Hitachi D 10 VC 2 [35/41] Русский

Hitachi D10VC2 [35/41] Русский
34
PyccÍËÈ
àCèOãúÂOBAHàE
1. OÔepaáËÓ ÇÍÎïäeÌËÓ
àÌcÚpyÏeÌÚ ÇpaçaeÚcÓ ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔycÍaÚeÎe.
àÌcÚpyÏeÌÚ ocÚaÌaÇÎËÇaeÚcÓ ÔpË oÚÔyçeÌÌoÏ
ÔycÍaÚeÎe.
CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ íÎeÍÚpoÀpeÎË ÏoÊÌo peÖyÎËpoÇaÚë
ËÁÏeÌeÌËeÏ ycËÎËÓ, ÔpËÎoÊeÌÌoÖo Í ÔycÍaÚeÎï
ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ. EcÎË ÔycÍaÚeÎë ÚÓÌyÚë c ÎeÖÍËÏ
ycËÎËeÏ, cÍopocÚë ÄyÀeÚ ÌËÁÍoÈ, a c yÇeÎËäeÌËeÏ
ycËÎËÓ, ÔpËÎoÊeÌÌoÖo ÀÎÓ ÌaÚÓÊeÌËÓ ÔycÍaÚeÎÓ,
cÍopocÚë ÄyÀeÚ yÇeÎËäËÇaÚëcÓ.
HyÊÌaÓ cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë ycÚaÌoÇÎeÌa
ÔpeÀÇapËÚeÎëÌo ÔpË ÔoÏoçË ÀËcÍa peÖyÎËpoÇÍË
cÍopocÚË.
èoÇopaäËÇaÈÚe ÀËcÍ peÖyÎËpoÇÍË cÍopocÚË Ôo äacoÇoÈ
cÚpeÎÍe ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË ÄoÎee ÇêcoÍoÈ cÍopocÚË Ë
ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ cÚpeÎÍË ÀÎÓ ycÚaÌoÇÍË ÄoÎee ÌËÁÍoÈ
cÍopocÚË. (PËc. 5)
HaÚÓÊeÌËeÏ ÔycÍaÚeÎÓ Ë ÌaÊaÚËeÏ Ìa oÖpaÌËäËÚeÎë
ÏoÊÌo ÔoÀÀepÊËÇaÚë íÎeÍÚpoÀpeÎë Ço ÇÍÎïäeÌÌoÏ
cocÚoÓÌËË, äÚo oäeÌë yÀoÄÌo ÔpË ÀÎËÚeÎëÌoÈ paÄoÚe.
èpË ÇêÍÎïäeÌËË oÖpaÌËäËÚeÎë ÏoÊeÚ ÄêÚë oÚÍÎïäeÌ
ÔpË ÌaÚÓÊeÌËË ÔycÍaÚeÎÓ eçe paÁ.
2. CÇepÎeÌËe
èpË cÇepÎeÌËË, ÁaÔycÍaÈÚe íÎeÍÚpoÀpeÎë ÏeÀÎeÌÌo Ë
yÇeÎËäËÇaÈÚe cÍopocÚë ÔocÚeÔeÌÌo Ôo Ïepe cÇepÎeÌËÓ.
BceÖÀa ÌaÊËÏaÈÚe Ìa íÎeÍÚpoÀpeÎë ÔpÓÏo Ôo ÎËÌËË
cÇepÎa. èpËÎaÖaÈÚe ÀocÚaÚoäÌoe ycËÎËe ÔpË ÌaÊaÚËË
Ìa íÎeÍÚpoÀpeÎë ÀÎÓ ÔpoÀoÎÊeÌËÓ cÇepÎeÌËÓ, Ìo Ìe
ÌaÊËÏaÈÚe Ìa Ìee cËÎëÌêÏË ÚoÎäÍaÏË, äÚoÄê Ìe ÁaÖÎox
íÎeÍÚpoÀÇËÖaÚeÎë ËÎË Ìe cÎoÏaÎocë cÇepÎo.
ÑÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê yÏeÌëåËÚë Ào ÏËÌËÏyÏa ÇoÁÏoÊÌocÚë
ÔoÚepË cÍopocÚË ËÎË ÔpoÎoÏ cÍÇoÁë ÏaÚepËaÎ,
yÏeÌëåËÚe ycËÎËe ÌaÊaÚËÓ Ìa íÎeÍÚpoÀpeÎë Ë
ÀaÇÎeÌËe Ìa cÇepÎo ÔpË cÇepÎeÌËË ÔocÎeÀÌeÖo yäacÚÍa
oÚÇepcÚËÓ.
EcÎË íÎeÍÚpoÀpeÎë ÁaÖÎoxÌeÚ, ÌeÏeÀÎeÌÌo oÚÔycÚËÚe
ÔycÍaÚeÎë, ÇêÌëÚe cÇepÎo ËÁ cÀeÎaÌÌoÖo oÚÇepcÚËÓ Ë
ÌaäÌËÚe eçe paÁ. He çeÎÍaÈÚe ÔycÍaÚeÎeÏ, ÔepeÍÎïäaÓ
ËÁ ÔoÎoÊeÌËÓ ÇÍÎïäeÌËÓ Ç ÔoÎoÊeÌËe ÇêÍÎïäeÌËÓ
ÔpË ÔoÔêÚÍe ÁaÔycÚËÚë ÁaÖÎoxåËÈ ÀÇËÖaÚeÎë
íÎeÍÚpoÀpeÎË. ùÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÇpeÊÀeÌËï
íÎeÍÚpoÀpeÎË.
óeÏ ÄoÎëåe ÀËaÏeÚp cÇepÎa, ÚeÏ cËÎëÌee oÚÀaäa,
ÀeÈcÚÇyïçaÓ Ìa BaåË pyÍË.
ÅyÀëÚe ocÚopoÊÌê, Ìe ÔoÚepÓÈÚe cÔocoÄÌocÚë
yÔpaÇÎÓÚë íÎeÍÚpoÀpeÎëï ÇcÎeÀcÚÇËe ÀeÈcÚÇËÓ
oÚÀaäË.
ÑÎÓ ÔoÀÀepÊaÌËÓ cÔocoÄÌocÚË ÌaÀeÊÌo yÔpaÇÎÓÚë
íÎeÍÚpoÀpeÎëï, ÔpËÏËÚe ycÚoÈäËÇoe ÔoÎoÊeÌËe,
ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy, ÍpeÔÍo ÀepÊËÚe
íÎeÍÚpoÀpeÎë oÄeËÏË pyÍaÏË Ë oÄecÔeäëÚe
ÇepÚËÍaÎëÌoe ÔoÎoÊeÌËe íÎeÍÚpoÀpeÎË Ôo
oÚÌoåeÌËï Í ÏaÚepËaÎy, ÍoÚopêÈ Bê cÇepÎËÚe.
TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à
èPOBEPKA
1. OcÏoÚp cÇepÎa íÎeÍÚpoÀpeÎË
TaÍ ÍaÍ ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÁÌoåeÌÌêx cÇepÎ ÔpËÇoÀËÚ
Í ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ Ë Í cÌËÊeÌËï
íÙÙeÍÚËÇÌocÚË, ÁaÏeÌÓÈÚe cÇepÎa ÌoÇêÏË
cÇepÎaÏË ËÎË ÁaÚaäËÇaÈÚe cÇepÎa cpaÁy Êe, ÍaÍ
ÚoÎëÍo ÁaÏeÚËÚe ÔpËÁÌaÍË ËÁÌoca.
2. èpoÇepÍa ycÚaÌoÇÎeÌÌêx ÇËÌÚoÇ
PeÖyÎÓpÌo ÔpoÇepÓÈÚe Çce ycÚaÌoÇÎeÌÌêe Ìa
ËÌcÚpyÏeÌÚe ÇËÌÚê, cÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê oÌË
ÄêÎË ÍaÍ cÎeÀyeÚ ÁaÚÓÌyÚê. HeÏeÀÎeÌÌo ÁaÚÓÌËÚe
ÇËÌÚ, ÍoÚopêÈ oÍaÊeÚcÓ ocÎaÄÎeÌÌêÏ.
HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo ÔpaÇËÎa ÖpoÁËÚ cepëÕÁÌoÈ
oÔacÌocÚëï.
3. TexÌËäecÍoe oÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ
OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ - ''cepÀáe'' íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.
èpoÓÇÎÓÈÚe ÀoÎÊÌoe ÇÌËÏaÌËe, cÎeÀÓ Áa ÚeÏ, äÚoÄê
oÄÏoÚÍa Ìe ÄêÎa ÔoÇpeÊÀeÌa Ë/ ËÎË ÁaÎËÚa ÏacÎoÏ
ËÎË ÇoÀoÈ.
4. OcÏoÚp yÖoÎëÌêx çeÚoÍ
óÚoÄê oÄecÔeäËÚë Baåy ÄeÁoÔacÌocÚë Ë ÁaçËÚËÚë
ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ocÏoÚp Ë
ÁaÏeÌy yÖoÎëÌêx çeÚoÍ íÚoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa cÎeÀyeÚ
ÔpoÇoÀËÚë TOãúKO Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ
áeÌÚpe Hitachi.
5. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËï
A: èyÌÍÚ £
B: KoÀ £
C: KoÎËäecÚÇo ÔpËÏeÌeÌËÈ
D: ÂaÏeäaÌËÓ
èPEÑOCTEPEÜEHàE
PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo
ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç
aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi.
ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË
ÔpeÀcÚaÇÎeÌËË eÖo ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ç
aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi c
ÁaÔpocoÏ Ìa peÏoÌÚ ËÎË Ôpoäee oÄcÎyÊËÇaÌËe.
èpË paÄoÚe Ë oÄcÎyÊËÇaÌËË ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌêx
ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÌyÊÌo coÄÎïÀaÚë ÔpaÇËÎa Ë cÚaÌÀapÚê
ÄeÁoÔacÌocÚË, ÀeÈcÚÇyïçËe Ç ÍaÊÀoÈ ÀaÌÌoÈ cÚpaÌe.
ÂAMEóAHàE
îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ
ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê
coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ
Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ
ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ
oÄ íÚoÏ.
èPàMEóAHàE
Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë
paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa
ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ
ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë
ÇËÄpaáËË
àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË
c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871.
àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo
ÀaÇÎeÌËÓ: 75 ÀÅ (A)
èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A)
HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.
TËÔËäÌoe ÁÌaäeÌËe ÇËÄpaáËË: 2,5 Ï/c
2

Содержание

Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ_________________________ 1 Операция включения О Инструмент вращается при нажатом пускателе Инструмент останавливается при отпущенном пускателе О Скорость вращения электродрели можно регулировать изменением усилия приложенного к пускателю переключателя Если пускатель тянуть с легким усилием скорость будет низкой а с увеличением усилия приложенного для натяжения пускателя скорость будет увеличиваться О Нужная скорость вращения может быть установлена предварительно при помощи диска регулировки скорости Поворачивайте диск регулировки скорости по часовой стрелке для установки более высокой скорости и против часовой стрелки для установки более низкой скорости Рис 5 О Натяжением пускателя и нажатием на ограничитель можно поддерживать электродрель во включенном состоянии что очень удобно при длительной работе При выключении ограничитель может быть отключен при натяжении пускателя ещэ раз 2 Сверление О При сверлении запускайте электродрель медленно и увеличивайте скорость постепенно по мере сверления О Всегда нажимайте на электродрель прямо по линии сверла Прилагайте достаточное усилие при нажатии на электродрель для продолжения сверления но не нажимайте на нее сильными толчками чтобы не заглох электродвигатель или не сломалось сверло О Для того чтобы уменьшить до минимума возможность потери скорости или пролом сквозь материал уменьшите усилие нажатия на электродрель и давление на сверло при сверлении последнего участка отверстия О Если электродрель заглохнет немедленно отпустите пускатель выньте сверло из сделанного отверстия и начните еще раз Не щелкайте пускателем переключая из положения включения в положение выключения при попытке запустить заглохший двигатель электродрели Это может привести к повреждению электродрели О Чем больше диаметр сверла тем сильнее отдача действующая на Ваши руки Будьте осторожны не потеряйте способность управлять электродрелью вследствие действия отдачи Для поддержания способности надежно управлять электродрелью примите устойчивое положение используйте боковую рукоятку крепко держите электродрель обеими руками и обеспечьте вертикальное положение электродрели по отношению к материалу который Вы сверлите ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРОВЕРКА_______________________________ 1 Осмотр сверла электродрели Так как использование изношенных сверл приводит к неисправности двигателя и к снижению эффективности заменяйте сверла новыми сверлами или затачивайте сверла сразу же как только заметите признаки износа 2 Проверка установленных винтов Регулярно проверяйте все установленные на инструменте винты следите за тем чтобы они были как следует затянуты Немедленно затяните винт который окажется ослабленным Невыполнение этого правила грозит серьёзной опасностью 34 3 Техническое обслуживание двигателя Обмотка двигателя сердце электроинструмента Проявляйте должное внимание следя за тем чтобы обмотка не была повреждена и или залита маслом или водой 4 Осмотр угольных щеток Чтобы обеспечить Вашу безопасность и защитить от поражения электрическим током осмотр и замену угольных щеток этого инструмента следует проводить ТОЛЬКО в авторизованном сервисном центре Hitachi 5 Порядок записей по техобслуживанию А Пункт В Код С Количество применений D Замечания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ремонт модификацию и осмотр механизированного инструмента фирмы Hitachi следует проводить в авторизованном сервисном центре Hitachi Этот перечень запасных частей пригодится при представлении его вместе с инструментом в авторизованный сервисный центр Hitachi с запросом на ремонт или прочее обслуживание При работе и обслуживании механизированных инструментов нужно соблюдать правила и стандарты безопасности действующие в каждой данной стране ЗАМЕЧАНИЕ Фирма HITACHI непрерывно работает над усовершенствованием своих изделий поэтому мы сохраняем за собой право на внесение изменений в технические характеристики упомянутые в данной инструкции по эксплуатации без предупреждения об этом ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития HITACHI оставляют за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления Информация касающаяся создаваемого шума и вибрации Измеряемые величины бы ли определены в соответствии с EN60745 и заявлены в соответствии с ISO 4871 Измеренный средневзвешенный давления 75 дБ А Погрешность КрА 3 дБ А Надевайте наушники Типичное значение вибрации 2 5 м с2 уровень звукового

Скачать
Случайные обсуждения

Ответы 1

Как снять патрон?
7 лет назад