Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [22/24] Italiano
![Aquael STERILIZER PS UV PS - 30 W [22/24] Italiano](/views2/1173712/page22/bg16.png)
44
45
STERILIZER UV PS
Per sostituire la lampada fluorescente è necessario:
estrarre nuovamente con prudenza il portalampada (3) insieme alla lampada fluore-
scente (12) e allo starter (8) dalla protezione (9), come descritto precedentemente in
relazione al disegno 6
ruotare la lampada fluorescente (12) esaurita, in direzione qualsiasi, in modo da poterla
estrarre dagli attacchi (3d) in direzione della freccia “II” (vedere dis. 6), estrarla, inserire
una nuova lampada fluorescente fino in fondo in entrambi gli attacchi (3d) e fissarla
ruotandola di 90°;
ATTENZIONE: Non toccare con le dita il vetro della nuova lampada fluorescente (12), even-
tuali tracce delle dita devono essere rimosse con un panno pulito, imbevuto di alcool.
reinserire delicatamente fino in fondo il portalampada completo (3) con la nuova lam-
pada fluorescente e con lo starter precedentemente sostituito nella protezione (9) efis-
sarlo con il dado (4) ruotandolo fino in fondo in senso orario
controllare il funzionamento dello sterilizzatore, collegandolo per un attimo alla rete
elettrica.
Il posizionamento e il fissaggio dello sterilizzatore riparato deve avvenire secondo
quanto descritto nel capitolo “Preparazione all’avviamento”.
In caso di problemi che vanno oltre la sostituzione della lampada fluorescente e dello
starter rivolgersi all’assistenza tecnica del produttore.
SOSTITUZIONE DEL TUBO DI QUARZO
Per sostituire un tubo di quarzo danneggiato è necessario:
estrarre il portalampada completo (3) – dis. 5;
svitare il corpo del dispositivo (1) – dis. 2;
svitare le quattro viti di fissaggio del manicotto pressore (14) – dis. 8;
estrarre il tubo di quarzo con le guarnizioni (15) e il manicotto distanziatore (16);
Montaggio in successione inversa (durante l'avvitatura del manicotto pressore fare
attenzione che il tubo di quarzo sia ben aderente al manicotto).
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere smaltite con iri-
fiuti domestici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contri-
buisce alla difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore ha la responsabilità di consegnare
l’apparecchiatura usata in un punto di raccolta specializzato, dove sarà preso in consegna
gratuitamente. E’ possibile ottenere informazioni circa tali punti di raccolta presso le auto-
rità locali, o presso il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data di
acquisto. La garanzia copre esclusivamente i danni derivanti da colpa del produttore cioè
i difetti dei materiali e gli errori di montaggio. Non copre i danni conseguenti all’utilizzo
improprio del dispositivo, o all’utilizzo del dispositivo a scopi non conformi alla sua de-
stinazione d’uso. Attenzione: ogni tentativo di modifica o di smontaggio del dispositivo
che non rientra nell’ambito del normale utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della
garanzia! Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, è necessario inviare il dispositi-
vo all’indirizzo del venditore o del produttore, insieme alla carta di garanzia compilata.
Condizione per il riconoscimento del diritto alla garanzia è la corrispondenza tra la data
di produzione impressa sul prodotto e quella indicata sulla carta di garanzia. Le presenti
condizioni non escludono, non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente deri-
vanti dalla difformità tra il prodotto e il contratto.
La garanzia è limitata unicamente alla riparazione o alla sostituzione del dispositivo stes-
so. La garanzia non comprende le conseguenze della perdita o della distruzione di qual-
siasi altro oggetto.
ITALIANO
del segno “D” del corpo del dispositivo (1), secondo la linea „F-F”. Dopo l’inserimento
della protezione (9), il corpo del dispositivo (1) va avvitato in senso antiorario, secondo
la freccia “II”, fino a incontrare resistenza
le marcature “D” sul margine del corpo del dispositivo (1) (vedere dis. 3) si trovano in
due punti, sui lati opposti. A seconda di quale marcatura verrà considerata nel mon-
taggio lo sterilizzatore può essere montato in due modi: con l’entrata e l’uscita nella
stessa direzione, o in due direzioni opposte (vedere dis. 4). L’utilizzatore può scegliere
l’opzione più adatta alle proprie necessità
avvitare i raccordi.
