erneut verwendet werden, so ist vor dem Anlassen
eine Wartezeit von mindestens zehn Sekunden ab dem Zeitpunkt des
Abschaltenseinzuhalten.
•Alle Kompressoren sind mit einem Druckreduzierer ausgestattet. Durch
Betätigen des Kugelgriffs (und Drehen im Uhrzeigersinn zum Erhöhen
des Drucks und gegen den Uhrzeigersinn zum Vermindern des Drucks,
Abb. 10a-10c) kann der Luftdruck für die optimale Verwendung der
pneumatischen Werkzeuge reguliert werden. Ist der gewünschte Wert
eingestellt, Zwinge bis zur Sperrung des Kugelgriffs zugeschraubt werden
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
Содержание
- Direct drive lubricated air compressor 1
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 2
- Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz 2
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 2
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 2
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 2
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 2
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 2
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 2
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 2
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 2
- Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti 2
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 2
- Preserve this handbook for future reference 2
- Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości 2
- Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua lputeacitişipeviitor 2
- Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti 2
- Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti 2
- Skrbnoshranitetapriročnik 2
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 2
- Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě abystejimohlikdykolipoužít 2
- Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť 2
- Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz 2
- Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση 2
- Запазететоваръководствопоексплоатацията задаможетедагоизползватеивбъдеще 2
- Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора 2
- A termékeken található biztonsági jelzések 3
- Bezpečnostní značení na výrobcích 3
- Colocada en los productos 3
- Den produkten 3
- Erklärung der sicherheitskennzeichnung an 3
- Figurant sur les produits 3
- Förklaring till säkerhetssymboler på 3
- Inscripción de la señalización de seguridad 3
- Key to product safety signs 3
- Legenda bezpečnostné označenia na 3
- Legenda da sinalética de segurança nos 3
- Legenda indicatoarelor de securitate aplicate 3
- Legenda segnaletica di sicurezza sui prodotti 3
- Legenda znaków ostrzegawczych na wyrobach 3
- Legende des pictogrammes de securite 3
- Listája 3
- Ohutusnõuded 3
- Opozorilni znaki na proizvodih 3
- Pe produse 3
- Producten 3
- Produkterna 3
- Produktu drošības norādījuma zīmju saraksts 3
- Produtos 3
- Proizvoda 3
- Saugumo su gaminiais 3
- Signaturforklaring til produkternes 3
- Sikkerhedsskiltning 3
- Sikkerhetstegnforklaring på produktene 3
- Sutartiniai įspėjamieji ženklai dėl darbo 3
- Tuotteita koskevat turvamerkit 3
- Upozoravajuće naznake o bezbednosti 3
- Verklaring waarschuwingssymbolen op 3
- Výrobkoch 3
- Znakovi za upozorenje na proizvodima 3
- Ürünler hakkinda güvenli k tali matlari lejandi 3
- Υπoμνημα σηματων ασφαλειασ στα προϊοντα 3
- Безопасности работы с изделиями 3
- Легенда на знаците за безопасност върху изделията 3
- Условные предупредительные знаки по 3
- Ee ohtlik automaatilinekäivitus lv uzmanību automātiskaiedarbināšanās 4
- Gb danger automaticcontrol closedloop fr risque de démarrage automatique de gefahr durch automatischen anlauf es peligrodearranqueautomático pt perigoarranqueautomático nl gevaar voor automatisch starten dk fare automatisk start se risk för automatisk start fi automaattisen käynnistymisen vaara 4
- Gr κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης pl uwaga niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię hr opasnost kod automastkog uklapanja si nevarnost pri avtomatskem zagonu 4
- Hu automatikusbeindulásveszélye cz nebezpečí automatickéspouštění sk nebezpečenstvo automatickéspustenie ru опасностьавтоматическоговключения no fare for automatisk oppstart tr dikkatotomatikçalışmatehlikesi ro pericolpornireautomată bg опасностотавтоматичнопусканевход rs opasnost od automatskog pokretanja lt automatinioįsijungimopavojus 4
- It pericolo avviamento automatico 4
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 9
- Manutenzione 10
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 10
- Preserve this handbook for future reference 11
- Possible faults and related permitted remedies 12
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 13
- Maintenance 14
- Possibles anomalies et interventions admises 14
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 15
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 16
- Wartung 16
- Wichtige information 16
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 17
- Mantenimiento 18
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 18
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 19
- Manutenção 20
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 20
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 21
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 22
- Onderhoud 22
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 23
- Mulige fejl og afhjælpning 24
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 25
- Felsökning och åtgärder 26
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 27
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 28
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 29
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ 30
- Συντηρηση 30
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 31
- Konserwacja 32
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 32
- Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti 33
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 34
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 35
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo odpravljanje 36
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 37
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett eavatkozások 38
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 39
- Možné poruchy a povolené zásahy 40
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 41
- Možnosť vyskytnutia sa anomálií a relatívne zásahy ktoré sú dovolené 42
- Údržba 42
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 43
- Возможные неполадки и способы их устранения 44
- Техническое обслуживание 44
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 45
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 46
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 47
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 48
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 49
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 50
- Întreţinere 50
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 51
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 52
- Техническа поддръжка 52
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 53
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 54
- Održavanje 54
- Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti 55
- Galimos anomalijos ir su tuo susiję leidžiami veiksmai 56
- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles et saaksite seda tulevikus kasutada 57
- Võimalikud anomaaliad 58
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 59
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 60
Похожие устройства
- ABAC L25P Pole Position Инструкция по эксплуатации
- ABAC Start O20P Инструкция по эксплуатации
- Denzel EST-51Li (97632) Инструкция по эксплуатации
- СИБРТЕХ ЭСБ-2000 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол П-26/800ЭР (426.3.2.00) Инструкция по эксплуатации
- Ballu BSW/in-18HN1/OL_17Y Инструкция по эксплуатации
- Stihl BR 700 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 10501 ECO MIDI-3 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 25185 ECO MIDI-2 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 96684 ECO MIDI-1 Инструкция по эксплуатации
- Unipump 89093 ECO MIDI-0 Инструкция по эксплуатации
- Zenit GRS 100/2/G40H A0CM5 NC Q TCDGT E-SICM 10 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRE 200/2/G50V A0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DG-STEEL 37 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 50/2/G50V B0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 200/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST 8051 AE Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20715 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20050 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 06600 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения