Hitachi DV18V [11/42] Deutsch
![Hitachi DV18V [11/42] Deutsch](/views2/1003839/page11/bgb.png)
Содержание
- Dv 18v 1
- Hitachi 1
- Impact drill schlagbohrmaschine кроистко öpanavo wiertarka udarowa ütyefürogep priklepovä vrtacka darbeli matkap ударная дрель 1
- English 5
- General operational precautions 5
- Precautions on using impact drill 5
- Appucations 6
- English 6
- Optional accessories sold separately 6
- Prior to operation 6
- Specifications 6
- Standard accessories 6
- English 7
- How to use 7
- Maintenance and inspection 7
- English 8
- Allgemeine vorsichtsmassnahmen 9
- Deutsch 9
- Vorsichtsmassnahmen für die benutzung der schlagbohrmaschine 9
- Anwendungen 10
- Deutsch 10
- Sonderzubehör separat zu beziehen 10
- Standardzubehör 10
- Technische daten 10
- Vor inbetriebnahme 10
- Deutsch 11
- Verwendung 11
- Wartung und inspektion 11
- Deutsch 12
- Information über betriebslärm und vibration 12
- Eaarjvikà 13
- Renika метра а2фале1а1 ката th ле1т0урпа 13
- Eaaqvikà 14
- F1pin th aeitoypria 14
- Kanonika eeapthmata 14
- Nwaoúvtai çexwpioró 14
- Texnika xapakthpiztika 14
- Ефармоге2 14
- Проа1рет1ка eeapthmata 14
- Профулакпка метра па thn xphsh toy kpoystikoy apananoy 14
- Dniabyyb 15
- Siszhiouoiailzhdx 01 vn zuu 15
- Z0xj3v3 iv hzhdhlnaz 16
- Рьильууз 16
- Podstawowe srodki ostroznosci 17
- Polski 17
- Srodki ostroznosci stosowane przy uzywaniu mtotowiertarki 17
- Dane techniczne 18
- Polski 18
- Przed uzyciem 18
- Wyposazenie dodatkowe sprzedawane oddzielnie 18
- Wyposazenie standardowe 18
- Zastosowanie 18
- Jak uzywaó mtotowiertarki 19
- Konserwacje i przeglady 19
- Polski 19
- Polski 20
- Az ütvefùrôgép hasznâlatâval kapcsolatos elóvigyàzatossàgi intézkedések 21
- Magyar 21
- Àltalànos biztonsàgtechnikai elòìràsok 21
- Felhasználási területek 22
- Magyar 22
- Müszaki adatok 22
- Standard tartozékok 22
- Választható tartozékok külôn megrendelésre 22
- Üzembehelyezés elótti tennivalók 22
- Ellenôrzés és karbantartás 23
- Használat 23
- Magyar 23
- Magyar 24
- Cestina 25
- Opatrnost pri pouzìvànl prìklepové vrtacky 25
- Vseobecné provoznì pokyny 25
- Cestina 26
- Pouzitì 26
- Pred pouzitìm 26
- Standardnì prìslusenstvi 26
- Technic kéùdaje 26
- Volitelné prìslusenstvi prodévé se zvlast 26
- Cestina 27
- Jak pouzìvat prìklepovou vrtaòku 27
- Údrzbaakontrola 27
- Darbeli matkabi kullanirken alinacak önlemler 28
- Kullanimla ìlgìlì genel önlemler 28
- Türkge 28
- Standart aksesuarlar 29
- Stege bagli aksesuarlar ayn saillir 29
- Türkçe 29
- Uygulamalar 29
- Ìslemden önce 29
- Özellikler 29
- Bakim ve gözden geçîrme 30
- Ikasyon 30
- Kullanim 30
- Türkçe 30
- Türkçe 31
- Меры предосторожности при использовании ударной дрели 32
- Русский 32
- Дополнительные принадлежности продаются отдельно 33
- Область применения 33
- Подготовка к эксплуатации 33
- Русский 33
- Стандартные принадлежности 33
- Характеристики 33
- Как пользоваться 34
- Обслуживание и проверка 34
- Русский 34
- Русский 35
- Eaaqvikö 1 37
- Garantieschein 37
- Garantì sertìfikasi 37
- Guarantee certif1cate garancia bizonylat 37
- Gwarancja 37
- Niztonoihtiko erryhshs 37