La pulizia dello sterilizzatore è terminata, è ora possibile controllarne il funzionamento
per un attimo, per poi installarlo nuovamente al suo posto secondo quanto descritto nel
capitolo “Preparazione”.
SOSTITUZIONE DELLO STARTER E DELLA LAMPADA
Se la lampada fluorescente UV-C non funziona, sui raccordi (13) non si vede alcun
chiarore, indicando che probabilmente lo starter (8), o la lampada fluorescente UV (12)
sono esauriti e devono essere quindi sostituiti. A tal fine operare nel modo seguente:
scollegare lo sterilizzatore dalla rete elettrica, estraendo la spina
scollegare lo sterilizzatore dal circuito dell’acqua, far uscire l’acqua in esso contenuta,
asciugarlo con cura esternamente con un panno e appoggiarlo su una superficie rigida
e piana
estrarre il portalampada completo (3) (vedere dis. 5) con la lampada fluorescente (12)
e lo starter (8) dalla protezione (9), svitando con prudenza il dado (4) secondo la freccia
“I” in senso antiorario. Con questo movimento l’intero portalampada inizia ad uscire in
direzione della freccia “II” e può venire completamente estratto dalla protezione, ope-
rando con prudenza.
AVVERTENZE:
1. Per sostituire starter e lampada fluorescente non è necessario svitare il corpo dello steriliz-
zatore (1) dalla protezione (9), sebbene questo sia possibile, secondo il dis.2.
2. Non toccare con le dita il vetro della lampada fluorescente (12), eventuali tracce delle dita
devono essere rimosse con un panno pulito, imbevuto di alcool.
Per sostituire lo starter è necessario (vedere dis. 6):
ruotare lo starter (8) danneggiato secondo la freccia “I” ed estrarlo, inserendo il nuovo
starter operando in successione inversa
prima di rimontare il portalampada bisogna pulire gli elementi di tenuta. A tal scopo
svitare le 2 viti (5) all’estremità del corpo del dispositivo (3b), estrarre il tappo (6) e il
dado (4) (vedere dis. 7 nel quale il portalampada viene mostrato senza lampada fluore-
scente) e asciugare completamente le zone in tal modo esposte
estrarre la guarnizione (7) dalla sua sede, pulire con cura la sede della guarnizione, la
guarnizione stessa, e la zona terminale “A” della superficie interna della testata (9a),
rimettere la guarnizione nella sua sede e lubrificarla leggermente con vaselina
AVVERTENZE:
1. Fare attenzione che l’umidità non entri all’interno della protezione (9).
2. Non raschiare! Per garantire la necessaria tenuta e quindi la sicurezza la superficie cilin-
drica “A” (vedere disegno 7) della testata (9a) deve essere liscia e senza danneggiamenti!
rimettere il dado (4) e il tappo (6), e fissare con le viti (5);
il portalampada completo (3) con lo starter sostituito va inserito delicatamente nella
protezione (9) fino in fondo facendo sempre attenzione a non toccare con le dita la
lampada fluorescente UV (12) e fissarlo con il dado (4) ruotandolo in senso orario, sem-
pre fino in fondo ;
controllare il funzionamento dello sterilizzatore, collegandolo per un attimo alla rete
elettrica.
Se lampada fluorescente (3) continua a rimanere spenta, bisogna sostituire anche la
lampada.
Содержание
- Ps 15 w 1
- Ps 30 w 1
- Ps 55 w 1
- Sterilizer uv ps 1
- Dane techniczne 2
- Instrukcja użytkowania 2
- Polski 2
- Specyfikacja urządzenia 2
- Sterilizer uv ps 2
- Warunki bezpiecznego użytkowania 2
- Wprowadzenie przeznaczenie 2
- Wykaz części patrz rys 1 2
- Wykaz rysunków 2
- Czyszczenie sterylizatora 3
- Polski 3
- Przygotowanie do uruchomienia 3
- Sterilizer uv ps 3
- Uruchomienie i użytkowanie 3
- Demontaż i kasacja 4
- Polski 4
- Sterilizer uv ps 4
- Warunki gwarancji 4
- Wymiana rury kwarcowej 4
- Wymiana zapłonnika i świetlówki 4
- Device specifications 5
- English 5
- Introduction purpose 5
- List of figures 5
- Operating manual 5
- Parts list see fig 1 5
- Safe operation conditions 5
- Sterilizer uv ps 5
- Technical specification 5
- Cleaning of the sterilizer 6
- English 6
- Launch and operation 6
- Preparation for launch 6
- Sterilizer uv ps 6
- Disassembly and disposal 7
- English 7
- Guarantee conditions 7
- Quartz tube replacement 7
- Replacement of the starter and fluorescent tube 7
- Sterilizer uv ps 7
- Betriebsanleitung 8
- Einführung bestimmungszweck 8
- Gerätespezifikation 8
- Liste der zeichnungen 8
- Randbedingungen für den sicheren betrieb 8
- Sterilizer uv ps deutsch 8
- Technische daten 8
- Teileliste siehe zeich 1 8
- Betriebsvorbereitung 9
- Inbetriebnahme und gebrauch 9
- Reinigung des sterilisiergeräts 9
- Sterilizer uv ps deutsch 9
- Austausch des quarzrohrs 10
- Austausch von zündeinheit und lampe 10
- Entsorgung 10
- Garantiebedingungen 10
- Sterilizer uv ps deutsch 10
- Conditions d utilisation en toute sécurité 11
- Français 11
- Introduction destination 11
- Liste des figures 11
- Liste des pieces voir la figure 1 11
- Mode d emploi 11
- Specifications 11
- Spécifications de l appareil 11
- Sterilizer uv ps 11
- Français 12
- Mise en marche et utilisation 12
- Nettoyage du stérilisateur 12
- Preparation a la mise en marche 12
- Sterilizer uv ps 12
- Changement du starter et lampe uv 13
- Conditions de garantie 13
- Demontage et demolition 13
- Français 13
- Remplacement du tube de quartz 13
- Sterilizer uv ps 13
- Sterilizer uv ps 14
- Введение назначение 14
- Инструкция по применению 14
- Русский 14
- Спецификация устройства 14
- Список рисунков 14
- Список частей см рис 1 14
- Технические характеристики 14
- Условия безопасного использования 14
- Sterilizer uv ps 15
- Подготовка к включению 15
- Пуск и пользование 15
- Русский 15
- Чистка стерилизатора 15
- Sterilizer uv ps 16
- Гарантийные условия 16
- Демонтаж и утилизация 16
- Замена стартера и люминесцентной лампы 16
- Обмен кварцевой трубки 16
- Русский 16
- Español 17
- La descripción del aparato 17
- La introducción la destinación 17
- La lista de esquemas 17
- La lista de piezas véase el esquema 1 17
- Las condiciones de un uso seguro 17
- Las instrucciones de uso 17
- Los datos técnicos 17
- Sterilizer uv ps 17
- Español 18
- La limpieza del esterilizador 18
- La preparación para la puesta en marcha 18
- La puesta en marcha y el uso 18
- Sterilizer uv ps 18
- El desmontaje y la casacion 19
- Español 19
- La restitución del arrancador y de la lámpara fluorescente 19
- La restitución del tubo de cuarzo 19
- Las condiciones de garantia 19
- Sterilizer uv ps 19
- Caratteristiche tecniche 20
- Elenco dei disegni 20
- Elenco delle parti vedere dis 1 20
- Introduzione applicazioni 20
- Italiano 20
- Manuale per l uso 20
- Norme di sicurezza 20
- Specifiche del dispositivo 20
- Sterilizer uv ps 20
- Avviamento e utilizzo 21
- Italiano 21
- Preparazione all avviamento 21
- Pulizia dello sterilizzatore 21
- Sterilizer uv ps 21
- Condizioni di garanzia 22
- Italiano 22
- Smontaggio e smaltimento 22
- Sostituzione del tubo di quarzo 22
- Sostituzione dello starter e della lampada 22
- Sterilizer uv ps 22
- Carta de garantia carta de garantía 24
- Garancialevél záruční list гарантийный лист гаранцнонни карта 24
- Garantibevis 24
- Guarantee card garantieschein fiche de garantie 24
- Karta gwarancyjna 24
- Scheda di garanzia 24
Похожие устройства
- Aquael STERILIZER PS UV PS - 55 W Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN HERBS Технические характеристики
- Aquael VERSA GARDEN Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSA GARDEN Технические характеристики
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-RL10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-15.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-32.2-R2L10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-RР10-1 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации
- МАССА-К МК-6.2-R2Р10 Инструкция по эксплуатации