Metabo P 3000 G [31/44] Español
![Metabo P 3000 G [31/44] Español](/views2/1076086/page31/bg1f.png)
31
ESPAÑOL
Desenchufe el aparato de la red de
alimentación eléctrica y déjelo
enfriar. Antes de volver a poner en
marcha, mande comprobar por per-
sonal técnico si la instalación fun-
ciona perfectamente.
B
¡Peligro por electricidad!
¡Evite dirigir
directamente el chorro
de agua al aparato o a cualquier
pieza eléctrica! ¡Peligro de muerte
por descargas eléctricas!
¡No
toque el enchufe de red con las
manos mojadas! Para desconectar,
tirar siempre del enchufe y no del
cable.
La caja de enchufe con puesta a tie-
rra o la conexión de enchufe con un
cable de extensión deben disponer
de un seguro contra inundaciones.
Los cables de extensión deben con-
tar con la sección del conductor sufi-
ciente (véase «Características téc-
nicas»). Los tambores de cables
d
eben estar totalmente desenrolla-
dos.
No doble, aplaste, arrastre o pille el
cable de red o el cable de exten-
sión; protéjalo del cantos afilados,
aceite o calor.
Tienda el cable de extensión de
modo que no pueda entrar en con-
tacto con el líquido a bombear.
Desconecte el enchufe de red:
a
ntes de realizar cualquier tra-
bajo en la máquina;
e
n caso de que haya personas
en la piscina o en el estanque de
jardín.
A
¡Peligro por deficiencias en el
aparato!
Si al desembalar la máquina detecta
daños producidos durante el trans-
porte, informe de inmediato a su
su
ministrador. ¡No ponga la máqui-
na en servicio!
Antes de poner en marcha el apa-
rato, controle si éste está dañado,
especialmente el cable de red y el
enchufe de red. ¡Peligro de muerte
por descargas eléctricas!
Un aparato dañado no podrá vol-
verse a utilizar hasta que se haya
re
parado correctamente.
¡Nu
nca repare Vd. mismo el apa-
rato! Las reparaciones de las bom-
bas y depósitos a presión sólo debe
l
levarlas a cabo un experto.
A
¡Atención!
Para evitar los daños ocasio-
nados por el agua como, por ejemplo
inu
ndaciones, debidos a fallos o defi-
ciencias del aparato:
Tome las medidas de seguridad
a
propiadas, p. ej.:
dispositivo de alarma o
recipiente de retención con cont-
rol
El fabricante no se hará responsable de
los
posibles daños que se hayan produ-
cido porque
El aparato no se ha empleado con-
forme al uso previsto.
El aparato se ha sobrecargado por
el servicio continuo.
El aparato no se ha protegido contra
las heladas.
Se han realizado modificaciones
a
rbitrarias en el aparato. ¡Solo los
técnicos electricistas deberán repa-
rar los aparatos eléctricos!
Se han empleado piezas de repu-
esto que no han sido homologadas
n
i autorizadas por el fabricante.
Se ha empleado material no apropi-
ado para la instalación (válvulas,
tuberías de conexión, etc.).
Material de instalación apropiado:
resistente a la presión
(mín. 10 bar)
resistente al calor
(mín. 100 °C)
Usted mismo puede montar y enchufar
el ap
arato con facilidad.
En caso de duda pregunte a su suminis-
trador o a cualquier electricista con
expe
riencia.
5.1 Montaje
Este aparato debe colocarse en una
superficie horizontal y plana que
sea apropiada para su peso con
carga de agua.
Para evitar cualquier tipo de vibra-
ciones, coloque el aparato sobre
u
na base elástica.
El
lugar de instalación debe dispo-
ner de una buena ventilación y estar
p
rotegido de condiciones meteoro-
lógicas adversas.
Para la aplicación en estanques de
jardín y piscinas, el aparato debe
disponer de un seguro contra inun-
daciones y estar protegido de posi-
bles caídas. Asimismo, deberán
ten
erse en cuenta los requisitos
legales adicionales.
5.2 Conexión del tubo de
aspiración
3
Nota:
Para la conexión es posible que
precise más accesorios (véase “Acceso-
rios disponibles”).
A
¡Cuidado!
El tubo de aspiración debe
montarse de manera que no ejerza
ningún tipo de fuerza mecánica o
arriostramiento en la bomba.
A
¡Cuidado!
En caso de que el medio de
bombeado esté sucio, es imprescin-
dible utilizar un filtro de aspiración
pa
ra proteger la bomba de arena y
suciedad.
3
Nota:
Para que el agua no se filtre con
la b
omba parada, se recomienda una
válvula de retención.
Todas las atornilladoras deben
estanqueizarse con cinta hermeti-
zante para roscas; Los salideros
p
rovocan una aspiración de aire y
reducen o evitan la admisión de
agua.
El tubo de aspiración debería tener
al menos 1" (25 mm) de diámetro
interior; debe ser resistente al pan-
deo y al vacío.
El tubo de aspiración deberá ser lo
más corto posible, ya que la capaci-
dad volumétrica disminuye al
a
umentar la longitud del conducto.
El tubo de aspiración deberá subir
hacia la bomba de forma continua
para evitar inclusiones de aire.
Deberá garantizarse una entrada de
agua suficiente y el extremo del
tubo de aspiración deberá hallarse
siempre dentro del agua.
5.3 Toma de presión
3
Nota:
Para la conexión es posible que
preci
se más accesorios (véase “Acceso-
rios disponibles”).
A
¡Cuidado!
La tubería a presión debe mon-
tarse de manera que no ejerza ningún
tip
o de fuerza mecánica o arriostra-
miento en la bomba.
Todas las atornilladuras deberán
obturarse con una cinta hermeti-
zante para roscas para evitar la
salida del agua.
Todas las piezas de la tubería a pre-
sión deberán ser resistentes a la
presión.
Todas las piezas de la tubería a pre-
sión deberán ser montadas por per-
sonal competente.
5. Antes de la puesta en
servicio
Содержание
- P 3000 g 1
- Nürtingen 28 4 010 1001364 xls 2
- P 3000 g 2
- Pumpe pump pompe 2
- U2p0057_40 fm 2
- Das gerät im überblick 3
- Deutsch 3
- Allgemeine sicherheits hinweise 4
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Deutsch 4
- Einsatzgebiet und för dermedien 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Sicherheit 4
- Zuerst lesen 4
- Aufstellung 5
- Deutsch 5
- Druckanschluss 5
- Netzanschluss 5
- Pumpe befüllen und ansaugen 5
- Saugleitung anschließen 5
- Vor inbetriebnahme 5
- Bei frostgefahr 6
- Betrieb 6
- Deutsch 6
- Gerät abbauen und auf bewahren 6
- Probleme und störungen 9 reparatur 6
- Störungssuche 6
- Umweltschutz 6
- Wartung und pflege 6
- Deutsch 7
- Lieferbares zubehör 7
- Technische daten 7
- English 8
- Machine overview 8
- English 9
- General safety instruc tions 9
- Please read first 9
- Range of application and pumping media 9
- Safety 9
- Specified conditions of use 9
- Table of contents 9
- Discharge port 10
- English 10
- Filling the pump and priming 10
- Installation 10
- Mains connection 10
- Prior to operation 10
- Suction line connection 10
- Care and maintenance 11
- Danger of freezing 11
- English 11
- Environmental protection 11
- Equipment dismounting and storing 11
- Fault finding 11
- Operation 11
- Repairs 11
- Trouble shooting 11
- Available accessories 12
- English 12
- Technical specifications 12
- Français 13
- Vue d ensemble de l appareil 13
- Consignes générales de sécurité 14
- Domaine d utilisation et agents de transport 14
- Français 14
- Sécurité 14
- Table de matières 14
- Utilisation conforme aux prescriptions 14
- À lire impérativement 14
- Avant la mise en service 15
- Français 15
- Montage 15
- Raccord de pression 15
- Raccordement au secteur 15
- Raccordement de la conduite d aspiration 15
- Démontage et conserva tion de l appareil 16
- En cas de risque de gel 16
- Fonctionnement 16
- Français 16
- Maintenance et entretien 16
- Problèmes et dérange ments 16
- Recherche du dérange ment 16
- Remplissage de la pompe et aspiration 16
- Accessoires livrables 17
- Français 17
- Protection de l environ nement 17
- Réparations 17
- Caractéristiques techniques 18
- Français 18
- Het apparaat in een oogopslag 19
- Nederlands 19
- Algemene veiligheids voorschriften 20
- Inhoudstafel 20
- Lees dit eerst 20
- Nederlands 20
- Toepassingsgebied en pompmedia 20
- Veiligheid 20
- Voorgeschreven gebruik van het systeem 20
- Aanzuigleiding aansluiten 21
- Drukaansluiting 21
- Nederlands 21
- Netaansluiting 21
- Plaatsing 21
- Pomp vullen en aanzuigen 21
- Voor het gebruik 21
- Apparaat demonteren en opbergen 22
- Bediening 22
- Bij vorstgevaar 22
- Foutopsporing 22
- Herstelling 22
- Nederlands 22
- Problemen en storingen 22
- Service en onderhoud 22
- Leverbaar toebehoren 23
- Milieubescherming 23
- Nederlands 23
- Technische gegevens 23
- Maskinen i overblik 24
- Generelle sikkerhedsan visninger 25
- Indholdsfortegnelse 25
- Korrekt anvendelse 25
- Læses først 3 anvendelsesområde og medier 25
- Sikkerhed 25
- Fyldning af pumpe og indsugning 26
- Før idriftsættelsen 26
- Opstilling 26
- Strømtilslutning 26
- Tilslut indsugningsled ningen 26
- Tilslutning af tryk 26
- Afmontering og opbeva ring af apparatet 27
- Fejlsøgning 27
- Miljøbeskyttelse 27
- Problemer og forstyrrel ser 27
- Reparation 27
- Ved risiko for frost 27
- Vedligeholdelse og pleje 27
- Leverbart tilbehør 28
- Tekniske data 28
- Español 29
- Vista general del aparato 29
- Campo de aplicación y medios de bombeado 30
- Español 30
- Indice del contenido 30
- Lea en primer lugar 30
- Recomendaciones gene rales de seguridad 30
- Seguridad 30
- Uso según su finalidad 30
- Antes de la puesta en servicio 31
- Conexión del tubo de aspiración 31
- Español 31
- Montaje 31
- Toma de presión 31
- Conexión a la red 32
- Conservación y manteni miento 32
- Desmonte y guarde el aparato 32
- En caso de heladas 32
- Español 32
- Funcionamiento 32
- Llenado de la bomba y aspiración 32
- Localización de averías 32
- Problemas y averías 32
- Accesorios disponibles 33
- Español 33
- Protección del medio ambiente 33
- Reparación 33
- Características técnicas 34
- Español 34
- Pregled naprave 35
- Slovensko 35
- Kazalo 36
- Najprej preberite 36
- Namenska uporaba 36
- Področje uporabe in črpani mediji 36
- Slovensko 36
- Splošni varnostni napotki 36
- Varnost 36
- Omrežni priključek 37
- Polnjenje črpalke in sesa nje 37
- Postavitev 37
- Pred zagonom 37
- Priključevanje sesalnega voda 37
- Slovensko 37
- Tlačni priključek 37
- Demontaža in skladišče nje naprave 38
- Iskanje motenj 38
- Ob nevarnosti zmrzali 38
- Obratovanje 38
- Popravila 38
- Slovensko 38
- Težave in motnje 38
- Varovanje okolja 38
- Vzdrževanje in nega 38
- Dobavljiva oprema 39
- Slovensko 39
- Tehnični podatki 39
- Laitteen yleiskuva 40
- Käyttöalue ja pumpatta vat aineet 41
- Lue ensin 41
- Sisällysluettelo 41
- Tarkoituksenmukainen käyttö 41
- Turvallisuus 41
- Yleiset turvallisuusohjeet 41
- Ennen käyttöönottoa 42
- Imujohtimen liittäminen 42
- Paineliitäntä 42
- Pumpun täyttäminen ja imeminen 42
- Pystytys 42
- Verkkoliitäntä 42
- Huolto ja hoito 43
- Häiriön etsintä 43
- Korjaus 43
- Käyttö 43
- Laitteen purkaminen ja säilyttäminen 43
- Ongelmat ja häiriöt 43
- Pakkasvaaran aikana 43
- Saatavat tarvikkeet 44
- Tekniset tiedot 44
- Www metabo com 44
- Ympäristönsuojelu 44
Похожие устройства
- Philips HD7562 Инструкция по эксплуатации
- Metabo P 3300 S Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7563 Инструкция по эксплуатации
- Metabo P 4000 S Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7564 Инструкция по эксплуатации
- Metabo P 5500 M Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7565 Инструкция по эксплуатации
- Metabo DH 330 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7566 Инструкция по эксплуатации
- Metabo HC 260 C Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV7430D6 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7567 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKH 450 Plus Инструкция по эксплуатации
- Remington PG6050 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD7140 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKS 400 Plus Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 7970 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco HD8836 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BKS 450 Plus Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1781 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения