Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [17/24] Español
![Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [17/24] Español](/views2/1173712/page17/bg11.png)
34
35
STERILIZER UV PS
LA LISTA DE ESQUEMAS
1. Piezas del esterilizador
2. Como sacar la montura de la caja
3. Como poner la montura en la caja
4. La limpieza de la junta
5. Como sacar la montura del protector
6. La restitución de la lámpara fluorescente y del arrancador (arranque)
7. La limpieza de la junta de la montura (7)
8. La restitución del tubo de cuarzo
LA DESCRIPCIÓN DEL APARATO
El agua bombeado por el aparato pasa en una capa fina y está expuesto directamente a la
radiación ultravioleta UV-C que destruye algas, bacterias y otros organismos patógenos.
Gracias a la esterilización, el agua permanece limpio desde el punto de vista biológico
todo el tiempo, y los peces y plantas viven en un ambiente limpio y confortable – pueden
olvidarse del agua verde con algas.
Propiedades importantes que destacan a STERILIZERUV:
inmersión total – la posibilidad de usar tanto dentro como fuera del recipiente de agua;
el interruptor térmico (instalado sobre el estabilizador) – en unas condiciones ex-
traordinarias de uso (por ejemplo cuando el estabilizador está cubierto con algo o el
arranque está averiado) desconecta el esterilizador de la red eléctrica hasta el enfria-
miento. La puesta en marcha se hace de forma automática;
10 metros del cable que permite la ubicación del aparato deseada;
una caja metálica que asegura gran durabilidad del aparato;
unos conectores universales – ofrecen la posibilidad de adaptar el diámetro de la en-
trada y salida del aparato al diámetro de los tubos usados para la circulación del agua
en cada caso específico.
LAS CONDICIONES DE UN USO SEGURO
✔ Antes de comenzar la instalación del esterilizador ultravioleta hay que leer dete-
nidamente las presentes instrucciones de uso. Hay que vigilar que el esterilizador
esté todo el tiempo fuera del alcance de los niños o personas que desconocen estas
instrucciones.
✔ Antes de comenzar las actividades de instalación o de conservación del esterilizador
hay que desconectarlo necesariamente (igual que la bomba que trabaja con él) de la
red eléctrica, sacando el enchufe.
✔ Antes de comenzar cada instalación del esterilizador hay que comprobar, sacando la
caja, de forma descrita en el capítulo “La limpieza...”, el esquema 2 y 3 si los elementos
de cristal (el tubo de cuarzo y la lámpara fluorescente) no están rotos o fracturados. Si
estas piezas están averiadas, el esterilizador no puede ser conectado a la red eléctrica.
✔ El esterilizador no se puede conectar a la circulación del agua con una presión que
supera 0,5 bares. No se puede conectarlo a la red municipal de desagües.
✔ El aparato se puede alimentar de la red eléctrica de unos parámetros nominales
(tensión y frecuencia) señalados en la caja del aparato, a través de un enchufe que
se encuentra en un lugar seco. En la red de alimentación debe haber un desconector
de diferenciación de corriente de flujo de salida de 30mA.
✔ No se debe usar el esterilizador que no está lleno de agua. El esterilizador conectado
por casualidad sin la circulación del agua se calentará hasta una temperatura eleva-
da. En tal caso no se debe conectarlo a la circulación del agua ni sumergir porque
esto puede causar la destrucción del tubo de cristal del protector de cuarzo (9b), y
en consecuencia la electrocución. Entonces lo que se debe hacer es desconectarlo
de la red eléctrica y antes de la siguiente puesta en marcha esperar hasta un enfria-
miento total – como mínimo una hora.
✔ El aparato emite una radiación nociva para la piel y para los ojos. ¡Nunca se debe
encender la montura sacada de la caja!
ESPAÑOL
LAS INSTRUCCIONES DE USO
LA INTRODUCCIÓN, LA DESTINACIÓN
Estimado Cliente, le damos la enhorabuena por haber elegido el esterilizador ultravioleta
de alta calidad, destinado para la esterilización del agua en los recipientes de agua, los
estanques de jardinería y de cultivo. Antes de la instalación del aparato es necesario leer
detenidamente las presentes instrucciones de uso. Las personas que desconocen estas
instrucciones no deben usar el aparato.
