Telwin Force 168 MPGE [38/84] ______________ gr ______________
![Telwin Force 125 [38/84] ______________ gr ______________](/views2/1430303/page38/bg26.png)
- Tänk på att för en given elektroddiameter skall högre
______________(GR)______________
strömstyrka användas vid horisontalsvetsning, medan lägre
strömmar skall användas för ver tikala svetsfogar
eller svetsning från undersidan.
- Svetsfogens mekaniska egenskaper beror, förutom på den valda
ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
strömmens intensitet, på andra svetsparametrar som bågens
längd, svetshastighet och position, elektrodernas diameter och
kvalitet (för en korrekt förvaring ska elektroderna placeras
skyddade från fukt i de tillhörande förpackningarna eller
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ
behållarna).
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.
Svetsning
- Håll masken FRAMFÖR ANSIKTET, slå elektrodspetsen
ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΕΣ ΤΟΞΟΥ ΓΙΑ ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΑ
mot arbetsstycket som när du tänder en tändsticka. Detta
(MMA) ΓΙΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΚΑΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
är rätt sätt att tända svetsbågen.
Σημείωση: Στο κείμενο που ακολουθεί θα χρησιμοποιείται ο όρος
VARNING: slå inte elektroden mot arbetsstycket. Detta kan skada
“συγκολλητής” .
elektroden och försvåra tändningen.
- Håll avståndet till arbetsstycket så konstant som möjligt när bågen
1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ
t ä n d s . D e t t a a v s t å n d ä r l i k a m e d e l e k t r od e n s
Ο χειριστής πρέπει να είναι επαρκώς ενημερωμένος πάνω στην
diameter. Håll samma avstånd under hela arbetet. Vinkeln
ασφαλή χρήση του συγκολλητή και πληροφορημένος ως προς
mellan elektroden och arbetsstycket skall vara 20-30 grader
τους κινδύνους που σχετίζονται με τις διαδικασίες συγκόλλησης
τόξου, τα σχετικά μέτρα προστασίας και επέμβασης σε
(Fig.G).
περίπτωση έκτακτου κινδύνου.
- För elektroden bakåt i slutet av fogen, så att svetskratern fylls. Lyft
(Κάντε επίσης αναφορά και στην ”ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗ IEC
s n a b b t e l e k t r o d e n f r å n s m ä l t a n s å a t t b å g e n
ή CLC/TS 62081”: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΗΧΑΝΩΝ
släcks.
ΓΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ).
SVETSFOGENS UTSEENDE
Fig. H
7. UNDERHÅLL
________________________________________________________________________________
- Αποφεύγετε άμεσες επαφές με το κύκλωμα συγκόλλησης. Η
τάση σε ανοικτό κύκλωμα που παρέχεται από το συγκολλητή
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR
σε ορισμένες συνθήκες μπορεί να είναι επικίνδυνη.
- Η σύνδεση των καλωδίων συγκόλλησης, οι ενέργειες
AVSTÄNGD OCH FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI
επαλήθευσης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται με το
UTFÖR ARBETSSKEDENA FÖR UNDERHÅLL.
συγκολλητή σβηστό και αποσυνδεμένο από το δίκτυο
________________________________________________________________________________
τροφοδοσίας.
- Σβήστε το συγκολλητή και αποσυνδέστε τον από το δίκτυο
EXTRA UNDERHÅLL
τροφοδοσίας πριν αντικαταστήσετε τμήματα λόγω φθοράς.
ARBETSSKEDENA FÖR EXTRA UNDERHÅLL FÅR BARA
- Εκτελέστε την ηλεκτρική εγκατάσταση σύμφωνα με τους
UTFÖRAS AV KUNNIG OCH KVALIFICERAD PERSONAL INOM
ισχύοντες νόμους και κανονισμούς.
DET ELEKTRISKA OCH MEKANISKA OMRÅDET.
- Ο συγκολλητής πρέπει να συνδέεται αποκλειστκά σε
________________________________________________________________________________
σύστημα τροφοδοσίας με γειωμένο ουδέτερο αγωγό.
- Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα τροφοδοσίας είναι σωστά
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD
συνδεδεμένη στη γείωση προστασίας.
OCH FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI AVLÄGSNAR
- Μη χρησιμοποιείτε το συγκολλητή σε υγρά περιβάλλοντα ή
SVETSENS PANELER OCH PÅBÖRJAR ARBETET I DESS INRE.
κάτω από βροχή.
________________________________________________________________________________
Eventuella kontroller som utförs i svetsens inre när denna är
under spänning kan ge upphov till allvarlig elektrisk stöt p.g.a.
- Μην συγκολλείτε σε δοχεία ή σωληνώσεις που περιέχουν ή
direkt kontakt med komponenter under spänning och/eller
που περιείχαν εύφλεκτα υγρά ή αέρια προϊόντα.
skador p.g.a. direkt kontakt med organ i rörelse.
- Αποφεύγετε να εργάζεστε σε υλικά που καθαρίστηκαν με
- Inspektera svetsens inre med jämna mellanrum, beroende på hur
χλωρούχα διαλυτικά ή κοντά σε παρόμοιες ουσίες.
mycket den används och i hur dammig miljö. Avlägsna damm som
- Μην συγκολλείτε σε δοχεία υπό πίεση.
ansamlats på transformatorn, reaktansen och likriktaren med hjälp
- Απμακρύνετε από την περιοχή εργασίας όλες τις εύφλεκτες
av en stråle torr tryckluft (max 10bar).
ουσίες (π.χ. ξύλο, χαρτί, πανιά κλπ.)
- Undvik att rikta tryckluftsstrålen mot de elektroniska korten, rengör
- Εξασφαλίζετε την κατάλληλη κυκοφλορία αέρα ή μέσα
eventuellt dessa med en mycket mjuk borste eller med för detta
κατάλληλα για να αφαιρούν τους καπνούς συγκόλλησης
lämpliga lösningsmedel.
κοντά στο τόξο. Είναι απαραίτητo να λαμβάνετε υπόψη με
- Kontrollera samtidigt att de elektriska anslutningarna är ordentligt
συστηματικότητα τα όρια έκθεσης στους καπνούς
åtdragna och att kablarnas isolering inte uppvisar någon skada.
συγκόλλησης σε συνάρτηση της σύνθεσης, συγκέντρωσης
- Efter att underhållsarbetet avslutats ska maskinens paneler
και της διάρκειας της ίδιας της έκθεσης.
monteras dit igen, drag åt skruvarna för fixering ordentligt.
- Undvik absolut att utföra svetsarbete när svetsen är öppen.
8. FELSÖKNING
BÖRJA MED ATT KONTROLLERA FÖLJANDE OM NÅGOT
- Υιοθετείτε μια κατάλληλη ηλεκτρική μόνωση σε σχέση με το
VERKAR VARA FEL. KONTAKTA SERVICE ELLER LÄMNA IN
ηλεκτρόδιο, το μέταλλο επεξεργασίας και ενδεχόμενα
AGGREGATET FÖR ÖVERSYN OM DETTA INTE HJÄLPER.
γειωμένα μεταλλικά μέρη τοποθετημένα κοντά (προσιτά).
- Kontrollera att svetsströmmen, som regleras med den
Αυτό επιτυγχάνεται φορώντας τακτικά γάντια, υποδήματα,
amperegraderade potentiometern, är rätt inställd för
κάλυμμα κεφαλιού και ενδύματα που προβλέπονται για το
elektrodens typ och diameter.
σκοπό αυτό και μέσω της χρήσης δαπέδων και μονωτικών
- Kontrollera att huvudströmbrytaren är tillslagen och att
τάπητων.
lampan lyser. Om lampan inte lyser ligger felet i nätdelen (kablar,
- Προστατεύετε πάντα τα μάτια με ειδικά αντιακτινικά γυαλιά
stickpropp, vägguttag, säkringar, mêm).
τοποθετημένα πάνω στις μάσκες ή στα κράνη.
- Kontrollera att den gula lysdioden som visar att termoskyddet mot
Χρησιμοποιείτε ειδικά προστατευτικά ενδύματα κατά της
över eller underspänning eller kortslutning inte har utlösts.
φωτιάς αποφεύγονυας να εκθέτετε την επιδερμίδα στις
- Försäkra dig om att det nominella intermittensförhållandet
υπεριώδεις και υπέρυθρες ακτίνες που παράγονται από το
respekteras. Om termostatskyddet utlöses vänta tills maskinen
τόξο. Η προστασία πρέπει να επεκτείνεται και στα άλλα
kylts ned på naturligt sätt. Kontrollera att fläkten fungerar.
άτομα που βρίσκονται κοντά στο τόξο δια μέσου τοιχωμάτων
- Kontrollera nätspänningen: om värdet är för högt eller för lågt
ή κουρτίνων που να μην αντανακλούν.
blockeras svetsen.
Kontrollera att det inte är kortslutning vid maskinens
utgång. Om så är fallet måste felet åtgärdas.
- Kontrollera att alla anslutningar till svetskretsen är riktigt gjorda,
särskilt att klämman sitter ordentligt fast vid arbetsstycket, som
måste vara fritt från ytbehandling (têex färg och lack).
- Att den använda skyddsgasen är av rätt typ (Argon 99,5%) och att
- Η διέλευση του ρεύματος συγκόλλησης δημιουργεί
den tillförs i rätt mängd.
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) γύρω από το κύκλωμα
συγκόλλησης.
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία μπορούν να παρέμβουν με
ορισμένες ιατρικές συσκευές (πχ. Pace-maker, αναπνευστήρες,
μεταλλικές προσθήκες κλπ.).
Πρέπει να λαμβάνονται κατάλληλα προστατευτικά μέτρα ως
προς τα άτομα που φέρουν τέτοιου είδους συσκευές. Για
παράδειγμα να απαγορεύεται η πρόσβαση στην περιοχή
χρήσης της συγκολλητικής συσκευής.
- 38 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж