Panasonic NV-RX1 [9/113] Беспрерывной съемки или функционирования вручную

Содержание

FRANÇAIS ENGLISH En Suisse Après usage à rapporter au point de vente Contains Nickel Cadmium Battery Must be recycled or disposed of properly NEDERLANDS РУССКИЙ ЯЗЫК Deze accu bevat nikkel cadmium Hij moet worden gerecycled of op juiste wijze worden verwerkt Содержит никель кадмиевые батареи Следует вторично использовать или выбросить в мусор должным образом NEDERLANDS РУССКИЙ ЯЗЫК Oplaadtijd en maximale tijd voor ononderbroken opname in de handbediende opnamefunctie Accu по Oplaadtijd Bijgeleverd VW VBS10E VW VBS20E VW VBH10E VW VBH20E 60 min 65 min 130 min 80 min 160 min Время зарядки и максимальное время беспрерывной съемки или функционирования вручную Max ononderbroken opnametijd Тип батарейного блока NVNVNVRX1EG RX2EG RX5EG 50 min 55 min 110 min 65 min 130 min Поставпяемый VW VBS10E VW VBS20E VW VBH10E VW VBH20E 50 min 40 min 55 min 45 min 110 min 90 min 65 min 55 min 130 min 110 min De in de bovenstaande tabel afgebeelde tijden zijn bij benadering Opmerkingen Afhankelijk van de conditie van de accu kan de oplaadtijd langer zijn dan hierboven aangegeven Door het gebruik van de zoomfunctie en andere functies wordt het energieverbruik verhoogd zodat de werkelijke opnametijd per accu 30 50 minder kan zijn dan de hierboven vermelde max ononderbroken opnametijd Na het inschakelen van de Movie Camera nadat u een accu hebt bevestigd zal de resterende accu capaciteit indicatie in eerste instantie een volledig opgeladen accu aangeven ongeacht de werkelijke laadtoestand Ongeveer een minuut later zal de indicatie veränderen en de werkelijke accu capaciteit bij benadering aangeven Время зарядки Максимальное время беспрерывной съемки NVNVNVRX1EG RX2EG RX5EG 60 мин 50 мин 50 мин 40 мин 65 мин 130 мин 80 мин 160 мин 55 мин 55 мин 45 мин 110 мин 110 мин 90 мин 65 мин 65 мин 55мин 130 мин 130 мин 110 мин В вышеприведенной таблице времена указаны приблизительно Примечания В зависимости от состояния батарейного блока время зарядки может быть больше чем указанное выше Использование функции трансфокации и других функций увеличивает потребление мощности батарейного блока таким образом что фактическое время записи с использованием батарейного блока может в действительности быть на 30 50 меньше чем максимальное время беспрерывной съемки указнное выше При включении видеокамеры после присоединения батарейного блока индикация оставшейся энергии батареи показывает полную зарядку батарейного блока не принимая во внимание действительное состояние его зарядки Приблизительно через 1 минуту индикация изменяется на показания действительно оставшейся энергии батареи Перезарядка батарейного блока время функционирования которого стало слишком коротким для практического использования или который не использовался в течение длительного периода времени Продолжайте зарядку батарейного блока в течение 24 часов даже после того как лампа индикации зарядки на адаптере переменного тока погаснет Если несмотря на это время функционирования батареи слишком коротко для практического использования то это означает что срок годности батарейного блока истек Замените его на новый Opladen van een accu waarvan de bedieningstijd te kort is geworden voor praktisch gebruik of van een accu die lange tijd niet gebruikt is Zet het opladen gedurende 24 uur voort zelfs nadat het oplaadlampje van de netspanningsadapter is uitgegaan Indien dit niet tot gevolg heeft dat de bedieningstijd lang genoeg is voor praktisch gebruik is het einde van de levensduur van deze accu bereikt Vervang haar door een nieuwe Gebruiken van de laadtoestand markering Gebruik deze markering om een onderscheid te maken tussen opgeladen en ontladen accu s Bijvoorbeeld verschuif de knop zodat de stip Q zichtbaar wordt nadat het opladen is voltooid Использование указателя подтверждения зарядки 13 Используйте этот указатель для различения ситуаций когда батарейный блок заряжен или не заряжен Например после окончания зарядки сдвиньте кнопку так чтобы была видна точка О