Telwin Force 168 MPGE [57/84] Návod na použitie
![Telwin Force 125 [57/84] Návod na použitie](/views2/1430303/page57/bg39.png)
stupnicí ocejchovanou v ampérech, odpovídá průměru a druhu Obyčajne je to možné dosiahnuť použitím k tomu určených
použité elektrody. rukavíc, obuvi, pokrývok hlavy a odevu a použitím stúpačiek
- Při hlavním vypínači v poloze „ON“ je rozsvícena příslušná alebo izolačných kobercov.
kontrolka; v opačném případě je problém obyčejně v napájecím - Vždy si chráňte zrak použitím príslušných skiel
vedení (kabely, zásuvka a/nebo zástrčka, pojistky, atd.). neobsahujúcich aktinium na ochranných štítoch alebo
- není rozsvícena žlutá LED signalizující zásah tepelné ochrany maskách.
způsobené přepětím nebo podpětím anebo zkratem. Používajte príslušný ochranný ohňovzdorný odev, aby ste
- Ujistěte se, zda jste dodrželi jmenovitou hodnotu poměru nevystavovali pokožku ultrafialovému a infračervenému
základního a pulzního proudu; v případě zásahu termostatické žiareniu pochádzajúcemu z oblúku; ochrana sa musí
ochrany vyčkejte na ochlazení přístroje přirozeným způsobem, vzťahovať taktiež na ďalšie osoby nachádzajúce sa v
zkontrolujte činnost ventilátoru. blízkosti oblúku, a to použitím tienidiel alebo nereflexných
- Zkontrolujte napájecí napětí: Když je napětí příliš vysoké nebo závesov.
příliš nízké, svařovací přístroj zůstane zablokován.
- Zkontrolujte, zda na výstupu svařovacího přístroje není přítomen
zkrat: V takovém případě přistupte k odstranění jeho příčin.
- Je správně provedeno zapojení svařovacího obvodu, se zvláštním
důrazem na skutečné připojení zemnicích kleští k dílu, aniž by byl
mezi ně vložen izolační materiál (např. lak).
- Je použitý správný ochranný plyn (argon 99,5%) a ve správném
- P r e c h o d z v á r a c i eh o p r ú d u s p ô s o b u j e v zn i k
množství.
elektromagnetických polí (EMF) v okolí zváracieho obvodu.
Elektromagnetické polia môžu ovplyvňovať činnosť niektorých
zdravotných zariadení (napr. pacemakerov, respirátorov,
kovových protéz atď.).
Preto je potrebné prijať náležité ochranné opatrenia voči
______________(SK)______________
nositeľom týchto zariadení. Napríklad zákazom ich prístupu do
priestoru použitia zváracieho prístroja.
Tento zvárací prístroj vyhovuje požiadavkám technického
NÁVOD NA POUŽITIE
štandardu výrobku, určeného pre výhradné použitie v
priemyselnom prostredí a na profesionálne účely. Nie je
zaručené dodržanie základných medzných hodnôt, týkajúcich sa
expozície osôb elektromagnetickým poliam v domácom
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZVÁRACIEHO
prostredí.
PRÍSTROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA
Obsluha musí používať nasledujúce postupy, aby znížila
POUŽITIE!
expozíciu elektromagnetickým poliam:
- Pripevniť dva zváracie káble spolu, podľa možnosti čo
OBLÚKOVÉ ZVÁRACIE PRÍSTROJE PRE OBALENÉ
najbližšie.
ELEKTRÓDY (MMA), URČENÉ PRE PROFESIONÁLNE A
- Udržiavať hlavu a trup tela, čo možno najďalej od
PRIEMYSLOVÉ POUŽITIE.
zváracieho obvodu.
Poznámka: V nasledujúcom texte bude použitý výraz „zvárací
- Nikdy si neovíjať zváracie káble okolo tela.
prístroj“.
- Nezvárať, nachádzajúc sa telom uprostred zváracieho
obvodu. Udržiavať obidva káble na tej istej strane tela.
1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ
- Pripojiť zemniaci kábel zváracieho prúdu ku dielu určenému
ZVÁRANIE
na zváranie, čo najbližšie k realizovanému spoju.
Operátor musí byť dostatočne vyškolený na bezpečné použitie
- Nezvárať v blízkosti zváracieho prístroja, ani na ňom
zváracieho prístroja a informovaný o rizikách spojených s
nesedieť a neopierať sa oň (minimálna vzdialenosť: 50cm).
postupmi pri zváraní oblúkom, o príslušných ochranných
- Nenechávať feromagnetické predmety v blízkosti
opatreniach a o postupoch v núdzovom stave.
zváracieho obvodu.
(Súvisiace informácie nájdete tiež v „TECHNICKOM PREDPISE
- Minimálna vzdialenosť d=20cm (Obr. I).
