Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [2/24] Polski
![Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [2/24] Polski](/views2/1173712/page2/bg2.png)
5
6
WYKAZ RYSUNKÓW
1. Części sterylizatora
2. Wyjmowanie oprawy z obudowy
3. Wkładanie oprawy do obudowy
4. Czyszczenie uszczelki
5. Wyjmowanie oprawy z osłony
6. Wymiana świetlówki i zapłonnika (startera)
7. Czyszczenie uszczelki oprawy (7)
8. Wymiana rury kwarcowej
SPECYFIKACJA URZĄDZENIA
Woda przepompowywana przez urządzenie przepływa cienką warstwą bezpośrednio
wzasięgu działania promieniowania ultrafioletowego UV-C, które niszczy glony, bakterie
i inne chorobotwórcze organizmy. Dzięki działaniu sterylizatora woda pozostaje cały czas
czysta w sensie biologicznym, a ryby i rośliny żyją w komfortowym i zdrowym otoczeniu –
można na zawsze zapomnieć o zielonej wodzie z glonami.
Cechy ważne, wyróżniające STERILIZERUV:
całkowita zanurzalność – możliwość stosowania zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz
zbiornika wodnego;
wyłącznik termiczny (zainstalowany w stateczniku) – w nienormalnych warunkach
użytkowania (np., gdy statecznik jest czymś przykryty albo starter jest uszkodzony)
odłącza sterylizator od sieci elektrycznej, do czasu ostygnięcia. Włączenie nastąpi
samoczynnie;
10-cio metrowy przewód umożliwiający wygodną lokalizację urządzenia;
metalowa obudowa zapewniająca wysoką trwałość urządzenia;
uniwersalne przyłączki – dają możliwość dopasowania średnicy wlotu i wylotu
urządzenia do średnicy orurowania stosowanego w obiegu wody w konkretnym
przypadku.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
✔ Przed przystąpieniem do instalacji sterylizatora ultrafioletowego należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zadbać o to, aby dzieci oraz osoby
nie znające tej instrukcji nie miały dostępu do sterylizatora.
✔ Przed rozpoczęciem czynności instalacyjnych lub konserwacyjnych sterylizatora,
należy go (oraz współpracującą z nim pompę) koniecznie odłączyć od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczek.
✔ Przed rozpoczęciem każdej instalacji sterylizatora należy sprawdzić, poprzez zdjęcie
obudowy, opisane w rozdziale „Czyszczenie…”, rysunek 2 i 3, czy wewnętrzne
elementy szklane (rura kwarcowa i świetlówka UV) nie są popękane albo stłuczone.
Gdy te części są uszkodzone, sterylizatora nie wolno podłączać do sieci elektrycznej.
✔ Sterylizatora nie wolno podłączać do obiegu wodn ego o ciśnieniu przekraczającemu
0,5 bara. Nie wolno podłączać go do komunalnej sieci wodociągów!
✔ Urządzenie można zasilać tylko z sieci elektrycznej o parametrach znamionowych
(napięcie i częstotliwość) podanych na obudowie urządzenia z gniazda sieciowego
znajdującego się w suchym miejscu. W sieci zasilającej powinien być zainstalowany
wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie upływu 30mA.
✔ Nie wolno używać sterylizatora niewypełnionego wodą. Sterylizator przypadkowo
włączony bez obiegu wody rozgrzeje się do wysokiej temperatury. Wtedy nie wolno
go włączać do obiegu wody, ani zanurzać, ponieważ grozi to zniszczeniem szklanej
rury osłony kwarcowej (9b), a w konsekwencji porażeniem prądem! Należy go
wtedy odłączyć od sieci elektrycznej i przed kolejnym uruchomieniem odczekać do
całkowitego ostygnięcia – minimum godzinę.
✔ Urządzenie wytwarza szkodliwe dla skóry i oczu promieniowanie. Nigdy nie wolno
włączać oprawy wyjętej z obudowy!
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WPROWADZENIE, PRZEZNACZENIE
Szanowny Kliencie, gratulujemy trafnego wyboru wysokiej jakości sterylizatora
ultrafioletowego, przeznaczonego do sterylizacji wody w oczkach wodnych, stawach
ogrodowych i hodowlanych. Przed zainstalowaniem urządzenia konieczne jest dokładne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Osoby, które nie znają niniejszej instrukcji obsługi,
nie powinny użytkować tego urządzenia.
WYKAZ CZĘŚCI /patrz rys. 1/
Lp. Nazwa detalu PS – 15 W PS – 30 W PS – 55 W
1 Obudowa kompletna
101765
101766
101766 101766
2 Uchwyt mocujący
---
3 Oprawa kompletna a w nim:
---
3a Statecznik kompl.
---
3b Korpus
---
3c Oprawka startera
---
3d Oprawka świetlówki
---
4 Nakrętka
---
5 Wkręt 3,1x10
3,1x10 3,1x10 3,1x10
6 Zaślepka
---
7 Uszczelka 26x3,5
26x3,5 26x3,5 26x3,5
8 Zapłonnik (starter)
---
9a Głowica
---
9b Rura kwarcowa
---
10 Uszczelka 26x3,5
26x3,5 26x3,5 26x3,5
11 Uszczelka 53x3
53x3 53x3 53x3
12 Świetlówka UV
200389 200097 200232
13 Przyłączka
100241 100241 100241
14 Tuleja dociskowa z gwintem
---
15 Uszczelka rury kwarcowej 38x3
38x3 38x3 38x3
16 Tulejka dystansowa
---
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 230 V
Częstotliwość: 50 Hz
Typy PS – 15 W PS – 30 W PS – 55 W
15 W 30 W 55 W
T8 (T26) UV-C
Długość świetlówki – bez złącz [mm] 437 893 893
Pobór mocy [W] 22 36 68
Maks. ciśnienie [bar] 0,5 0,5 0,5
Maks. objętość stawu [m
3
] 153050
Maks. wydajność pompy [L/h] 3500 7000 9000
Zalecana pompa AQUAEL-u PFN 3500 PFN 7500 PFN 10000
Maks. głębokość zanurzania [m] 1,5 1,5 1,5
Masa netto [kg] 2,72 3,00 3,10
Stopnie ochrony obudowy: IP X8
STERILIZER UV PS
4
5
POLSKI
2
3
4
7
8
Содержание
- Ps 15 w 1
- Ps 30 w 1
- Ps 55 w 1
- Sterilizer uv ps 1
- Dane techniczne 2
- Instrukcja użytkowania 2
- Polski 2
- Specyfikacja urządzenia 2
- Sterilizer uv ps 2
- Warunki bezpiecznego użytkowania 2
- Wprowadzenie przeznaczenie 2
- Wykaz części patrz rys 1 2
- Wykaz rysunków 2
- Czyszczenie sterylizatora 3
- Polski 3
- Przygotowanie do uruchomienia 3
- Sterilizer uv ps 3
- Uruchomienie i użytkowanie 3
- Demontaż i kasacja 4
- Polski 4
- Sterilizer uv ps 4
- Warunki gwarancji 4
- Wymiana rury kwarcowej 4
- Wymiana zapłonnika i świetlówki 4
- Device specifications 5
- English 5
- Introduction purpose 5
- List of figures 5
- Operating manual 5
- Parts list see fig 1 5
- Safe operation conditions 5
- Sterilizer uv ps 5
- Technical specification 5
- Cleaning of the sterilizer 6
- English 6
- Launch and operation 6
- Preparation for launch 6
- Sterilizer uv ps 6
- Disassembly and disposal 7
- English 7
- Guarantee conditions 7
- Quartz tube replacement 7
- Replacement of the starter and fluorescent tube 7
- Sterilizer uv ps 7
- Betriebsanleitung 8
- Einführung bestimmungszweck 8
- Gerätespezifikation 8
- Liste der zeichnungen 8
- Randbedingungen für den sicheren betrieb 8
- Sterilizer uv ps deutsch 8
- Technische daten 8
- Teileliste siehe zeich 1 8
- Betriebsvorbereitung 9
- Inbetriebnahme und gebrauch 9
- Reinigung des sterilisiergeräts 9
- Sterilizer uv ps deutsch 9
- Austausch des quarzrohrs 10
- Austausch von zündeinheit und lampe 10
- Entsorgung 10
- Garantiebedingungen 10
- Sterilizer uv ps deutsch 10
- Conditions d utilisation en toute sécurité 11
- Français 11
- Introduction destination 11
- Liste des figures 11
- Liste des pieces voir la figure 1 11
- Mode d emploi 11
- Specifications 11
- Spécifications de l appareil 11
- Sterilizer uv ps 11
- Français 12
- Mise en marche et utilisation 12
- Nettoyage du stérilisateur 12
- Preparation a la mise en marche 12
- Sterilizer uv ps 12
- Changement du starter et lampe uv 13
- Conditions de garantie 13
- Demontage et demolition 13
- Français 13
- Remplacement du tube de quartz 13
- Sterilizer uv ps 13
- Sterilizer uv ps 14
- Введение назначение 14
- Инструкция по применению 14
- Русский 14
- Спецификация устройства 14
- Список рисунков 14
- Список частей см рис 1 14
- Технические характеристики 14
- Условия безопасного использования 14
- Sterilizer uv ps 15
- Подготовка к включению 15
- Пуск и пользование 15
- Русский 15
- Чистка стерилизатора 15
- Sterilizer uv ps 16
- Гарантийные условия 16
- Демонтаж и утилизация 16
- Замена стартера и люминесцентной лампы 16
- Обмен кварцевой трубки 16
- Русский 16
- Español 17
- La descripción del aparato 17
- La introducción la destinación 17
- La lista de esquemas 17
- La lista de piezas véase el esquema 1 17
- Las condiciones de un uso seguro 17
- Las instrucciones de uso 17
- Los datos técnicos 17
- Sterilizer uv ps 17
- Español 18
- La limpieza del esterilizador 18
- La preparación para la puesta en marcha 18
- La puesta en marcha y el uso 18
- Sterilizer uv ps 18
- El desmontaje y la casacion 19
- Español 19
- La restitución del arrancador y de la lámpara fluorescente 19
- La restitución del tubo de cuarzo 19
- Las condiciones de garantia 19
- Sterilizer uv ps 19
- Caratteristiche tecniche 20
- Elenco dei disegni 20
- Elenco delle parti vedere dis 1 20
- Introduzione applicazioni 20
- Italiano 20
- Manuale per l uso 20
- Norme di sicurezza 20
- Specifiche del dispositivo 20
- Sterilizer uv ps 20
- Avviamento e utilizzo 21
- Italiano 21
- Preparazione all avviamento 21
- Pulizia dello sterilizzatore 21
- Sterilizer uv ps 21
- Condizioni di garanzia 22
- Italiano 22
- Smontaggio e smaltimento 22
- Sostituzione del tubo di quarzo 22
- Sostituzione dello starter e della lampada 22
- Sterilizer uv ps 22
- Carta de garantia carta de garantía 24
- Garancialevél záruční list гарантийный лист гаранцнонни карта 24
- Garantibevis 24
- Guarantee card garantieschein fiche de garantie 24
- Karta gwarancyjna 24
- Scheda di garanzia 24
Похожие устройства
- Aquael STERILIZER PS UV PS - 55 W Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Технические характеристики
- Aquael VERSA GARDEN Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN Технические характеристики
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации