GBC WireBind W15 [8/30] Allgemeine sicherheitshinweise
![GBC WireBind W15 [8/30] Allgemeine sicherheitshinweise](/views2/1218780/page8/bg8.png)
8
Spezieller Begriff
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät
entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit
vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen
Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang
ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten
Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit
nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Technische Daten
GBC WireBind W15
15 Blatt (80 g/m²)
1 PVC-Einbanddeckel (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
34-Ring-Drahtbinderücken
125 Blatt
14 mm
7,3 kg
400 x 330 x 130 mm
Stanzleistung
Stanzleistung
Max. Dokumentformat
Stanzmuster
Bindekapazität
Max. Drahtbinderückengröße
Gewicht
Abmessungen (L x B x H)
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie bitte die Anleitung und bewahren Sie sie zum
späteren Gebrauch auf.
•
Bei Verwendung sollte das Gerät stets auf einer ebenen,
stabilen Fläche aufgestellt werden.
•
Halten Sie das Gerät jederzeit außer Reichweite von Kindern.
• Greifen Sie in keiner Weise in die internen Mechanismen des
Geräts ein.
• T
auchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein.
• Stanzeinheit zunächst mit einem Stück Papier testen.
• Vor dem Stanzen sämtliche Heftklammern o. ä. aus dem
Dokument entfernen.
•
In die Stanzöffnung darf ausschließlich Papier (bis zu
fünfzehn Blatt, 80 g/m²) bzw. ein Plastikeinbanddeckel (bis zu
0,18 mm) eingelegt werden.
•
Gerät zum Transport immer nur am Tragegriff anfassen,
niemals am Stanzhebel.
•
Stanzabfallbehälter regelmäßig leeren.
Geräteeinrichtung
1
Der Stanzhebel muss auf die
Achse gesteckt werden.
Stanzhebel aufstecken und mit der Schraube sichern.
2
V
erpackung aufheben. Ggf. wird sie zum Einschicken des
Geräts für eine Reparatur benötigt. Gerät auf einer stabilen,
sicheren Oberfläche aufstellen.
3
Der Stanzmechanismus ist mit einem Schutzfilm überzogen,
der Flecke auf dem Papier hinterlässt. Vor Verwendung des
Geräts daher so viele Blatt Papier stanzen, bis keine Flecke
mehr zu sehen sind.
Stanzen
1
Abdeckung und Stanzhebel nach oben stellen.
Dokument in
die Stanzöffnung einlegen (max. 15 Blatt). Dokument bündig
an den Seitenanschlag heranschieben (Abb. 1).
Achtung: Drahtbinderückeneinstellknopf beim Stanzen
immer auf “Punch Point” einstellen (Abb. 1a).
2
Stanzhebel nach vorn ziehen,
bis alle Blätter gestanzt
sind (Abb. 2). Stanzhebel dann in die Ausgangsposition
zurückstellen und das Dokument entnehmen. Diesen
Vorgang wiederholen, bis alle Blätter gestanzt sind.
Achtung: Bei Verwendung von PVC-Einbanddeckeln immer
nur einen Deckel einlegen, um Staus und übermäßige
Geräteabnutzung zu vermeiden. Es empfiehlt sich,
zusammen mit PVC-Einbanddeckeln jeweils ein Blatt
Normalpapier zu stanzen. Dies verbessert die Stanzqualität.
Sicherheits-Instruktionen
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE
SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM
BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE
HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
m
Содержание
- Wirebind w15 1
- General safeguards 4
- Punching the document 4
- Safety instructions 4
- Setting up 4
- Special notice 4
- Specifications 4
- Binding the document 5
- Guarantee 5
- Problems getting started 5
- Waste tray 5
- Consignes de sécurité 6
- Consignes de sécurité générales 6
- Installation 6
- Notification spéciale 6
- Perforation du document 6
- Spécifications 6
- Bac à confettis 7
- Garantie 7
- Problèmes de démarrage 7
- Reliure du document 7
- Symptôme cause action corrective 7
- Allgemeine sicherheitshinweise 8
- Geräteeinrichtung 8
- Sicherheits instruktionen 8
- Spezieller begriff 8
- Stanzen 8
- Technische daten 8
- Binden 9
- Gewährleistung 9
- Probleme bei der inbetriebnahme 9
- Stanzabfallbehälter 9
- Avviso speciale 10
- Istruzioni di sicurezza 10
- Perforazione del documento 10
- Precauzioni generali di sicurezza 10
- Preparazione della macchina 10
- Specifiche 10
- Garanzia 11
- Problema causa intervento 11
- Problemi iniziali 11
- Rilegatura del documento 11
- Vassoio ritagli 11
- Algemene veiligheidsmaatregelen 12
- De machine installeren 12
- Het document ponsen 12
- Speciaal bericht 12
- Specificaties 12
- Veiligheidsvoorschriften 12
- Aanvangs problemen 13
- Garantie 13
- Het document inbinden 13
- Probleem oorzaak corrigerende actie 13
- Snipperopvangbak 13
- Aviso especial 14
- Especificaciones 14
- Instrucciones de seguridad 14
- Perforación del documento 14
- Precauciones generales 14
- Preparación 14
- Bandeja de residuos 15
- Encuadernación del documento 15
- Garantía 15
- Problemas iniciales 15
- Síntoma causa medida correctora 15
- Considerações gerais de segurança 16
- Especial observação 16
- Especificação 16
- Furação do documento 16
- Instruções de segurança 16
- Montagem 16
- Encadernação do documento 17
- Garantia 17
- Problemas na utilização inicial da máquina 17
- Sintoma causa acção correctiva 17
- Tabuleiro de resíduos de papel 17
- Allmänna säkerhetsråd 18
- Montering 18
- Speciell märka 18
- Specifikationer 18
- Stansning av dokumentet 18
- Säkerhetsinstuktioner 18
- Avfallsbricka 19
- Bindning av dokumentet 19
- Garanti 19
- Problem med att komma igång 19
- Danetechniczne 20
- Nadzwyczajnewydanie gazetyzawiadomienie 20
- Ogólnezasadybezpiecznej obsługiurządzenia 20
- Przygotowaniebindownicydopracy 20
- Ważneinformacjedotyczące bezpieczeństwa 20
- Wykonanieotworóww oprawianymdokumencie 20
- Gwarancja 21
- Oprawianiedokumentu 21
- Pojemniknaścinki 21
- Problem przyczyna środekzaradczy 21
- Problemyprzypierwszejpróbieoprawy 21
- Bezpečnostnípokyny 22
- Děrovánídokumentu 22
- Důležitébezpečnostnípokyny 22
- Příprava 22
- Technickéúdaje 22
- Zvláštníoznámení 22
- Potížepřiuváděnídoprovozu 23
- Příznak příčina náprava 23
- Svázánídokumentu 23
- Záruka 23
- Zásobníknaodpad 23
- Adokumentumlyukasztása 24
- Fontosbiztonságielőírások 24
- Műszakiadatok 24
- Speciálisészrevesz 24
- Általánosóvintézkedések 24
- Üzembehelyezés 24
- Adokumentumspirálozása 25
- Garancia 25
- Hulladéktálca 25
- Kezdetinehézségek 25
- Tünet ok javítás 25
- Настройка 26
- Общиерекомендациидля пользователя 26
- Перфорациядокументов 26
- Правилатехники безопасности 26
- Специальныйнаблюдение 26
- Техническиехарактеристики 26
- Брошюрованиедокумента 27
- Гарантийныеобязательства 27
- Неисправности которыемогутвозникнутьвначалеэксплуатации 27
- Неисправность причинанеисправности способустранения 27
- Поддондлябумажныхотходов 27
- Acco brands europe oxford house aylesbury hp21 8sz united kingdom 30
- Service 30
- Www accoeurope com 30
Похожие устройства
- GBC MultiBind 420 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 230E Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 230 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 320 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 220 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 212 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 208 Инструкция по эксплуатации
- GBC SureBind System 1 Инструкция по эксплуатации
- GBC VeloBinder Инструкция по эксплуатации
- GBC ThermaBind™ T500Pro Инструкция по эксплуатации
- GBC ThermaBind™ T200 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 5100L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 5000L Инструкция по эксплуатации
- GBC HeatSeal™ ProSeries 4000LM Инструкция по эксплуатации
- GBC HeatSeal™ ProSeries 3500LM Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 3100L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 3000L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1100L, A3 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1100L, A4 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1000L, A3 Инструкция по эксплуатации