Al-Ko CSA 36 Li [68/132] Nawyki i technika pracy 09 13
![Al-Ko CSA 36 Li [68/132] Nawyki i technika pracy 09 13](/views2/2000233/page68/bg44.png)
PL
68 CSA 36 Li
Nawyki itechnika pracy (09–13)
5.1 Włączanie iwyłączanie urządzenia
Patrz instrukcja obsługi „Multitool MT 36 Li —
urządzenie podstawowe”.
5.2 Kontrola naprężenia łańcucha
Często kontrolować naprężenie łańcucha, ponie-
waż nowe łańcuchy tnące mają tendencję do wy-
dłużania.
1. Przeciągnąć łańcuch tnący ręką iskontrolo-
wać przy tym:
■
Wzimnym stanie: Łańcuch tnący jest
właściwie naprężony, jeżeli pośrodku
prowadnicy można unieść go na ok. 3–4
mm ilekko przeciągnąć ręką. Przytem-
peraturze roboczej łańcuch tnący wydłu-
ża się izwisa.
■
Elementy napędowe łańcucha tnącego
nie mogą wyjść ze żłobienia wdolnej
części prowadnicy – łańcuch mógłby wte-
dy wyskoczyć.
2. Wrazie potrzeby naprężyć łańcuch tnący
(patrz Rozdział 4.2 "Naprężanie iluzowanie
łańcucha tnącego(07)", strona66).
5.3 Sprawdzenie smarowania łańcucha
Sprawdzić działanie systemu automatycznego
smarowania łańcucha, włączając okrzesywarkę
itrzymając jej czubek wkierunku kartonu lub pa-
pieru ułożonego na ziemi.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urzą-
dzenia
Kontakt zpodłożem powoduje nieunik-
nione stępienie łańcucha tnącego.
■
Nie dotykać podłoża łańcuchem tną-
cym izachować bezpieczny odstęp
20cm!
1. Włączyć urządzenie.
2. Przytrzymać końcówkę szyny prowadzącej
wkierunku kartonu lub papieru na podłożu.
■
Jeżeli widoczna jest coraz większa plama
oleju, smarowanie łańcucha działa po-
prawnie.
■
Jeżeli mimo pełnego zbiornika plama ole-
ju nie jest widoczna: Oczyścić otwór wlo-
towy oleju wurządzeniu irowek szyny
prowadzącej.
Jeśli nie zapewni to rozwiązania, skontaktować
się znaszym punktem serwisowym.
6 NAWYKI ITECHNIKA PRACY (09–13)
OSTRZEŻENIE!
Zwiększone ryzyko upadku
Podczas wykonywania pracy na podwyż-
szonej pozycji (np. na drabinie) występu-
je podwyższone ryzyko upadku.
■
Używać urządzenia zawsze zpozio-
mu podłoża izwracać przy tym uwa-
gę na stabilną pozycję.
■
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
■
Stać tak, aby było możliwe wykonanie cięcia
pod kątem 90° względem gałęzi (09/a).
■
Grube gałęzie ciąć fragmentami, aby mieć
lepszą kontrolę nad miejscem upadku (10/1).
■
Nigdy nie ciąć zgrubienia przy podstawie ga-
łęzi, aby usprawnić gojenie się cięcia izapo-
biec gniciu (11).
■
Dociskać okrzesywarkę zębem oporowym
(12/1) do gałęzi (12/2) podczas cięcia (12/a),
aby ustabilizować ją na gałęzi.
■
Wykonać cięcie odciążające (13/a) po
spodniej stronie gałęzi przed odcięciem gałę-
zi (13/b). Pozwala to uniknąć oderwania kory
oraz ciężko gojących się uszkodzeń drzewa.
Cięcie odciążające nie powinno być głębsze
niż 1/3 grubości gałęzi, aby uniknąć zaklesz-
czeniu okrzesywarki.
■
Okrzesywarkę należy zawsze wyciągać zga-
łęzi zobracającym się łańcuchem, by nie ule-
gła zakleszczeniu.
7 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia ran
ciętych
Niebezpieczeństwo odniesienia ran cię-
tych wprzypadku kontaktu zruchomymi
częściami oostrych krawędziach inarzę-
dziami tnącymi.
■
Przed przystąpieniem do prac zwią-
zanych zkonserwacją, pielęgnacją
iczyszczeniem należy zawsze wyłą-
czyć urządzenie. Wymontować aku-
mulator!
■
Podczas wykonywania prac związa-
nych zkonserwacją, pielęgnacją
iczyszczeniem należy zawsze nosić
rękawice ochronne!