- Zârucnî ust 37
- Гарантийный сертификат 37
- Hitachi 38
- Hitachi koki 38
- Hitachi koki co ltd 42
- Hitachi koki со ltd 42
- Hitachi power tools europe gmbh 42
Похожие устройства
- Behringer UB 502 Инструкция по эксплуатации
- Clarion VMA573 Инструкция по эксплуатации
- Sharp R-770B Инструкция по эксплуатации
- Mystery MX-305 Инструкция по эксплуатации
- Indesit BA 16 FNF Инструкция по эксплуатации
- AEG SB 22 2E 411030 Инструкция по эксплуатации
- Behringer UB1832FX-PRO Инструкция по эксплуатации
- Sharp R-757H Инструкция по эксплуатации
- Clarion VRX578RUSB Инструкция по эксплуатации
- Indesit B 20 FNF Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSB 16 RE 0.601.14E.500 Инструкция по эксплуатации
- Behringer UB2222FX-PRO Инструкция по эксплуатации
- Sharp R-6781J Инструкция по эксплуатации
- Clarion VRX878RVD Инструкция по эксплуатации
- Beko CSK 32000 Инструкция по эксплуатации
- AEG 412681(SBE 570 R) Инструкция по эксплуатации
- Behringer UB2442FX-PRO EURORACK Инструкция по эксплуатации
- Bosch SPV40E00RU Инструкция по эксплуатации
- Mystery CHAMELEON Z-9 Инструкция по эксплуатации
- Sharp R-65STR Инструкция по эксплуатации
Deutsch 7 Anbringen des Handgriffes Abb 5 Den Handgriff an der Halterung anbringen Den Griff des Handriffs zum Befestigen im Uhrzeigersinn drehen Den Handgriff in eine Position stellen die der Bedienung angemessen ist und dann den Handgriff sicher befestigen Zum Anbringen des Tiefenansohlags am Handgriff die Ansohlagstange in die U förmige Rille des Handgriffs einsetzen den Tiefenanschlag auf die gewünschte Lochtiefe einstellen und den Seitenhandgriff fest anziehen Abb 6 8 Umstellung von SCHLAGBOHREFUNKTION auf BOHREN Abb 7 Den Umsohalthebel zwischen der rechten und der linken Position umschalten um zwischen IMPACT Schlagen und Drehen und ROTATION nur Drehen umzu schalten Zum Bohren von Löchern in harten Materialien wie Beton oder Dachziegeln den Umschalthebel zur rechten Position wie durch die Markierung T angezeigt umschalten Der Bohrer führt dann Schlagbohren durch eine Kombination von Schlag und Drehen durch Zum Bohren von Löchern in Metall Holz oder Plastik den Umschalthebel zur linken Position wiedurch die Markierung J angezeigt umschalten Der Bohrer arbeitet dann wie ein herkömmlicher Elektrobohrer nur durch Drehung VORSICHT O Den Schlagbohrer nicht mit der Schlagbohr funktion verwenden wenn sich das Material in reiner Bohrfunktion bohren läßt Dadurch wird nicht nur die Leistung des Bohrers vermindert sondern es kann auch die Bohrerspitze beschädigt werden O Betrieb des Schlagbohrers mit dem Um Schalthebel in mittlerer Stellung kann Beschädigung verursachen Beim Umschalten immer sicherstellen dass der Umschalthebel in die richtige Position geschaltet wird 9 Umschalten von hoher Drehzahl auf niedrige Drehzahl Vor der Veränderung der Drehzahl muß man sich überzeugen daß der Schalter auf AUS steht und sich der Bohrer nicht mehr bewegt Die Gangschaitschiebe drehen Zum Umsohalten wird der Um schaltfesteller eingedrückt und diegesünschte Richtung geschoben wie in Abb 8 durch den Pfeil angegeben ist Die auf dem Gehäuse