GBC WireBind W15 [21/30] Gwarancja
![GBC WireBind W15 [21/30] Gwarancja](/views2/1218780/page21/bg15.png)
21
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres
gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym
producent (ACCO Brands Europe) zobowiązuje się za darmo
naprawić lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do celów,
do których nie jest przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji
należy przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji
urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę
ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy,
aby nasze produkty działały zgodnie ze specyfikacją. Niniejsza
gwarancja nie narusza praw konsumentów wynikających z
przepisów obowiązujących w danym kraju i dotyczących warunków
sprzedaży towarów.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
Oprawianiedokumentu
1
Wybierz drut odpowiednich rozmiarów posługując się tabelą
wydrukowaną na bindownicy. Załóż większe pętle drutu za na
przeznaczone do tego zaczepy (patrz rys. 3).
2
Następnie nałóż na pętle z drutu porcję przedziurkowanych
arkuszy; powtórz tę czynność aż do nałożenia na drut całego
dokumentu (patrz rys. 4).
Wskazówka
Na koniec nałóż na pętle z drutu okładki: najpierw okładkę
przednią, a następnie tylną w taki sposób, aby jej odwrotna
strona zwrócona była do góry. Dzięki temu po zaciśnięciu
drutu miejsce, w którym pętle z drutu stykają się z sobą będzie
schowane między tylną okładką i ostatnią stroną dokumentu.
3
Ustaw żądaną średnicę grzbietu za pomocą regulatora. Na
bindownicy wydrukowane są diagramy pomocne w wyborze
właściwej średnicy grzbietu (patrz rys. 5).
4
Zdejmij drut z zaczepów trzymając dokument. Wsuń
dokument w szczelinę zaciskacza (otwartą stroną grzbietu w
dół). Przytrzymując dokument POWOLI pociągnij dźwignię
dziurkacza aż do wystąpienia oporu (patrz rys. 6).
5
Wysuń dokument ze szczeliny i odwróć tylną okładkę. Dokument
jest oprawiony (patrz rys. 7).
Pojemniknaścinki
•
Pojemnik na ścinki znajduje się po lewej stronie urządzenia.
Często opróżniaj pojemnik, aby nie dopuścić do przepełnienia i
uszkodzenia (rys. 8).
Problemyprzypierwszejpróbieoprawy
•
Mając za sobą ponad 50 lat doświadczenia w produkcji urządzeń
do oprawy dokumentów, zdajemy sobie sprawę, że przy pierwszej
próbie często zdarzają się błędy w dziurkowaniu arkuszy. Radzimy
więc na początek zrobić próbę.
W ten sposób szybko się przekonasz, jak prosta jest obsługa
urządzenia, a zarazem unikniesz uszkodzenia ważnego
dokumentu. W poniższej tabeli przedstawiono potencjalne
przyczyny usterek i sposoby ich usuwania.
Problem Przyczyna Środekzaradczy
Linia, wzdłuż której rozmieszczone są
otwory nie przebiega równolegle do
krawędzi papieru.
Skrajny otwór wycięty jest w krawędzi
arkusza.
Ścinki papieru blokują szczelinę
dziurkacza.
Arkusze papieru nie zostały dosunięte do
końca szczeliny dziurkacza.
Ustawienie ogranicznika nie odpowiada
formatowi papieru, względnie arkusze
nie zostały dokładnie dosunięte do
ogranicznika.
Aby usunąć ścinki, wsuń w szczelinę
arkusz papieru i przesuwaj go w lewo i
w prawo.
Wsuń arkusze w szczelinę aż do
wystąpienia wyraźnego oporu.
Upewnij się, czy ogranicznik papieru
jest ustawiony w pozycji odpowiadającej
wielkości arkuszy, a także czy arkusze są
dosunięte do ogranicznika.
Jeśli problemy z urządzeniem W15 utrzymują się, proszę skontaktować się z dostawcą sprzętu.
Содержание
- Wirebind w15 1
- General safeguards 4
- Punching the document 4
- Safety instructions 4
- Setting up 4
- Special notice 4
- Specifications 4
- Binding the document 5
- Guarantee 5
- Problems getting started 5
- Waste tray 5
- Consignes de sécurité 6
- Consignes de sécurité générales 6
- Installation 6
- Notification spéciale 6
- Perforation du document 6
- Spécifications 6
- Bac à confettis 7
- Garantie 7
- Problèmes de démarrage 7
- Reliure du document 7
- Symptôme cause action corrective 7
- Allgemeine sicherheitshinweise 8
- Geräteeinrichtung 8
- Sicherheits instruktionen 8
- Spezieller begriff 8
- Stanzen 8
- Technische daten 8
- Binden 9
- Gewährleistung 9
- Probleme bei der inbetriebnahme 9
- Stanzabfallbehälter 9
- Avviso speciale 10
- Istruzioni di sicurezza 10
- Perforazione del documento 10
- Precauzioni generali di sicurezza 10
- Preparazione della macchina 10
- Specifiche 10
- Garanzia 11
- Problema causa intervento 11
- Problemi iniziali 11
- Rilegatura del documento 11
- Vassoio ritagli 11
- Algemene veiligheidsmaatregelen 12
- De machine installeren 12
- Het document ponsen 12
- Speciaal bericht 12
- Specificaties 12
- Veiligheidsvoorschriften 12
- Aanvangs problemen 13
- Garantie 13
- Het document inbinden 13
- Probleem oorzaak corrigerende actie 13
- Snipperopvangbak 13
- Aviso especial 14
- Especificaciones 14
- Instrucciones de seguridad 14
- Perforación del documento 14
- Precauciones generales 14
- Preparación 14
- Bandeja de residuos 15
- Encuadernación del documento 15
- Garantía 15
- Problemas iniciales 15
- Síntoma causa medida correctora 15
- Considerações gerais de segurança 16
- Especial observação 16
- Especificação 16
- Furação do documento 16
- Instruções de segurança 16
- Montagem 16
- Encadernação do documento 17
- Garantia 17
- Problemas na utilização inicial da máquina 17
- Sintoma causa acção correctiva 17
- Tabuleiro de resíduos de papel 17
- Allmänna säkerhetsråd 18
- Montering 18
- Speciell märka 18
- Specifikationer 18
- Stansning av dokumentet 18
- Säkerhetsinstuktioner 18
- Avfallsbricka 19
- Bindning av dokumentet 19
- Garanti 19
- Problem med att komma igång 19
- Danetechniczne 20
- Nadzwyczajnewydanie gazetyzawiadomienie 20
- Ogólnezasadybezpiecznej obsługiurządzenia 20
- Przygotowaniebindownicydopracy 20
- Ważneinformacjedotyczące bezpieczeństwa 20
- Wykonanieotworóww oprawianymdokumencie 20
- Gwarancja 21
- Oprawianiedokumentu 21
- Pojemniknaścinki 21
- Problem przyczyna środekzaradczy 21
- Problemyprzypierwszejpróbieoprawy 21
- Bezpečnostnípokyny 22
- Děrovánídokumentu 22
- Důležitébezpečnostnípokyny 22
- Příprava 22
- Technickéúdaje 22
- Zvláštníoznámení 22
- Potížepřiuváděnídoprovozu 23
- Příznak příčina náprava 23
- Svázánídokumentu 23
- Záruka 23
- Zásobníknaodpad 23
- Adokumentumlyukasztása 24
- Fontosbiztonságielőírások 24
- Műszakiadatok 24
- Speciálisészrevesz 24
- Általánosóvintézkedések 24
- Üzembehelyezés 24
- Adokumentumspirálozása 25
- Garancia 25
- Hulladéktálca 25
- Kezdetinehézségek 25
- Tünet ok javítás 25
- Настройка 26
- Общиерекомендациидля пользователя 26
- Перфорациядокументов 26
- Правилатехники безопасности 26
- Специальныйнаблюдение 26
- Техническиехарактеристики 26
- Брошюрованиедокумента 27
- Гарантийныеобязательства 27
- Неисправности которыемогутвозникнутьвначалеэксплуатации 27
- Неисправность причинанеисправности способустранения 27
- Поддондлябумажныхотходов 27
- Acco brands europe oxford house aylesbury hp21 8sz united kingdom 30
- Service 30
- Www accoeurope com 30
Похожие устройства
- GBC MultiBind 420 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 230E Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 230 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 320 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 220 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 212 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 208 Инструкция по эксплуатации
- GBC SureBind System 1 Инструкция по эксплуатации
- GBC VeloBinder Инструкция по эксплуатации
- GBC ThermaBind™ T500Pro Инструкция по эксплуатации
- GBC ThermaBind™ T200 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 5100L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 5000L Инструкция по эксплуатации
- GBC HeatSeal™ ProSeries 4000LM Инструкция по эксплуатации
- GBC HeatSeal™ ProSeries 3500LM Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 3100L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 3000L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1100L, A3 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1100L, A4 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1000L, A3 Инструкция по эксплуатации