LA LISTA DE PIEZAS /VÉASE EL ESQUEMA 1/
Núm. El nombre PS – 15 W PS – 30 W PS – 55 W
1 La caja completa
101765
101766
101766 101766
2 El agarre de sujeción
---
3 La montura completa y en ella:
---
3a El estabilizador completo
---
3b La armadura
---
3c La montura del arranque
---
3d La montura de la lámpara fluorescente
---
4 La tuerca
---
5 Los tornillos 3,1x10
3,1x10 3,1x10 3,1x10
6 El tapón
---
7 La junta 26x3,5
26x3,5 26x3,5 26x3,5
8 El arrancador (arranque)
---
9a El cabezal
---
9b El tubo de cuarzo
---
10 La junta 26x3,5
26x3,5 26x3,5 26x3,5
11 La junta 53x3
53x3 53x3 53x3
12 La lámpara fluorescente UV
200389 200097 200232
13 El conector
100241 100241 100241
14 El casquillo de apriete con rosca
---
15 La junta del tubo de cuarzo 38x3
38x3 38x3 38x3
16 El casquillo distanciador
---
LOS DATOS TÉCNICOS
La tensión: 30 V
La frecuencia: 50 Hz
Tipos PS – 15 W PS – 30 W PS – 55 W
15 W 30 W 55 W
T8 (T26) UV-C
La longitud de la lámpara fluorescente
– sin conectores [mm]
437 893 893
El gasto de potencia [W] 22 36 68
La presión máxima [bar] 0,5 0,5 0,5
El volumen máximo del recipiente [m
3
]153050
El rendimiento máximo de la bomba [l/h] 3500 7000 9000
La bomba aconsejada AQUAEL PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000
Máxima profundidad de inmersión [m] 1,5 1,5 1,5
Masa neto [kg] 2,72 3,00 3,10
Los niveles de la protección de armazón: IP X8
Содержание
- Ps 15 w 1
- Ps 30 w 1
- Ps 55 w 1
- Sterilizer uv ps 1
- Dane techniczne 2
- Instrukcja użytkowania 2
- Polski 2
- Specyfikacja urządzenia 2
- Sterilizer uv ps 2
- Warunki bezpiecznego użytkowania 2
- Wprowadzenie przeznaczenie 2
- Wykaz części patrz rys 1 2
- Wykaz rysunków 2
- Czyszczenie sterylizatora 3
- Polski 3
- Przygotowanie do uruchomienia 3
- Sterilizer uv ps 3
- Uruchomienie i użytkowanie 3
- Demontaż i kasacja 4
- Polski 4
- Sterilizer uv ps 4
- Warunki gwarancji 4
- Wymiana rury kwarcowej 4
- Wymiana zapłonnika i świetlówki 4
- Device specifications 5
- English 5
- Introduction purpose 5
- List of figures 5
- Operating manual 5
- Parts list see fig 1 5
- Safe operation conditions 5
- Sterilizer uv ps 5
- Technical specification 5
- Cleaning of the sterilizer 6
- English 6
- Launch and operation 6
- Preparation for launch 6
- Sterilizer uv ps 6
- Disassembly and disposal 7
- English 7
- Guarantee conditions 7
- Quartz tube replacement 7
- Replacement of the starter and fluorescent tube 7
- Sterilizer uv ps 7
- Betriebsanleitung 8
- Einführung bestimmungszweck 8
- Gerätespezifikation 8
- Liste der zeichnungen 8
- Randbedingungen für den sicheren betrieb 8
- Sterilizer uv ps deutsch 8
- Technische daten 8
- Teileliste siehe zeich 1 8
- Betriebsvorbereitung 9
- Inbetriebnahme und gebrauch 9
- Reinigung des sterilisiergeräts 9
- Sterilizer uv ps deutsch 9
- Austausch des quarzrohrs 10
- Austausch von zündeinheit und lampe 10
- Entsorgung 10
- Garantiebedingungen 10
- Sterilizer uv ps deutsch 10
- Conditions d utilisation en toute sécurité 11
- Français 11
- Introduction destination 11
- Liste des figures 11
- Liste des pieces voir la figure 1 11
- Mode d emploi 11
- Specifications 11
- Spécifications de l appareil 11
- Sterilizer uv ps 11
- Français 12
- Mise en marche et utilisation 12
- Nettoyage du stérilisateur 12
- Preparation a la mise en marche 12
- Sterilizer uv ps 12
- Changement du starter et lampe uv 13
- Conditions de garantie 13
- Demontage et demolition 13
- Français 13
- Remplacement du tube de quartz 13
- Sterilizer uv ps 13
- Sterilizer uv ps 14
- Введение назначение 14
- Инструкция по применению 14
- Русский 14
- Спецификация устройства 14
- Список рисунков 14
- Список частей см рис 1 14
- Технические характеристики 14
- Условия безопасного использования 14
- Sterilizer uv ps 15
- Подготовка к включению 15
- Пуск и пользование 15
- Русский 15
- Чистка стерилизатора 15
- Sterilizer uv ps 16
- Гарантийные условия 16
- Демонтаж и утилизация 16
- Замена стартера и люминесцентной лампы 16
- Обмен кварцевой трубки 16
- Русский 16
- Español 17
- La descripción del aparato 17
- La introducción la destinación 17
- La lista de esquemas 17
- La lista de piezas véase el esquema 1 17
- Las condiciones de un uso seguro 17
- Las instrucciones de uso 17
- Los datos técnicos 17
- Sterilizer uv ps 17
- Español 18
- La limpieza del esterilizador 18
- La preparación para la puesta en marcha 18
- La puesta en marcha y el uso 18
- Sterilizer uv ps 18
- El desmontaje y la casacion 19
- Español 19
- La restitución del arrancador y de la lámpara fluorescente 19
- La restitución del tubo de cuarzo 19
- Las condiciones de garantia 19
- Sterilizer uv ps 19
- Caratteristiche tecniche 20
- Elenco dei disegni 20
- Elenco delle parti vedere dis 1 20
- Introduzione applicazioni 20
- Italiano 20
- Manuale per l uso 20
- Norme di sicurezza 20
- Specifiche del dispositivo 20
- Sterilizer uv ps 20
- Avviamento e utilizzo 21
- Italiano 21
- Preparazione all avviamento 21
- Pulizia dello sterilizzatore 21
- Sterilizer uv ps 21
- Condizioni di garanzia 22
- Italiano 22
- Smontaggio e smaltimento 22
- Sostituzione del tubo di quarzo 22
- Sostituzione dello starter e della lampada 22
- Sterilizer uv ps 22
- Carta de garantia carta de garantía 24
- Garancialevél záruční list гарантийный лист гаранцнонни карта 24
- Garantibevis 24
- Guarantee card garantieschein fiche de garantie 24
- Karta gwarancyjna 24
- Scheda di garanzia 24
Похожие устройства
- Aquael STERILIZER PS UV PS - 55 W Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Технические характеристики
- Aquael VERSA GARDEN Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN Технические характеристики
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации