Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [8/24] Sterilizer uv ps deutsch
![Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [8/24] Sterilizer uv ps deutsch](/views2/1173712/page8/bg8.png)
16
17
STERILIZER UV PS
DEUTSCH
LISTE DER ZEICHNUNGEN
1. Teile des Sterilisators
2. Herausnehmen der Fassung aus dem Gehäuse
3. Einsetzen der Fassung in das Gehäuse
4. Reinigung der Dichtung
5. Herausnehmen der Fassung aus der Verkleidung
6. Austausch von Lampe und Zündung (Starter)
7. Reinigung der Fassungsdichtung (7)
8. Austausch des Quarzrohrs
GERÄTESPEZIFIKATION
Das durch das Gerät gepumpte Wasser strömt durch eine dünne Schicht und wird dort
unmittelbar der UV-C Strahlung ausgesetzt, die Algen, Bakterien und andere krankheits-
erregende Organismen abtötet. So bleibt das Wasser stets biologisch sauber und die Fi-
sche und Pflanzen leben in einer behaglichen und gesunden Umgebung – grünes, durch
Algen getrübtes Wasser gehört für immer der Vergangenheit an.
Wichtige Eigenschaften des STERILIZERUV:
vollständig eintauchbar – Möglichkeit des Einsatzes sowohl im Wasserbecken als
auch außerhalb des Teiches;
Thermoschalter (im Vorschaltgerät installiert) – bei unnormalen Betriebsbedin-
gungen (z.B. wenn das Vorschaltgerät abgedeckt oder der Starter beschädigt ist)
trennt der Überhitzungsschutz den Sterilisator bis zur vollständigen Abkühlung
vom Stromnetz. Das Gerät schaltet sich selbsttätig wieder ein;
10-Meter-Anschlusskabel für eine bequeme Unterbringung des Gerätes;
Metallgehäuse für eine gute Haltbarkeit des Gerätes;
Universalanschlüsse zur Anpassung des Einlauf- und Auslaufdurchmessers des Gerätes
an den Durchmesser der im konkreten Fall im Wasserumlauf verwendeten Berohrung.
RANDBEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB
✔ Vor Einbau des UV-Sterilisiergeräts ist diese Betriebsanleitung genau durchzulesen.
Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder und Personen, die nicht mit dieser Vertriebsanlei-
tung vertraut sind, keinen Zugang zum Sterilisator haben.
✔ Vor Beginn der Installations- oder Wartungsarbeiten an dem Sterilisiergerät sind
dieses (und die im Verbundbetrieb arbeitende Pumpe) unbedingt durch Ziehen des
Netzsteckers von der Stromversorgung zu trennen.
✔ Vor jeder Installation des Sterilisators ist durch Abnahme des Gehäuses, wie in Ab-
schnitt „Reinigung…” Zeichnung 2 und 3 beschrieben, zu prüfen, ob die innenlie-
genden Glasteile (Quarzrohr und UV-Lampe) nicht gesprungen oder zerbrochen
sind. Sind diese Teile beschädigt, darf das Sterilisiergerät nicht an das Stromnetz
angeschlossen werden.
✔ Das Sterilisiergerät darf nicht an einen Wasserumlauf mit einem Wasserdruck von
über 0,5 bar angeschlossen werden. Es darf nicht an das kommunale Wasserlei-
tungsnetz angeschlossen werden!
✔ Das Gerät darf nur aus einem Stromnetz mit den auf dem Gerätegehäuse ange-
gebenen Nennparametern (Spannung und Frequenz) über eine Netzsteckdose an
einem trockenen Ort mit Strom versorgt werden. Am Stromversorgungsnetz ist ein
FI/LS-Schalter mit einem Nennfehlerstrom von 30mA zu installieren.
✔ Ein nicht mit Wasser gefülltes Sterilisiergerät darf nicht weiter betrieben werden.
