GBC WireBind W15 [24/30] Adokumentumlyukasztása
![GBC WireBind W15 [24/30] Adokumentumlyukasztása](/views2/1218780/page24/bg18.png)
24
Speciálisészrevesz
Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan
jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely
számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára
biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt
használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy
elolvassa ezt az útmutatót.
Általánosóvintézkedések
•
Biztonsági tippek (warning triangle symbol)
•
Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra.
•
Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.
•
Mindig tartsa távol gyermekektől.
•
Semmiképpen ne változassa meg a gép belső
mechanizmusait.
•
Ne merítse folyadékba.
•
A lyukasztó működését ellenőrizze egy hulladék papírlappal.
•
A lyukasztás előtt mindig ellenőrizze, hogy a dokumentumban
ne legyenek tűzőkapcsok vagy hasonlók.
•
A lyukasztónyílásba csak papírt, maximum 15 lapot
(80 g/m
2
), vagy egy PVC műanyag borítólapot (max. 0,18 mm)
helyezzen.
•
Szállításkor mindig a hordozófogantyúnál fogja meg a
készüléket, ne a lyukasztófogantyúnál.
•
A hulladéktálcát rendszeresen ürítse.
Üzembehelyezés
1
A lyukasztófogantyút fel kell szerelni a készülék jobb oldalán
található tengelyre. Illessze a lyukasztófogantyút a tengelyre,
és rögzítse a csavarral.
2
Őrizze meg a csomagolást, mert szüksége lehet rá, ha
esetleg el kell vinni javításra a készüléket. Helyezze
biztonságos, stabil felületre.
3
A lyukasztószerkezet védőfilmmel lett bevonva, amely
nyomot hagy a papíron. Ezért az első dokumentum
lyukasztása előtt hulladék papírlapok lyukasztásával
távolítsa el a védőfilmet, addig folytatva a lyukasztást, amíg
a papír tiszta nem marad utána.
Adokumentumlyukasztása
1
Állítsa a fedelet és a lyukasztófogantyút felső állásba.
Helyezze a dokumentumot a lyukasztónyílásba, egyszerre
maximum 15 lapot. Igazítsa a lapokat úgy, hogy mindegyik a
papírvezetőhöz simuljon (lásd 1. ábra).
Figyelem:
Lyukasztásnál állítsa a drótzárás-szabályozót
a drótméretnek megfelelő „Punch Point” állásba (lásd 1a
ábra).
2
Húzza a lyukasztófogantyút maga felé, amíg az összes lapot
át nem lyukasztotta (lásd 2. ábra). Ezután állítsa vissza a
lyukasztófogantyút az eredeti állásba, és vegye ki a papírt
a lyukasztónyílásból. Ismételje meg az eljárást, amíg az
összes lapot ki nem lyukasztotta.
Figyelem:
PVC-borító lyukasztásakor egyszerre csak
egy borítólapot lyukasszon, mert ha többet lyukaszt, az
elakadást vagy túlzott kopást okozhat. Célszerű a PVC-
borítólapot egy normál papírlappal együtt lyukasztani. Ez
jobb minőségű lyukasztást eredményez.
Műszakiadatok
Lyukasztókapacitás
Lyukasztókapacitás
Max.
dokumentumméret
Lyukasztásimód
Spirálozókapacitás
Max.
drótátmérő
Nettósúly
Méretek(HxSzxM)
GBC WireBind W15
15 lap (80 g/m
2
)
1 db PVC műanyag borítólap (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
34 lyukú spirál
125 lap
14 mm
7,3 kg
400 mm x 330 mm x 130 mm
Fontosbiztonságielőírások
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN
FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN,
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.