Содержание
- Betriebsanleitung multitool mt 36 li 1
- Hochentasteraufsatz csa 36 li 1
- Inhaltsverzeichnis 2
- Inhaltsverzeichnis 6
- Original betriebsanleitung 6
- Produktbeschreibung 8
- Zu dieser betriebsanleitung 8
- Sicherheitshinweise 10
- Montage und inbetriebnahme 12
- Bedienung 13
- Arbeitsverhalten und arbeitstechnik 09 13 14
- Wartung und pflege 14
- Hilfe bei störungen 16
- Lagerung 16
- Entsorgung 17
- Transport 17
- Eg konformitätserklärung 19
- Garantie 19
- Contents 20
- Translation of the original instructions for use 20
- About these instructions for use 22
- Product description 22
- Safety instructions 23
- Installation and start up 26
- Operation 27
- Maintenance and care 28
- Working behaviour and working technique 09 13 28
- Storage 29
- Help in case of malfunction 30
- Transport 30
- Disposal 31
- Eu declaration of conformity 32
- Guarantee 32
- Table des matières 33
- Traduction de la notice d utilisation originale 33
- Description du produit 35
- À propos de cette notice 35
- Consignes de sécurité 37
- Montage et mise en service 39
- Comportement au travail et technique de travail 09 13 41
- Utilisation 41
- Maintenance et entretien 42
- Aide en cas de pannes 43
- Stockage 43
- Transport 44
- Élimination 45
- Déclaration de conformité ce 46
- Garantie 46
- Sommario 47
- Traduzione del manuale per l uso originale 47
- Descrizione del prodotto 49
- Istruzioni per l uso 49
- Indicazioni di sicurezza 51
- Montaggio e messa in funzione 53
- Utilizzo 54
- Comportamento e tecnica di lavoro 09 13 55
- Manutenzione e cura 55
- Conservazione 56
- Supporto in caso di anomalie 57
- Trasporto 57
- Smaltimento 58
- Dichiarazione di conformità ce 59
- Garanzia 59
- Spis treści 60
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 60
- Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 62
- Opis produktu 62
- Zasady bezpieczeństwa 64
- Montaż i uruchomienie 66
- Obsługa 67
- Konserwacja i pielęgnacja 68
- Nawyki i technika pracy 09 13 68
- Pomoc w przypadku usterek 70
- Przechowywanie 70
- Transport 71
- Utylizacja 72
- Deklaracja zgodności we 73
- Gwarancja 73
- Překlad originálního návodu k použití 74
- K tomuto návodu k použití 76
- Popis výrobku 76
- Bezpečnostní pokyny 78
- Montáž a uvedení do provozu 80
- Obsluha 81
- Chování při práci a pracovní technika 09 13 82
- Údržba a péče 82
- Skladování 83
- Pomoc při poruchách 84
- Přeprava 84
- Likvidace 85
- Prohlášení o shodě es 86
- Záruka 86
- Az eredeti kezelési útmutató fordítása 87
- Tartalomjegyzék 87
- Ehhez a kezelési útmutatóhoz 89
- Termékleírás 89
- Biztonsági utasítások 91
- Felszerelés és üzembe helyezés 93
- Kezelés 94
- Karbantartás és ápolás 95
- Munkamagatartás és munkatechnika 09 13 95
- Hibaelhárítás 97
- Szállítás 97
- Tárolás 97
- Ártalmatlanítás 98
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 100
- Garancia 100
- Indholdsfortegnelse 101
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 101
- Om denne brugsanvisning 103
- Produktbeskrivelse 103
- Sikkerhedsanvisninger 104
- Montering og idrifttagning 106
- Arbejdsmåde og arbejdsteknik 09 13 108
- Betjening 108
- Service og vedligeholdelse 108
- Hjælp ved forstyrrelser 110
- Opbevaring 110
- Bortskaffelse 111
- Transport 111
- Ec overensstemmelseserklæring 113
- Garanti 113
- Innehållsförteckning 114
- Översättning av originalbruksanvisning 114
- Om denna bruksanvisning 116
- Produktbeskrivning 116
- Säkerhetsanvisningar 117
- Montering och idrifttagning 119
- Användning 121
- Arbetsbeteende och arbetsteknik 09 13 121
- Underhåll och skötsel 122
- Felavhjälpning 123
- Förvaring 123
- Avfallshantering 124
- Transport 124
- Eg försäkran om överensstämmelse 126
- Garanti 126
Похожие устройства
- Al-Ko CS 4235 (127441) Руководство по эксплуатации
- Al-Ko BCA 4235 POWERFLEX Руководство по эксплуатации
- Al-Ko JET 4000 Comfort (112841) Руководство по эксплуатации
- Al-Ko MT 42 PowerFlex Руководство по эксплуатации
- Yanis Smart S43F Руководство по эксплуатации
- Yanis Smart S43SF Руководство по эксплуатации
- Viking MT 5097.1 C Руководство по эксплуатации
- Viking ME 545.1 Руководство по эксплуатации
- Viking ME 545 V Руководство по эксплуатации
- Viking ME 443.1 С Руководство по эксплуатации
- Viking ME 443.1 Руководство по эксплуатации
- Viking ME 235 Руководство по эксплуатации
- Viking MB 655.3 V Руководство по эксплуатации
- Viking MB 655.1 V Руководство по эксплуатации
- Viking MB 650.3 V Руководство по эксплуатации
- Viking MB 650.3 T Руководство по эксплуатации
- Viking MB 650.0 T Руководство по эксплуатации
- Viking MB 655.3 YS Руководство по эксплуатации
- Viking MB 6.2 RH Руководство по эксплуатации
- Viking MB 650.3 VS Руководство по эксплуатации