eingeprägte Ziffer 1 bedeutet niedrige Drehzahl die Ziffer 2 bedeutet hohe Drehzahl Wenn sich die Gangsohaltscheibenur schwer drehen lässt drehen Sie das Bohrfutter ein wenig hin und her und betätigen die Gangschaltscheibe danach erneut VERWENDUNG 1 Schalterbetätigung O Wenn der Abzugschalter durchgedrückt wird dreht sich das Werkzeug Wenn der Abzugschalter losgelassen wird hält das Werkzeug an O Die Drehzahl des Bohrers kann durch entsprechendes Durchziehen des Abzugschalters geregelt werden Wenn der Abzugschalter nur leicht durchgedrückt wird ist die Drehzahl niedrig und sie nimmt zu wenn der Abzugsohalter stärker durohgedrückt wird O Die gewünschte Drehzahl kann mit der Drehzahlskala vor eingestellt werden Drehen Sie die Drehzahlskala im Uhrzeigersinn für eine höhere Drehzahl und gegen den Uhrzeigersinn für eine niedrigere Drehzahl Abb 9 O Wenn der Abzugschalter durchgedrückt und der Stopper gedrückt wird bleibt die Maschine eingeschaltet was angenehm für kontinuierliche Verwendung ist Zum Aussohalten kann der Stopper durch erneutes Durchdrücken des Abzugsohalters freigegeben werden VORSICHT Wenn die L Seite des Druckknopfes für RückwärtsBitdrehung gedrückt ist kann der Stopper nicht verwendet werden 2 Bohren O Starten Sie zum Bohren die Bohrmaschine langsam und erhöhen Sie die Drehzahl beim Bohren O Drücken Sie immer in einer geraden Linie mit dem Bohrer Drücken Sie mit ausreichender Kraft um weiter zu Bohren aber nicht so stark daß der Motor anhält oder der Bohrer abgelenkt wird O Verringern Sie am Ende des Loches den Druck auf den Bohrer und leiten Sieden Bohrer vorsichtig durch den letzten Teil des Loches um Stehenbleiben oder Durchbrechen durch das Material zu vermeiden O Wenn der Bohrer stehenbleibt so lassen Sie sofort den Abzugschalter los ziehen Sie den Bohrer aus dem Loch und beginnen Sie erneut Ziehen Sie nicht den Abzugschalter wiederholt durch um einen stehengebliebenen Bohrer zu starten Dies kann den Bohrer beschädigen O Je größer der Durchmesser des Bohrers ist um so stärker ist die Reaktionskraft auf Ihren Arm Achten Sie darauf durch die Reaktionskraft nicht die Kontrolle über die Bohrmaschine zu verlieren Stellen Sie sich für sichere Kontrolle des Bohrers sicher hin verwenden Sie den Seitengriff halten Sie die Bohrmaschine mit beiden Händen fest und stellen Sie sicher daß der Bohrer senkrecht zum zu bohrenden Material steht WARTUNG UND INSPEKTION 1 Inspektion der Bohrer Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors und verringerte Wirksamkeit verursacht sollten Sie die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen wenn Verschleiß festgestellt wird 2 Inspektion der Befestigungsschraube Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft daß sie richtig angezogen sind Wenn sich eine der Schrauben lockert maß sie sofort wieder angezogen Werden Geschieht das nicht kann das zu erheblicher Gefahr führen 3 Wartung des M otors Die Motorwicklung ist das Herz des Elektrowerkzeugs Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten daß die Wicklung nicht beschädigt und oder mit Öl oder Wasser benetzt wird 10