Ein Sterilisiergerät, das unbeabsichtigt ohne Wasserumlauf eingeschaltet wird, heizt
sich auf eine hohe Temperatur auf. In dieser Situation darf es nicht an den Wasse-
rumlauf angeschlossen oder eingetaucht werden, da dadurch die Zerstörung des
Glasrohrs der Quarzglashülse (9b) und in der Folge ein Stromschlag droht! Es ist
vom Stromnetz zu trennen und vor Wiedereinschalten zu warten, bis sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat – mindestens eine Stunde.
✔ Das Gerät gibt eine für Haut und Augen schädliche Strahlung ab. Die aus dem Ge-
häuse genommene Leuchte ist niemals einzuschalten!
✔ Es dürfen nur Lampen des in den technischen Daten angegebenen Typs verwendet
werden!
BETRIEBSANLEITUNG
EINFÜHRUNG, BESTIMMUNGSZWECK
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zur Wahl dieses hochwertigen UV-Sterilisa-
tors, der zur Sterilisation des Wassers von Gartenteichen und Zuchtbecken vorgesehen
ist. Machen Sie sich vor Installation des Gerätes unbedingt eingehend mit dieser Betriebs-
anleitung vertraut. Personen ohne genaue Kenntnis dieser Anleitung sollten dieses Gerät
nicht verwenden.
TEILELISTE /siehe Zeich. 1/
Lfd. Nr. Bezeichnung des Einzelteils PS – 15 W PS – 30 W PS – 55 W
1 Gehäuse komplett
101765
101766
101766 101766
2 Halterung
---
3 Fassung komplett mit:
---
3a Vorschaltgerät komplett
---
3b Körper
---
3c Starterfassung
---
3d Lampenfassung
---
4 Mutter
---
5 Schrauben 3,1x10
3,1x10 3,1x10 3,1x10
6 Blindkappe
---
7 Dichtung 26x3,5
26x3,5 26x3,5 26x3,5
8 Zündung (Starter)
---
9a Kopfstück
---
9b Quarzrohr
---
10 Dichtung 26x3,5
26x3,5 26x3,5 26x3,5
11 Dichtung 53x3
53x3 53x3 53x3
12 UV-Lampe
200389 200097 200232
13 Anschlussstück
100241 100241 100241
14 Gewinde-Spannhülse
---
15 Dichtung des Quarzrohrs 38x3
38x3 38x3 38x3
16 Abstandshülse
---
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230 V
Frequenz: 50 Hz
Typen PS – 15 W PS – 30 W PS – 55 W
15 W 30 W 55 W
T8 (T26) UV-C
Lampenlänge – ohne Anschlüsse [mm] 437 893 893
Leistungsentnahme [W] 22 36 68
Max. Druck [bar] 0,5 0,5 0,5
Max. Teichvolumen [m
3
]153050
Max. Pumpenleistung [l/h] 3500 7000 9000
Empfohlene AQUAEL-Pumpe PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000
Max. Eintauchtiefe [m] 1,5 1,5 1,5
Nettogewicht [kg] 2,72 3,00 3,10
Schutzart durch Gehäuse: IP X8
Содержание
- Ps 15 w 1
- Ps 30 w 1
- Ps 55 w 1
- Sterilizer uv ps 1
- Dane techniczne 2
- Instrukcja użytkowania 2
- Polski 2
- Specyfikacja urządzenia 2
- Sterilizer uv ps 2
- Warunki bezpiecznego użytkowania 2
- Wprowadzenie przeznaczenie 2
- Wykaz części patrz rys 1 2
- Wykaz rysunków 2
- Czyszczenie sterylizatora 3
- Polski 3
- Przygotowanie do uruchomienia 3
- Sterilizer uv ps 3
- Uruchomienie i użytkowanie 3
- Demontaż i kasacja 4
- Polski 4
- Sterilizer uv ps 4
- Warunki gwarancji 4
- Wymiana rury kwarcowej 4
- Wymiana zapłonnika i świetlówki 4
- Device specifications 5
- English 5
- Introduction purpose 5
- List of figures 5
- Operating manual 5
- Parts list see fig 1 5
- Safe operation conditions 5
- Sterilizer uv ps 5
- Technical specification 5
- Cleaning of the sterilizer 6
- English 6
- Launch and operation 6
- Preparation for launch 6
- Sterilizer uv ps 6
- Disassembly and disposal 7
- English 7
- Guarantee conditions 7
- Quartz tube replacement 7
- Replacement of the starter and fluorescent tube 7
- Sterilizer uv ps 7
- Betriebsanleitung 8
- Einführung bestimmungszweck 8
- Gerätespezifikation 8
- Liste der zeichnungen 8
- Randbedingungen für den sicheren betrieb 8
- Sterilizer uv ps deutsch 8
- Technische daten 8
- Teileliste siehe zeich 1 8
- Betriebsvorbereitung 9
- Inbetriebnahme und gebrauch 9
- Reinigung des sterilisiergeräts 9
- Sterilizer uv ps deutsch 9
- Austausch des quarzrohrs 10
- Austausch von zündeinheit und lampe 10
- Entsorgung 10
- Garantiebedingungen 10
- Sterilizer uv ps deutsch 10
- Conditions d utilisation en toute sécurité 11
- Français 11
- Introduction destination 11
- Liste des figures 11
- Liste des pieces voir la figure 1 11
- Mode d emploi 11
- Specifications 11
- Spécifications de l appareil 11
- Sterilizer uv ps 11
- Français 12
- Mise en marche et utilisation 12
- Nettoyage du stérilisateur 12
- Preparation a la mise en marche 12
- Sterilizer uv ps 12
- Changement du starter et lampe uv 13
- Conditions de garantie 13
- Demontage et demolition 13
- Français 13
- Remplacement du tube de quartz 13
- Sterilizer uv ps 13
- Sterilizer uv ps 14
- Введение назначение 14
- Инструкция по применению 14
- Русский 14
- Спецификация устройства 14
- Список рисунков 14
- Список частей см рис 1 14
- Технические характеристики 14
- Условия безопасного использования 14
- Sterilizer uv ps 15
- Подготовка к включению 15
- Пуск и пользование 15
- Русский 15
- Чистка стерилизатора 15
- Sterilizer uv ps 16
- Гарантийные условия 16
- Демонтаж и утилизация 16
- Замена стартера и люминесцентной лампы 16
- Обмен кварцевой трубки 16
- Русский 16
- Español 17
- La descripción del aparato 17
- La introducción la destinación 17
- La lista de esquemas 17
- La lista de piezas véase el esquema 1 17
- Las condiciones de un uso seguro 17
- Las instrucciones de uso 17
- Los datos técnicos 17
- Sterilizer uv ps 17
- Español 18
- La limpieza del esterilizador 18
- La preparación para la puesta en marcha 18
- La puesta en marcha y el uso 18
- Sterilizer uv ps 18
- El desmontaje y la casacion 19
- Español 19
- La restitución del arrancador y de la lámpara fluorescente 19
- La restitución del tubo de cuarzo 19
- Las condiciones de garantia 19
- Sterilizer uv ps 19
- Caratteristiche tecniche 20
- Elenco dei disegni 20
- Elenco delle parti vedere dis 1 20
- Introduzione applicazioni 20
- Italiano 20
- Manuale per l uso 20
- Norme di sicurezza 20
- Specifiche del dispositivo 20
- Sterilizer uv ps 20
- Avviamento e utilizzo 21
- Italiano 21
- Preparazione all avviamento 21
- Pulizia dello sterilizzatore 21
- Sterilizer uv ps 21
- Condizioni di garanzia 22
- Italiano 22
- Smontaggio e smaltimento 22
- Sostituzione del tubo di quarzo 22
- Sostituzione dello starter e della lampada 22
- Sterilizer uv ps 22
- Carta de garantia carta de garantía 24
- Garancialevél záruční list гарантийный лист гаранцнонни карта 24
- Garantibevis 24
- Guarantee card garantieschein fiche de garantie 24
- Karta gwarancyjna 24
- Scheda di garanzia 24
Похожие устройства
- Aquael STERILIZER PS UV PS - 55 W Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Технические характеристики
- Aquael VERSA GARDEN Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN Технические характеристики
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации