Alpina AL1 42 E 294420060/A12 [103/106] Ohutusnõuded
![Alpina AL1 42 E 294420060/A12 [103/106] Ohutusnõuded](/views2/1101428/page103/bg67.png)
101
OHUTUSNÕUDED
RANGELT JÄRGIDA
TÄHTIS - LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ENNE MASINA KASUTAMIST.
SÄILITADA MISTAHES EDASPIDISEKS VAJADUSEKS
TÄHTIS – Kasutage muruniidukit ainult ettenähtud otstarbel - muru niitmi-
seks ja kogumiseks. Mistahes muu kasutus võib olla ohtlik ja tekitada kahju ini-
mestele ja/või esemetele.Ebaõige kasutuse alla käivad (näiteks, aga mitte ainult):
– täiskasvanute, laste või loomade vedamine masinal;
– lasta masinal ennast vedada;
– masina kasutamine raskuste pukseerimiseks või lükkamiseks;
– kasutada masinat lehtede või prügi kogumiseks;
– masina kasutamine hekkide pügamiseks või rohust erineva taimestiku niitmi-
seks;
– masina kasutamine rohkem kui ühe inimese poolt.
– sisestada tera ilma rohuta lõikudel.
1
) Lugeda tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. Õppida tundma juhtimis-
s
eadmeid ja muruniiduki ettenähtud kasutamist. Õppida mootorit kiiresti seis-
k
ama.
2
) Kunagi ei tohi lubada kasutada muruniidukit lastel ega inimestel, kes ei ole tut-
vunud kasutusjuhendiga. Kohalikud seadused võivad sätestada miinimumea ka-
sutajale.
3) Ärge kasutage masinat kunagi:
– inimeste, eriti laste, või loomade läheduses;
– kui kasutaja on võtnud ravimeid või aineid, mis hajutavad tähelepanu või aeg-
lustavad reflekse.
4) Pidada meeles, et kasutaja vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad
tekkida teistele inimestele või nende omandile.
1) Niitmise ajal kanda alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge käivitage mu-
runiidukit paljajalu või lahtiste sandaalidega.Vältida lehvivate osadega, või paelte
või lipsudega riideid.
2) Uurida hoolega läbi tööala ja eemaldada sealt kõik, mida masin võiks eemale
paisata või mis võiks kahjustada lõiketeri ja mootorit (kivid, oksad, traadid, luud,
jne.)
3) Enne kasutamist teostada masina üldine ja eriti lõiketerade olukorra kontroll ja
kontrollida, et kruvid ja lõikeseade ei oleks kulunud või kahjustatud.Asendada koos
kahjustunud või kulunud lõiketerad ja kruvid, et tagada tasakaal.
4) Enne iga kasutamist kontrollida, et toitejuhe ja pikendusjuhe ei oleks kahjus-
tunud ja et neil poleks märke vigastustest ega kulumisest.Tõmmata kohe pistik pis-
tikupesast välja, kui juhe või pikendusjuhe saavad töötamise ajal kahjustada. JU-
HET EI TOHI PUUDUTADA ENNE SELLE PISTIKUPESAST EEMALDAMIST
Masinat ei tohi kasutada, kui juhe on kahjustunud või kulunud.
1) Töötada ainult päevavalguses või heas kunstvalguses.
2) Vältida töötamist märjas rohus või vihmaga.
3) Veenduda alati, et teil on kindel toetuspind kaldus maa-aladel.
4) Ärge kunagi jookske, vaid kõndige; ärge laske ennast muruniidukil vedada.
5) Kallakutel niita piki nõlva, mitte kunagi üles-alla.
6) Äärmiselt ettevaatlik tuleb olla kallakutel suunda muutes.
7) Ärge niitke liiga järskudel nõlvadel.
8) Olla eriti ettevaatlik muruniitjat enda poole tõmmates.
9) Peatada lõiketera, kui peate muruniidukit kallutama transpordiks või ületades
pindu, millel ei ole rohtu ja samuti siis, kui transpordite muruniidukit tööalale või
sealt ära.
10) Ärge käivitage kunagi muruniitjat, kui kaitsed on vigastatud või ilma rohuko-
gumiskorvi või kivikaitseta.
11) Veoga mudelitel lülitada enne mootori käivitamist välja ülekanne ratastele.
12) Käivitada mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoides jalad lõike-
teradest ohutus kauguses.
13) Ärge kallutage muruniidukit mootori käivitamisel, kui see just käivitamiseks va-
jalik pole. Sellisel juhul ärge kallutage seda rohkem, kui hädavajalik ja tõstke ainult
töötajast kaugemat otsa. Kontrollida alati, et mõlemad käed oleksid tööasendis,
enne kui muruniiduki alla lasete.
14) Ärge kunagi pange käsi või jalgu pöörlevate osade lähedusse või alla. Olge
alati kaugel väljaviskeavast.
15) Ärge tõstke või transportige muruniidukit, kui mootor töötab.
16) Peatada masin ja tõmmata välja toitejuhe. Veenduda, et kõik liikuvad osad
oleks täelikult peatunud:
– masina transportimise ajal
– iga kord, kui jätate muruniiduki järelvalveta.
– enne ummistumise põhjuse eemaldamist või väljaviskeava puhastamist;
– enne masina kontrollimist, puhastamist või hooldamist;
– kui muruniiduk saab löögi võõrkehalt. Kontrollida muruniiduki võimalikke kah-
justusi ja teha vajalikud parandused enne, kui masinat uuesti kasutada;
Kui muruniiduk hakkab anomaalselt vibreerima (Kontrollida kohe):
– kontrollida võimalikke kahjustusi;
– vahetada välja või parandada kahjustunud osad teeninduskeskuses:
– kontrollida, kas on lõdvenenud osi ja need kinni keerata.
17) Lülitada mootor välja:
– iga kord, kui rohukogumiskorv ära võetakse või tagasi pannakse;
– enne kui reguleerida lõikekõrgust.
18) Töötamise ajal hoida alati ohutut distantsi pöörlevast terast vastavalt varre pik-
kusele.
C) KASUTAMISE AJAL
B) EELTÖÖD
A) ETTEVALMISTAMINE
ET
TÄHELEPANU – Purunemiste või õnnetuste puhul töötamise ajal seisata kohe
mootor ja eemaldada masin nii, et see ei põhjustaks lisakahjustusi; kui viga olete
saanud teie või teised inimesed, alustada kohe olukorrale vastava esmaabi and-
mist ja pöörduda tervishoiuasutusse vajaliku ravi saamiseks.Eemaldada hoolikalt
võimalik praht, mis võiks tähelepanematuse korral tekitada kahju või vigastusi ini-
mestele või loomadele.
1) Masina reguleerimistöid tehes tuleb olla ettevaatlik vältimaks sõrmede jäämist
liikuva tera ja masina liikumatute osade vahele.
2) Enne masina ära panemist oodata, et see jahtuks maha.
3) Tööde ajal lõiketeraga pöörata tähelepanu, sest tera võib liikuda isegi siis, kui
masin on võrgust väljas.
4) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mutrid ja kruvid alati hoida
tugevalt kinnitatuna. Regulaarne hooldus on ülimalt oluline ohutuse tagamiseks ja
selleks, et masin töötaks hästi.
5) Et vähendada süttimisohtu, puhastada muruniiduk ja eriti mootor, rohujäänus-
test, lehtedest ja liigsest määrdeõlist. Ärge jätke anumaid niidetud rohuga kinni-
s
esse ruumi.
6) Kontrollida sageli kivikaitset ja rohukogumiskorvi, et näha selle kulumist või vi-
gastusi.
7) Ohutuse huvides ärge kunagi kasutage masinat, millel on kulunud või kahjus-
tunud osi. Osad tuleb välja vahetada ning mitte kunagi parandada. Kasutada ai-
nult originaal varuosi.Mittekvaliteetsed varuosad võivad kahjustada masinat ja olla
ohuks teie turvalisusele.
1
) Enne iga kasutamist kontrollida, et masinal ei oleks märke kahjustustest.Või-
m
alikud parandustööd tuleb teha teeninduskeskuses. Lülitada masin välja ja tõm-
m
ata pistik pistikupesast välja, kui masin hakkab anomaalselt vibreeerima ja
p
öörduda kontrollimiseks teeninduskeskuse poole.
2
) Käivitamise ajal peavad mõlemad käed olema käepidemel.
3
) Kulumisega seotud osad tuleb välja vahetada ainult teeninduskeskuses.
4
) Ärge kasutage kunagi masinat, kui toitejuhe või pikendusjuhe on kahjustatud
v
õi kulunud.
5
) Ärge ühendage kunagi kahjustatud juhet pistikupesasse ja ärge katsuge kunagi
p
istikupesasse ühendatud kahjustatud juhet. Kahjustatud või kulunud juhe võib
põhjustada kontakti pinge all olevate osadega.
6) Lõiketera ei tohi puudutada enne, kui masin ei ole pistikupesast välja võetud
ja tera ei ole täielikult peatunud.
7) Hoida pikendusjuhe lõiketerast kaugel.Lõiketera võib juhet kahjustada ja põh-
justada kontakti pinge all olevate osadega.
8) Lugeda hoolikalt läbi juhendid, et masinat ohutult kasutada.
9) Toita seadet läbi rikkevoolukaitse (RCD – Residual Current Device ) vooluga,
mille tugevus ei ületa 30 mA.
10) Kui masina toitejuhe on kahjustatud, tuleb see välja vahetada ainult origi-
naalvaruosaga kas edasimüüja või volitatud keskuse poolt.
1) Mistahes elektrilise aparaadi püsiühenduse maja elektrivõrku peab tegema väl-
jaõppinud elektrik vastavalt kehtivatele normatiividele. Ebaõige ühendus võib te-
kitada inimestele tõsiseid, ka surmavaid kahjustusi.
2) TÄHELEPANU: OHT! Niiskus ja elekter ei sobi kokku:
– elektrijuhtmete käsitsemine ja ühendamine peab toimuma kuivas;
– elektripistik või juhe ei tohi kunagi olla kontaktis niiske kohaga (veeloik või märg
rohi);
– juhtmete vahelised ühendused ja pistikud peavad olema veekindlad. Kasutada
kaubanduses saadavaid nõuetele vastavaid pikendusjuhtmeid, mis on pisti-
kuga ühes tükis ja veekindlad.
3) Toitejuhtmed ei tohi olla madalama kvaliteediga kui H05RN-F või H05VV-F, mi-
nimaalse ristlõikega vähemalt 1,5 mm² ja maksimaalse soovitatud pikkusega
25m.
4) Enne masina käivitamist ühendada juhe juhtmehoidjaga.
5) Enne töö alustamist kinnitada masina väljaviskeavale kaitse (korv või kivi-
kaitse).
6) Ärge sõitke kunagi muruniidukiga üle elektrijuhtme.Niitmise ajal peab juhet alati
vedama masina taga ja niidetud muru poolel. Kasutada juhtmehoidja konksu,
nagu näidatud käesolevas juhendis, et vältida juhtme juhuslikku lahtitulekut ning
tagada selle õige, ilma surveta asetsemine pistikupesas.
7) Ärge tirige kunagi muruniidukit toitejuhtmest ega sikutage juhtmest pistikut
pesast välja. Ärge jätke juhet soojaallika lähedusse ega kokkupuutesse õli, lahusti
või teravate esemetega.
8) Kasutada töökindaid lõiketera äravõtmiseks ja tagasipanekuks.
9) Hoolitseda tera tasakaalustamise eest, kui seda teritatakse. Kõik lõiketeraga
seotud toimingud (mahavõtmine, teritamine, tasakaalustamine, tagasipanek ja/või
asendamine) on vastavat ettevalmistust ja vastavaid tööriistu nõudvad tööd; tur-
valisuse tagamiseks peab neid töid teostama vastavas teeninduskeskuses.
1) Iga kord kui on tarvis masinat liigutada, tõsta, transportida või kallutada, tu-
leb:
– panna kätte paksud töökindad;
– võtta kinni masina nendest osadest, mis võimaldavad kindlat haaret, arvesta-
des kaalu ja selle jagunemist.
– kasutada masina kaalule, transpordivahendile ja kohale, kust masin tuleb
võtta või kuhu ta tuleb panna, vastavat arvu inimesi.
2) Transportimise ajal kinnitada masin köite või kettide abil.
G) TRANSPORTIMINE JA LIIGUTAMINE
F) LISAJUHISED
E) ÜLDISED ETTEVAATUSABINÕUD
D) HOOLDAMINE JA HOIULEPANEK
Содержание
- Type el 380 el 420 1
- A addestramento 22
- B operazioni preliminari 22
- C durante l utilizzo 22
- D manutenzione e magazzinaggio 22
- E precauzioni generali 22
- F avvertenze aggiuntive 22
- G trasporto e movimentazione 22
- Norme di sicurezza 22
- Norme d uso 23
- A formation 25
- Avant chaque emploi de la machine vérifier qu elle ne présente aucun signe d endommagement les réparations éventuelles doivent être exécutées dans un centre spécialisé si la machine commence à vibrer de manière anomale étein dre la machine et débrancher la fiche de la prise de courant et s adresser à un cen tre spécialisé pour faire effectuer les contrôles 2 pendant la mise en marche les deux mains doivent se trouver sur la poignée 3 les pièces sujettes à l usure doivent être remplacées exclusivement dans un centre spécialisé 4 ne jamais utiliser la machine si le câble d alimentation ou la rallonge sont en dommagés ou usés 5 ne jamais brancher un câble endommagé à la prise de courant et en pas tou cher un câble endommagé branché à la prise de courant un câble endommagé ou détérioré peut provoquer le contact avec des pièces sous tension 6 ne pas toucher la lame tant que la machine n a pas été débranchée de la prise de courant et que la lame ne s est pas complètement arrêtée 7 tenir le c 25
- B opérations préliminaires 25
- C pendant l utilisation 25
- Chaque fois qu il est nécessaire de déplacer soulever transporter ou incli ner la machine il faut porter des gants de travail robustes prendre la machine par des points qui offrent une prise sûre en tenant com pte de son poids et de la répartition du poids employer un nombre de personnes adéquat au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l endroit où la machine doit être placée ou retirée 2 pendant le transport attacher la machine adéquatement avec des cordes ou des chaînes 25
- D entretien et remisage 25
- E précautions générales 25
- Et une longueur ma ximale conseillée de 25 m 4 avant de mettre en marche la machine accrocher le câble au serre câble 5 avant de commencer le travail montez les protections à la sortie sac ou pare pierres 6 ne jamais passer la tondeuse sur le câble électrique au cours de la coupe il faut entraîner le câble toujours derrière la tondeuse et toujours du côté où l herbe est déjà coupée utiliser le crochet serre câble comme indiqué sur le présent ma nuel pour éviter que le câble ne se détache accidentellement et être sûr qu il s in sère correctement dans la prise sans forcer 7 ne jamais tirer la tondeuse en la tenant par le câble d alimentation ni tirer sur le câble pour débrancher la fiche ne pas exposer le câble à des sources de cha leur et ne pas le mettre en contact avec de l huile des solvants ou des objets cou pants 8 porter des gants de travail quand on doit démonter et remonter la lame 9 vérifier l équilibrage de la lame quand on l affûte toutes les opérations con cernant la lame dé 25
- F avertissements supplémentaires 25
- G transport et déplacement 25
- Le branchement permanent de n importe quel appareil électrique au réseau électrique de l édifice doit être réalisé par un électricien qualifié conformément aux réglementations en vigueur un branchement réalisé de façon non correcte peut provoquer des dommages personnels graves y comprise la mort 2 attention danger l humidité et l électricité ne sont pas compatibles les câbles électriques doivent être manipulés et branchés au sec ne jamais mettre une prise électrique ou un câble en contact avec une zone mo uillée flaque ou herbes humides les branchements entre les câbles et les prises doivent être de type étanche uti liser des rallonges avec des prises intégrales étanches et homologuées en vente dans le commerce 3 les câbles d alimentation devront être d une qualité non inférieure au type h05rn f ou h05vv f avec une section minimale de 1 5 m 25
- Normes de sécurité 25
- Pendant les opérations de réglage de la machine faire attention à éviter que les doigts ne restent pris entre la lame en mouvement et les pièces fixes de la ma chine 2 avant de ranger la machine attendre qu elle se refroidisse 3 pendant les interventions sur la lame n oubliez pas que la lame peut bouger même si la machine est débranchée de l électricité de secteur 4 maintenir tous les écrous et les vis serrés afin d assurer toujours des conditions de fonctionnement sûres un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau des performances 5 pour réduire les risques d incendie débarrasser la tondeuse et en particulier le moteur de résidus d herbe de feuilles et d excès de graisse ne pas laisser les récipients contenant l herbe coupée à l intérieur d un local 6 vérifier fréquemment que le pare pierres et le sac de ramassage n ont pas subi d usure ni de détérioration 7 pour raisons de sécurité il ne faut jamais utiliser la machine avec des pièces usées ou endomma 25
- Achever le montage 26
- Normes d emploi 26
- Conservation et entretien 27
- A training 28
- B preliminary operations 28
- C during use 28
- D maintenance and storage 28
- E general precautions 28
- F additional warnings 28
- G transportation and handling 28
- Safety regulations 28
- Operating instructions 29
- A allgemeine hinweise 31
- B vorbereitende massnahmen 31
- C handhabung 31
- D wartung und lagerung 31
- E allgemeine vorsichtsmassnahmen 31
- F weitere hinweise 31
- G transport und handhabung 31
- Sicherheitsvorschriften 31
- Beschreibung der bedienelemente 32
- Gebrauchsanleitung 32
- Mähen des grases 32
- Vervollständigung des zusammenbaus 32
- Aufbewahrung und wartung 33
- Umweltschutz 33
- A voorbereiding 34
- B vóór het gebruik 34
- C tijdens het gebruik 34
- D onderhoud en opslag 34
- E algemene voorzorgsmaatregelen 34
- F bijkomende voorschriften 34
- G transport en verplaatsing 34
- Veiligheidsnormen 34
- Beschreibung der bedienelemente 35
- Gebruiksnormen 35
- Mähen des grases 35
- Vervollständigung des zusammenbaus 35
- Onderhoud en opslag 36
- Umweltschutz 36
- A aprendizaje 37
- B operaciones preliminares 37
- C durante el uso 37
- D mantenimiento y almacenamiento 37
- E precauciones generales 37
- F advertencias adicionales 37
- G transporte y desplazamiento 37
- Normas de seguridad 37
- Completar el montaje 38
- Corte de hierba 38
- Descripción de los mandos 38
- Normas de uso 38
- Conservación y mantenimiento 39
- Tutela del medio ambiente 39
- A treinamento 40
- B operações preliminares 40
- C durante a utilização 40
- D manutenção e armazenagem 40
- E precauções gerais 40
- F outros avisos 40
- G transporte e movimentação 40
- Normas de segurança 40
- Corte da relva 41
- De descrição dos comandos 41
- Finalização da montagem 41
- Normas de uso 41
- Armazenamento e manutenção 42
- Proteção do meio ambiente 42
- A εκπαι ευση 43
- B προκαταρκτικεσ ενεργειεσ 43
- C κατα τη χρηση 43
- D συντηρηση και αποθηκευση 43
- E γενικεσ προει οποιησεισ 43
- F επιπροσθετεσ προει οποιησεισ 43
- G μεταφορα και μετακινηση 43
- Κανονεσ ασφαλειασ 43
- Κανονισμοι χρησησ 44
- Κοπη τησ χλοησ 44
- Ολοκληρωστε τη συναρμολογηση 44
- Περιγραφη των χειριστηριων 44
- Αποθηκευση και συντηρηση 45
- Προστασια του περιβαλλοντοσ 45
- A eği ti m 46
- B hazirlik 46
- C kullanim esnasinda 46
- D bakim ve depolama 46
- E genel tedbi rler 46
- F ek uyarilar 46
- G taşima ve hareket etti rme 46
- Özenle uyulmasi gereken 46
- Kullanim kurallari 47
- A обука 49
- Ѓ дополнителни предупредувања 49
- Б воведни операции 49
- Безбедносни мерки 49
- В за време на работата 49
- Г одржување и чување 49
- Д општи безбедносни мерки 49
- Д транспорт и движење 49
- Комплетирање на монтажата 50
- Косење трева 50
- Опис на командите 50
- Заштита на животната средина 51
- Конзервација и одржување 51
- A opplæring 52
- B klargjøring 52
- C under bruk 52
- D vedlikehold og oppbevaring 52
- E generelle forholdsregler 52
- F tilleggsmerknader 52
- G transport og flytting 52
- Sikkerhetsregler 52
- Bruksregler 53
- A inskolning 55
- B förberedelser 55
- C under användningen 55
- D underhåll och förvaring 55
- E allmänna försiktighetsåtgärder 55
- F ytterligare varningar 55
- G transport och förflyttning 55
- Säkerhetsnormer 55
- Bruksanvisning 56
- A træning 58
- B forberedelse 58
- C under brugen 58
- D vedligeholdelse og opbevaring 58
- E generelle forholdsregler 58
- F yderligere anvisninger 58
- G transport og håndtering 58
- Sikkerhedsnormer 58
- A koulutus 61
- B esivalmistelut 61
- C käytön aikana 61
- D huolto ja säilytys 61
- E yleiset varotoimenpiteet 61
- F lisävaroitukset 61
- G kuljetus ja liikuttaminen 61
- Turvallisuusmääräykset 61
- Käyttöön liittyvät säännöt 62
- A instruktáž 64
- B přĺpravné úkony 64
- Bezpečnostní pokyny 64
- C během použitĺ 64
- D údržba a skladování 64
- E základní opatření 64
- F dodatečná opatření 64
- G přeprava a manipulace 64
- A instruktaż 67
- B przygotowanie do pracy 67
- C podczas użytkowania 67
- D konserwacja i przechowywanie 67
- E ogólne środki ostrożności 67
- F dodatkowe ostrzeżenia 67
- G transport i przemieszczanie 67
- Zasady bezpieczeństwa 67
- Opis przyrządów sterowniczych 68
- Zakończyć montaż 68
- Zasady użycia 68
- Ochrona środowiska 69
- Przechowywanie i konserwacja 69
- A betanítás 70
- B előkészítő műveletek 70
- Biztonsági előírások 70
- C használat közben 70
- D karbantartás és tárolás 70
- E általános elővigyázatossági intézkedések 70
- F további figyelmeztetések 70
- G szállítás és mozgatás 70
- Használati szabályok 71
- A обучение 73
- B подготовительные операции 73
- C при эксплуатации 73
- D техобслуживание и хранение 73
- E общие меры предосторожности 73
- F дополнительные меры предосторожности 73
- G перевозка и перемещение 73
- Правила безопасности 73
- Завершить монтаж 74
- Описание органов управления 74
- Правила эксплуатации 74
- Сkашивание травы 74
- Охрана окружающей среды 75
- Хранение и техобслуживание 75
- A osposobljavanje 76
- B pripremne radnje 76
- C za vrijeme korištenja 76
- D održavanje i skladištenje 76
- E opće mjere predostrožnosti 76
- F dodatna upozorenja 76
- G prijevoz i premještanje 76
- Sigurnosna pravila 76
- Pravila uporabe 77
- A urjenje 79
- B postopki pred uporabo 79
- C med uporabo 79
- D vzdrževanje in shranjevanje 79
- E splošni previdnostni ukrepi 79
- F dodatna opozorila 79
- G prevoz in premeščanje 79
- Varnostni predpisi 79
- Predpisi za uporabo 80
- A upoznavanje s radom kosilice 82
- B uvodne radnje 82
- C prilikom upotrebe 82
- D održavanje i skladištenje 82
- E opća upozorenja 82
- F dodatne napomene 82
- G transport i premještanje 82
- Sigurnosni propisi kojih se 82
- Pravila upotrebe 83
- A inštruktáž 85
- B prípravné úkony 85
- Bezpečnostné pokyny 85
- C počas použitia 85
- D údržba a skladovanie 85
- E základné opatrenia 85
- F dodatočné opatrenia 85
- G preprava a manipulácia 85
- Pokyny pre použitie 86
- A instruire personal 88
- B operaţii preliminare 88
- C în timpul utilizării 88
- D întreţinere şi înmagazinare 88
- E măsuri preventive generale 88
- F măsuri de precauţie suplimentare 88
- G transport şi manipulare 88
- Norme de siguranţă 88
- Norme de utilizare 89
- A apmokymas 91
- B paruošiamos operacijos 91
- C dirbant 91
- D priežiūra ir sandėliavimas 91
- E bendros atsargumo priemonės 91
- F pridėtiniai įspėjimai 91
- G vežimas ir išjudinimas 91
- Saugos normos 91
- Naudojimo normos 92
- A apmācība 94
- B sagatavošanās darbi 94
- C lietošanas laikā 94
- D tehniskā apkope un uzglabāšana 94
- Drošības noteikumi 94
- E vispārīgi piesardzības pasākumi 94
- F papildu brīdinājumi 94
- G transportēšana un pārvietošana 94
- Lietošanas noteikumi 95
- A obuka 97
- B pripremne radnje 97
- C za vreme upotrebe 97
- D održavanje i skladištenje 97
- E opšte mere predostrožnosti 97
- F dodatna upozorenja 97
- G transport i premeštanje 97
- Sigurnosna pravila 97
- Pravila korišćenja 98
- A обучение 100
- Б подготвителни операции 100
- В по време на използване 100
- Г поддръжка и складиране 100
- Д общи предпазни мерки 100
- Е допълнителни предупреждения 100
- Ж транспорт и преместване 100
- Правила за безопасност 100
- Довършване на монтажа 101
- Косене на трева 101
- Описание на командите 101
- Правила за употреба 101
- Опазване на околната среда 102
- Съхранение и поддръжка 102
- A ettevalmistamine 103
- B eeltööd 103
- C kasutamise ajal 103
- D hooldamine ja hoiulepanek 103
- E üldised ettevaatusabinõud 103
- F lisajuhised 103
- G transportimine ja liigutamine 103
- Ohutusnõuded 103
- Kasutamisnormid 104
Похожие устройства
- Alteco ELM 1200 27895 Инструкция по эксплуатации
- Bosch AdvancedRotak 660 06008B9206 Инструкция к Bosch AdvancedRotak 660 06008B9206
- Bosch ARM 37 0.600.8A6.201 Инструкция к Bosch ARM 37 06008A6201
- Bosch ROTAK 37 0.600.882.100 Инструкция к Bosch ROTAK 37 600882100
- Bosch ROTAK 40 0.600.881.200 Инструкция к Bosch ROTAK 40 600881200
- BRAIT BR37-1400 06.04.002.034 Инструкция по эксплуатации
- Carver LME-1437 01.024.00007 Руководство по эксплуатации
- Carver LME-1640 01.024.00013 Инструкция к CARVER LME-1640 01.024.00013
- Carver LME-1840 01.024.00008 Руководство по эксплуатации
- Metabo KPA 12 600 601218850 Инструкция по эксплуатации
- Daewoo DLM 1250E Инструкция по эксплуатации
- Metabo KPA 18 LTX 400 601206600 Инструкция к товару
- Daewoo DLM 1900E Инструкция
- Daewoo DLM 2300E Инструкция к DAEWOO DLM 2300E
- Ryobi ONE+ CCG1801MHG 5133000192 Таблица времени работы инструментов ONE+ с аккумуляторами разной емкости
- Ryobi ONE+ CCG1801MHG 5133000192 Инструкция по эксплуатации
- Deko DKLM1800 PRO 063-3006 Инструкция по эксплуатации
- Efco LR 44 PE COMFORT PLUS 66129050S Инструкция к Efco LR 48 PK COMFORT PLUS 66119060E5-01
- Efco LR 48 PE COMFORT PLUS 66139050S Инструкция к Efco LR 48 PK COMFORT PLUS 66119060E5-01
- Skil 2055NA F0152055NA Инструкция к товару