IEC alebo CLC/TS 62081“ INŠTALÁCIA A POUŽITIE ZARIADENIA
PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE).
- Zariadenie triedy A:
Tento zvárací prístroj vyhovuje požiadavkám technického
- Zabráňte priamemu styku so zváracím obvodom; napätie
štandardu výrobku, určeného pre výhradné použitie v
naprázdno dodávané generátorom môže byť za daných
priemyselnom prostredí, a na profesionálne účely. Nie je
okolností nebezpečné.
zaistená elektromagnetická kompatibilita v domácich budovách
- Pripojenie zváracích káblov, kontrolné operácie a opravy
a v budovách priamo pripojených k napájacej sieti nízkeho
musia byť vykonávané pri vypnutom zváracom prístroji,
napätia, ktorá zásobuje budovy pre domáce použitie.
odpojenom od elektrického rozvodu.
- Pred výmenou opotrebiteľných súčastí zváracej pištole
vypnite zvárací prístroj a odpojte ho z napájacej siete.
ĎALŠIE OPATRENIA
- Vykonajte elektrickú inštaláciu v súlade s platnými predpismi
a zákonmi, aby ste predišli úrazom.
- OPERÁCIA ZVÁRANIA:
- Zvárací prístroj musí byť pripojený výhradne k napájaciemu
- V prostredí so zvýšeným rizikom zásahu elektrickým
systému s uzemneným nulovým vodičom.
prúdom;
- Uistite sa, že je napájacia zásuvka dostatočne pripojená k
- vo vymedzených priestoroch;
ochrannému zemniacemu vodiču.
- v prítomnosti zápalných alebo výbušných materiálov.
- Nepoužívajte zvárací prístroj vo vlhkom, mokrom prostredí
MUSIA byť najskôr zhodnotené „Odborným vedúcim“ a
alebo za dažďa.
vykonané vždy v prítomnosti osôb vyškolených pre zásahy v
- Nepoužívajte káble s poškodenou izoláciou alebo s
núdzových prípadoch.
uvolnenými spojmi.
MUSÍ byť zavedené používanie ochranných technických
prostriedkov, popísaných v častiach 5.10; A.7; A.9
„TECHNICKÉHO PREDPISU IEC alebo CLC/TS 62081“.
- MUSÍ byť zakázané zváranie operátorom nadvihnutým nad
zemou, s výnimkou použitia bezpečnostných plošín.
- Nezvárajte na nádobách, zásobníkoch alebo potrubiach,
- NAPÄTIE MEDZI DRŽIAKMI ELEKTRÓD ALEBO ZVÁRACÍMI
ktoré obsahujú alebo obsahovali zápalné kvapalné alebo
PIŠTOĽAMI: Pri práci s viacerými zváracími prístrojmi na
plynné produkty.
jednom zvarovanom kuse alebo na viacerých kusoch
- Vyhnite sa činnosti na materiáloch vyčistených chlórovými
spojených elektricky, môže dôjsť k nebezpečnému súčtu
rozpúšťadlami alebo v blízkosti uvedených látok.
napätia medzi dvomi odlišnými držiakmi elektród, alebo so
- Nezvárajte na zásobníkoch pod tlakom.
zváracími pištoľami, s hodnotou, ktorá môže dosiahnuť
- Odstráňte z pracovného priestoru všetky zápalné látky (napr.
dvojnásobok prípustnej medze.
drevo, papier, handry, atď.)
Je potrebné, aby odborník koordinátor vykonal meranie
- Zabezpečte si dostatočnú výmenu vzduchu alebo prostriedky
prístrojmi, aby určil existenciu nebezpečia rizika a mohol
pre odstraňovanie výparov zo zvárania z blízkosti oblúku;
prijať vhodné ochranné opatrenia v súlade s ustanovením
Medzné hodnoty vystavenia sa výparom zo zvárania v
časti 5.9 „TECHNICKÉHO PREDPISU ICE alebo CLC/TS
závislosti na ich zložení, koncentrácii a dĺžke samotnej
62081".
expozície, vyžadujú systematický prístup pri ich
vyhodnocovaní.
- Udržujte tlakovú fľašu (ak sa používa) v dostatočnej
ZBYTKOVÉ RIZIKÁ
vzdialenosti od zdrojov tepla, vrátane slnečného žiarenia
- NESPRÁVNE POUŽITIE: Použitie zváracieho prístroja na
akejkoľvek iné použitie než je správne použitie (napr.
rozmrazovanie potrubia vodovodného rozvodu), je
nebezpečné.
- Zabezpečte si vhodnú izoláciu voči elektróde,
2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS
opracovávanej súčasti a prípadným uzemneným kovovým
Tento zvárací prístroj je zdrojom prúdu pre oblúkové zváranie a je
častiam (dostupným) umiesteným v blízkosti.
- 57 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж