Grillo BEEFLY 700 SR Инструкция по эксплуатации онлайн [9/79]
7
• 150-cm (59’’) SIDE DISCHARGE CUTTING DECK • PIATTO RASAERBA SCARICO LATERALE, cm 150
• DISQUE TONDEUSE DE 150 cm A EVACUATION LATERALE • 150 CM RASENMÄHER MIT SEITLICHENAUSWURF
• PLATO CORTACÉSPED CON DESCARGA LATERAL, cm 150
SAFETY RULES
Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore
must be strictly observed.
Always keep this handbook within the reach, read it carefully and learn how to use the equipment in a safe way. Let nobody, unprovided with
necessary information, work with the equipment.
NORME ANTINFORTUNISTICHE
Fate attenzione al simbolo PERICOLO! Indica la presenza di principali situazioni di pericolo. Tutte le norme antinfortunistiche contenute sono
importanti e vanno rispettate.
Tenere sempre questo manuale a portata di mano, leggerlo attentamente ed imparare ad usare l’attrezzatura in modo sicuro. Non permettere che
qualcuno operi con questa attrezzatura senza aver ricevuto istruzioni esaurienti.
NORMES POUR LA PREVENTION DES ACCIDENTS
Attention au symbole DANGER! Ce symbole illustre la présence des principales situations dangereuses. Toutes les normes que nous indiquons
pour la prévention des accidents sont très importantes et doivent être respectées scrupuleusement.
Conserver toujours avec vous ce manuel! Nous vous demandons de le lire attentivement et d’apprendre à utiliser la tondeuse en toute sécurité.
Ne jamais confier la machine à d’autres personnes sans leur avoir préalablement signalé le mode d’emploi et les normes de sécurité.
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung - die mit dem Symbol GEFAHR gekennzeichneten Hinweise weisen auf potentielle Gefahrensituationen hin. Alle sicherheitsrelevanten
Hinweise in diesem Handbuch sind sehr wichtig und müssen unbedingt befolgt werden.
Bewahren Sie dieses Handbuch stets griffbereit auf, lesen Sie es aufmerksam durch, und lernen Sie, die Maschine und die gesamte Ausrüstung
sicher zu benutzen. Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die vorher entsprechend unterwiesen wurden.
NORMAS DE PREVENCIÓN ACCIDENTES
Preste atención al símbolo ¡PELIGRO! Indica la presencia de situaciones importantes de peligro. Todas las normas de prevención accidentes
detalladas son importante y ¡deben respetarse!
Conserve este manual al alcance de la mano, léalo atentamente y aprenda a usar el equipamiento de modo seguro. No permita que otras personas
operen con este equipamiento sin haber recibido instrucciones exhaustivas.
When the equipment is not running, and you leave the driving, you have always to:
• disconnect the PTO
• rest the equipment on the ground
• remove the key from the control panel.
Quando l’attrezzatura non è in funzione e ci si allontana dalla guida, ricordarsi sempre di:
• disinserire la presa di forza
• appoggiare l’attrezzatura a terra
• togliere la chiave dal circuito.
Avant de quitter la machine ou durant les périodes d’inactivité, ne jamais oublier qu’il faut:
• Désactiver la prise de force,
• Poser l’équipement au sol,
• Enlever la clé de démarrage.
Vor dem auch nur kurzzeitigen Verlassen der Maschine mit nicht arbeitendem Anbaugerät/Schneidwerkzeug immer:
• Zapfwelle auskuppeln
• Anbaugerät/Werkzeug auf den Boden legen
• Zündschlüssel abziehen.
Cuando el equipamiento no está en marcha y nos alejamos del puesto de conducción, recuerde siempre que debe:
• Desembragar la toma de fuerza
• Apoyar el equipamiento en el suelo
• Extraer la llave del circuito.
During the running object might be thrown at great distance, so before operating check the efficiency of all machine guards.
Make sure nobody stands in the equipment’s working area when the machine is running! We recommend you to check the
ground before operating in order to remove stones, wires, cables or any objects that might cause damage or do harm during
the running of the machine.
Durante il lavoro gli oggetti possono essere lanciati a grande distanza, per questo motivo occorre controllare l’efficienza di
tutte le protezioni prima di accingersi a lavorare. Non avviare mai l’attrezzatura con persone nelle vicinanze!
È buona norma controllare il terreno prima della lavorazione al fine di rimuovere eventuali oggetti come pietre, fili, cavi e
quant’altro possa causare danno e/o pericolo durante l’utilizzo dell’attrezzatura.
Des objets peuvent être projetés au loin durant le fonctionnement; c’est la raison pour laquelle il faut contrôler la fiabilité
de toutes les protections avant de démarrer le travail. Ne jamais activer l’équipement lorsque des personnes se trouvent
dans les parages! Contrôler le terrain avant la tonte pour qu’il n’y ait pas de cailloux, de fils, de câbles ou autres corps qui
pourraient endommager ou être dangereux pendant l’utilisation du matériel.
Da beim Mähen auf dem Boden liegende Fremdkörper weggeschleudert werden können, müssen vor Beginn der Arbeit alle
Schutzvorrichtungen auf ihre Funktionstüchtigkeit überprüft werden. Die Anbaugeräte bzw. Schneidwerkzeuge niemals
einschalten, wenn sich Personen in der Nähe der Maschine aufhalten! Den Boden vor Beginn der Arbeit absuchen, und Steine,
Drähte, Kabel und andere Fremdkörper, die potentielle Gefahrenquellen darstellen bzw. Schäden verursachen könnten, entfernen.
Durante el trabajo los objetos pueden ser lanzados a gran distancia, por ello hay que controlar la eficiencia de todas las
protecciones antes de dar inicio al trabajo. ¡No arranque nunca el equipamiento en presencia de personas cerca del mismo!
Es conveniente controlar el terreno a trabajar para eliminar los posibles objetos como piedras, cables y todo lo que pueda
provocar daño o ser peligroso durante el uso del equipamiento.