m
Содержание
- Wirebind w15 1
- General safeguards 4
- Punching the document 4
- Safety instructions 4
- Setting up 4
- Special notice 4
- Specifications 4
- Binding the document 5
- Guarantee 5
- Problems getting started 5
- Waste tray 5
- Consignes de sécurité 6
- Consignes de sécurité générales 6
- Installation 6
- Notification spéciale 6
- Perforation du document 6
- Spécifications 6
- Bac à confettis 7
- Garantie 7
- Problèmes de démarrage 7
- Reliure du document 7
- Symptôme cause action corrective 7
- Allgemeine sicherheitshinweise 8
- Geräteeinrichtung 8
- Sicherheits instruktionen 8
- Spezieller begriff 8
- Stanzen 8
- Technische daten 8
- Binden 9
- Gewährleistung 9
- Probleme bei der inbetriebnahme 9
- Stanzabfallbehälter 9
- Avviso speciale 10
- Istruzioni di sicurezza 10
- Perforazione del documento 10
- Precauzioni generali di sicurezza 10
- Preparazione della macchina 10
- Specifiche 10
- Garanzia 11
- Problema causa intervento 11
- Problemi iniziali 11
- Rilegatura del documento 11
- Vassoio ritagli 11
- Algemene veiligheidsmaatregelen 12
- De machine installeren 12
- Het document ponsen 12
- Speciaal bericht 12
- Specificaties 12
- Veiligheidsvoorschriften 12
- Aanvangs problemen 13
- Garantie 13
- Het document inbinden 13
- Probleem oorzaak corrigerende actie 13
- Snipperopvangbak 13
- Aviso especial 14
- Especificaciones 14
- Instrucciones de seguridad 14
- Perforación del documento 14
- Precauciones generales 14
- Preparación 14
- Bandeja de residuos 15
- Encuadernación del documento 15
- Garantía 15
- Problemas iniciales 15
- Síntoma causa medida correctora 15
- Considerações gerais de segurança 16
- Especial observação 16
- Especificação 16
- Furação do documento 16
- Instruções de segurança 16
- Montagem 16
- Encadernação do documento 17
- Garantia 17
- Problemas na utilização inicial da máquina 17
- Sintoma causa acção correctiva 17
- Tabuleiro de resíduos de papel 17
- Allmänna säkerhetsråd 18
- Montering 18
- Speciell märka 18
- Specifikationer 18
- Stansning av dokumentet 18
- Säkerhetsinstuktioner 18
- Avfallsbricka 19
- Bindning av dokumentet 19
- Garanti 19
- Problem med att komma igång 19
- Danetechniczne 20
- Nadzwyczajnewydanie gazetyzawiadomienie 20
- Ogólnezasadybezpiecznej obsługiurządzenia 20
- Przygotowaniebindownicydopracy 20
- Ważneinformacjedotyczące bezpieczeństwa 20
- Wykonanieotworóww oprawianymdokumencie 20
- Gwarancja 21
- Oprawianiedokumentu 21
- Pojemniknaścinki 21
- Problem przyczyna środekzaradczy 21
- Problemyprzypierwszejpróbieoprawy 21
- Bezpečnostnípokyny 22
- Děrovánídokumentu 22
- Důležitébezpečnostnípokyny 22
- Příprava 22
- Technickéúdaje 22
- Zvláštníoznámení 22
- Potížepřiuváděnídoprovozu 23
- Příznak příčina náprava 23
- Svázánídokumentu 23
- Záruka 23
- Zásobníknaodpad 23
- Adokumentumlyukasztása 24
- Fontosbiztonságielőírások 24
- Műszakiadatok 24
- Speciálisészrevesz 24
- Általánosóvintézkedések 24
- Üzembehelyezés 24
- Adokumentumspirálozása 25
- Garancia 25
- Hulladéktálca 25
- Kezdetinehézségek 25
- Tünet ok javítás 25
- Настройка 26
- Общиерекомендациидля пользователя 26
- Перфорациядокументов 26
- Правилатехники безопасности 26
- Специальныйнаблюдение 26
- Техническиехарактеристики 26
- Брошюрованиедокумента 27
- Гарантийныеобязательства 27
- Неисправности которыемогутвозникнутьвначалеэксплуатации 27
- Неисправность причинанеисправности способустранения 27
- Поддондлябумажныхотходов 27
- Acco brands europe oxford house aylesbury hp21 8sz united kingdom 30
- Service 30
- Www accoeurope com 30
Похожие устройства
- GBC MultiBind 420 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 230E Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 230 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 320 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 220 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 212 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 208 Инструкция по эксплуатации
- GBC SureBind System 1 Инструкция по эксплуатации
- GBC VeloBinder Инструкция по эксплуатации
- GBC ThermaBind™ T500Pro Инструкция по эксплуатации
- GBC ThermaBind™ T200 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 5100L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 5000L Инструкция по эксплуатации
- GBC HeatSeal™ ProSeries 4000LM Инструкция по эксплуатации
- GBC HeatSeal™ ProSeries 3500LM Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 3100L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 3000L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1100L, A3 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1100L, A4 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1000L, A3 Инструкция по эксплуатации