Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [21/24] Italiano
![Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [21/24] Italiano](/views2/1173712/page21/bg15.png)
42
43
STERILIZER UV PS
d’acqua si sia stabilizzato e che l’aria sia stata espulsa, accendere lo sterilizzatore inseren-
do la spina nella presa di rete. Il chiarore che appare presso il raccordo (13) all’estremità del
corpo del dispositivo (1) indica il funzionamento dello sterilizzatore.
Per liberare lo stagno dalle alghe è sufficiente un utilizzo ciclico dello sterilizzatore UV,
ad esempio una settimana di funzionamento e una settimana di pausa. Al termine del
periodo previsto di funzionamento lo sterilizzatore UV va scollegato, estraendo la spina
dalla presa di rete.
Nei momenti di pausa nel funzionamento della pompa, ad esempio a causa di manuten-
zione o di guasto della pompa, oppure quando l’acqua non scorre a causa di intasamento
del filtro, bisogna scollegare lo sterilizzatore UV, estraendo la spina dalla presa di rete.
Al fine di ottenere un effetto ottimale si consiglia di utilizzare lo sterilizzatore UV per tutta
la stagione, dalla primavera fino all’autunno inoltrato. Il periodo previsto di pieno funzio-
namento della lampada fluorescente UV è di circa 7500 ore, ossia oltre 300 giorni, quindi
funzionerà senza problemi per tutta la stagione. Prima dell’inizio di una nuova stagione si
consiglia di sostituire una lampada fluorescente che ha già lavorato a lungo, ad esempio
per l’intera stagione precedente.
PULIZIA DELLO STERILIZZATORE
Lo sterilizzatore UV funziona efficacemente finché il tubo di quarzo (9b) è pulito. All’inizio
ènecessario pulirlo una volta al mese e successivamente, in base alle condizioni ambientali,
secondo la propria esperienza. Per eseguire la pulizia operare nel modo seguente:
scollegare il dispositivo e la pompa ad esso accoppiata dalla rete elettrica, estraendo le
spine dalle prese
staccare lo sterilizzatore dall’attacco, estrarlo dall’acqua, scollegarlo dal circuito dell’ac-
qua e far uscire l’acqua in esso contenuta
svitare i raccordi (13) da corpo del dispositivo (1) e dalla testata (9a), estraendo le guar-
nizioni (10), che vanno pulite, insieme alle loro sedi, sotto acqua corrente
tenendo la testata (9a) con la mano destra svitare il corpo del dispositivo (1) secondo la
freccia “I” in verso orario (vedere dis. 2), e successivamente estrarre con prudenza il tubo
di quarzo (9) con il portalampada completo (3 ecc.) secondo la freccia “II”
ATTENZIONE: Per pulire lo sterilizzatore non è necessario estrarre il portalampada (3) con le
parti elettriche dal tubo di quarzo (9).
estrarre la guarnizione (11) dalla testata (9a), pulire con cura la guarnizione e la sua
sede, sotto acqua corrente
pulire il corpo del dispositivo (1) dal lato esterno e interno
pulire la protezione completa (9) dall’esterno, sciacquandola sotto acqua corrente, ma-
nipolando con particolare prudenza il tubo di quarzo (9b);
AVVERTENZE:
1. E’ vietato utilizzare strumenti meccanici per la pulizia del corpo del dispositivo (1) e della
protezione (9). Vietato raschiare!
2. In caso di danneggiamento del tubo di quarzo (9b) bisogna sostituirlo. Per sostituire il
tubo di quarzo bisogna svitare le quattro viti che fissano il manicotto pressore (14) - vedere
dis. 8.
inserire correttamente le guarnizioni (10) e (11) nelle sue sedi nei raccordi (13) e nella
testata (9a) e lubrificarle leggermente con vaselina
prima di rimontare lo sterilizzatore pulire con particolare cura la superficie sotto le
guarnizioni: la superficie interna “B” delle aperture di entrata e di uscita e la zona “C” del
corpo del dispositivo (1) indicate nei disegni 1 e 2
al termine della pulizia sciacquare con cura sotto acqua corrente
per rimontare correttamente lo sterilizzatore conviene osservare il disegno 3. Sul mar-
gine del corpo del dispositivo (1) si trovano delle piccole marcature, indicate nel dise-
gno come “D”. La protezione completa (9) con tutte le parti interne dello sterilizzatore
va inserita con prudenza nel corpo del dispositivo (1) secondo la freccia “I” in modo tale
che l’apertura di entrata/uscita della testata (9a) si trovi più o meno in corrispondenza
ITALIANO
✔ In caso di danneggiamento lo sterilizzatore va scollegato immediatamente dalla rete. Un
dispositivo con il cavo di alimentazione danneggiato o con il tubo di quarzo (9) danneg-
giato non può essere utilizzato. E’ vietato riparare o sostituire i cavi elettrici, così come
installarvi un interruttore o un collegamento a spina. In caso di danneggiamento del cavo
di alimentazione bisogna rivolgersi all’assistenza tecnica del produttore.
✔ In presenza di rischio di gelate, scollegare lo sterilizzatore dalla rete elettrica, estrarre l’ac-
qua in esso contenuta, e conservarlo fino alla primavera in un luogo protetto dal rischio di
congelamento.
✔ In diversi paesi possono essere in vigore norme diverse riguardanti l’utilizzo dello steriliz-
zatore.
PREPARAZIONE ALL’AVVIAMENTO
Lo sterilizzatore UV funziona sempre accoppiato in serie ad una pompa. Il flusso dell’ac-
qua all’interno dello sterilizzatore può avvenire nella direzione scelta dall’utilizzatore.
Prima del montaggio dello sterilizzatore UV bisogna controllare che:
il corpo del portalampada (3b) sia inserito fino in fondo nella testata (9a),
il dado di fissaggio (4) sia serrato fino in fondo, ruotandolo in senso orario – vedere dis. 1.
Lo sterilizzatore viene fornito secondo il disegno posto sulla prima pagina del
presente manuale, con l’entrata e l’uscita dell’acqua orientate nella stessa direzione.
In caso di necessità possono essere disposte in direzioni opposte (vedere dis. 4).
Iparticolari relativi al cambio di impostazioni sono descritti nel capitolo “Pulizia dello
sterilizzatore”, in relazione ai disegni 2 e 3.
Adesso è possibile controllare il funzionamento dello sterilizzatore, collegandolo per
un attimo alla presa di rete. Attraverso il raccordo trasparente (13) posto all’estremità
del corpo del dispositivo (1) sarà visibile un chiarore.
Lo sterilizzatore può essere posto sia all'esterno dello stagno, in prossimità della riva,
che all'interno, completamente immerso. Si consiglia la seconda opzione, in immersione
completa, poiché in tal modo sarà maggiormente protetto dai bambini. In caso di utilizzo
dello sterilizzatore in immersione completa, può essere installato sia a monte che a valle
della pompa. Invece se lo sterilizzatore non viene immerso, va necessariamente collegato
all'uscita della pompa.
AVVERTENZE:
1. L’acqua che attraversa lo sterilizzatore deve essere prefiltrata meccanicamente (attraverso
un filtro preliminare).
2. Per agevolare lo spurgo dell’aria dallo sterilizzatore, va disposto leggermente inclinato
e ruotato in modo tale che il punto posto più in alto dello sterilizzatore sia la sua apertura
di uscita.
3. E’ vietato far passare attraverso lo sterilizzatore acqua a pressione superiore a 0,5 bar.
4. Il punto dal quale la pompa aspira l’acqua dello stagno deve trovarsi il più lontano
possibile dal punto dove l’acqua trattata viene riversata nuovamente nello stagno.
Per fissare lo sterilizzatore possono essere utili gli attacchi (2), che mediante viti possono
essere fissati al fondo.
Il reattore (3a) è impermeabile. Pioggia o schizzi d’acqua non costituiscono alcun pericolo.
Va posto in un luogo arieggiato e in ombra, in modo da non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari. Non può essere posto in prossimità di altre fonti di calore intenso. Può essere
fissato mediante viti ad un pavimento non infiammabile. E’ vietato coprirlo.
I raccordi trasparenti (13) devono essere tagliati nel punto corrispondente al diametro del
tubo flessibile utilizzato, e insieme alle guarnizioni (10) lubrificate con vaselina va avvitato
a mano nel corpo del dispositivo (1) e nella testata (9a).
Lo sterilizzatore va collegato al circuito dell’acqua con tubi flessibili adeguati, a tenuta.
AVVIAMENTO E UTILIZZO
Dopo aver eseguito la preparazione sopra indicata, va per prima avviata la pompa colle-
gata allo sterilizzatore. Se lo sterilizzatore è posto sulla riva dello stagno, va controllata la
tenuta stagna dei collegamenti, e nel caso di perdite vanno sigillati. Solo dopo che il flusso
Содержание
- Ps 15 w 1
- Ps 30 w 1
- Ps 55 w 1
- Sterilizer uv ps 1
- Dane techniczne 2
- Instrukcja użytkowania 2
- Polski 2
- Specyfikacja urządzenia 2
- Sterilizer uv ps 2
- Warunki bezpiecznego użytkowania 2
- Wprowadzenie przeznaczenie 2
- Wykaz części patrz rys 1 2
- Wykaz rysunków 2
- Czyszczenie sterylizatora 3
- Polski 3
- Przygotowanie do uruchomienia 3
- Sterilizer uv ps 3
- Uruchomienie i użytkowanie 3
- Demontaż i kasacja 4
- Polski 4
- Sterilizer uv ps 4
- Warunki gwarancji 4
- Wymiana rury kwarcowej 4
- Wymiana zapłonnika i świetlówki 4
- Device specifications 5
- English 5
- Introduction purpose 5
- List of figures 5
- Operating manual 5
- Parts list see fig 1 5
- Safe operation conditions 5
- Sterilizer uv ps 5
- Technical specification 5
- Cleaning of the sterilizer 6
- English 6
- Launch and operation 6
- Preparation for launch 6
- Sterilizer uv ps 6
- Disassembly and disposal 7
- English 7
- Guarantee conditions 7
- Quartz tube replacement 7
- Replacement of the starter and fluorescent tube 7
- Sterilizer uv ps 7
- Betriebsanleitung 8
- Einführung bestimmungszweck 8
- Gerätespezifikation 8
- Liste der zeichnungen 8
- Randbedingungen für den sicheren betrieb 8
- Sterilizer uv ps deutsch 8
- Technische daten 8
- Teileliste siehe zeich 1 8
- Betriebsvorbereitung 9
- Inbetriebnahme und gebrauch 9
- Reinigung des sterilisiergeräts 9
- Sterilizer uv ps deutsch 9
- Austausch des quarzrohrs 10
- Austausch von zündeinheit und lampe 10
- Entsorgung 10
- Garantiebedingungen 10
- Sterilizer uv ps deutsch 10
- Conditions d utilisation en toute sécurité 11
- Français 11
- Introduction destination 11
- Liste des figures 11
- Liste des pieces voir la figure 1 11
- Mode d emploi 11
- Specifications 11
- Spécifications de l appareil 11
- Sterilizer uv ps 11
- Français 12
- Mise en marche et utilisation 12
- Nettoyage du stérilisateur 12
- Preparation a la mise en marche 12
- Sterilizer uv ps 12
- Changement du starter et lampe uv 13
- Conditions de garantie 13
- Demontage et demolition 13
- Français 13
- Remplacement du tube de quartz 13
- Sterilizer uv ps 13
- Sterilizer uv ps 14
- Введение назначение 14
- Инструкция по применению 14
- Русский 14
- Спецификация устройства 14
- Список рисунков 14
- Список частей см рис 1 14
- Технические характеристики 14
- Условия безопасного использования 14
- Sterilizer uv ps 15
- Подготовка к включению 15
- Пуск и пользование 15
- Русский 15
- Чистка стерилизатора 15
- Sterilizer uv ps 16
- Гарантийные условия 16
- Демонтаж и утилизация 16
- Замена стартера и люминесцентной лампы 16
- Обмен кварцевой трубки 16
- Русский 16
- Español 17
- La descripción del aparato 17
- La introducción la destinación 17
- La lista de esquemas 17
- La lista de piezas véase el esquema 1 17
- Las condiciones de un uso seguro 17
- Las instrucciones de uso 17
- Los datos técnicos 17
- Sterilizer uv ps 17
- Español 18
- La limpieza del esterilizador 18
- La preparación para la puesta en marcha 18
- La puesta en marcha y el uso 18
- Sterilizer uv ps 18
- El desmontaje y la casacion 19
- Español 19
- La restitución del arrancador y de la lámpara fluorescente 19
- La restitución del tubo de cuarzo 19
- Las condiciones de garantia 19
- Sterilizer uv ps 19
- Caratteristiche tecniche 20
- Elenco dei disegni 20
- Elenco delle parti vedere dis 1 20
- Introduzione applicazioni 20
- Italiano 20
- Manuale per l uso 20
- Norme di sicurezza 20
- Specifiche del dispositivo 20
- Sterilizer uv ps 20
- Avviamento e utilizzo 21
- Italiano 21
- Preparazione all avviamento 21
- Pulizia dello sterilizzatore 21
- Sterilizer uv ps 21
- Condizioni di garanzia 22
- Italiano 22
- Smontaggio e smaltimento 22
- Sostituzione del tubo di quarzo 22
- Sostituzione dello starter e della lampada 22
- Sterilizer uv ps 22
- Carta de garantia carta de garantía 24
- Garancialevél záruční list гарантийный лист гаранцнонни карта 24
- Garantibevis 24
- Guarantee card garantieschein fiche de garantie 24
- Karta gwarancyjna 24
- Scheda di garanzia 24
Похожие устройства
- Aquael STERILIZER PS UV PS - 55 W Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Технические характеристики
- Aquael VERSA GARDEN Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN Технические характеристики
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации