Telwin Force 168 MPGE [16/84] _______________ e ______________
![Telwin Force 165 [16/84] _______________ e ______________](/views2/1430303/page16/bg10.png)
VORGENOMMEN WERDEN, IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG
SCHWEISSMASCHINE AUSGESCHALTET UND VOM AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNGEN DÜRFEN NUR VON
VERSORGUNGSNETZ GENOMMEN IST. FACHPERSONAL AUS DEM BEREICH ELEKTROMECHANIK
In Tabelle (TAB. 1) sind für den jeweiligen maximal abgegebenen DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Schweißstrom der Schweißmaschine die empfohlenen Werte für den
2
________________________________________________________________________________
Querschnitt des Schweißkabels aufgeführt (in mm ).
________________________________________________________________________________
VORSICHT! BEVOR DIE TAFELN DER SCHWEISSMASCHINE
MMA-SCHWEISSEN
ENTFERNT WERDEN, UM AUF IHR INNERES ZUZUGREIFEN, IST
Fast alle umhüllten Elektroden müssen mit dem Pluspol (+) des
SICHERZUSTELLEN, DASS SIE ABGESCHALTET UND VOM
Generators verbunden werden, nur sauerumhüllte Elektroden mit
VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.
dem Minuspul (-).
________________________________________________________________________________
SCHWEISSEN MIT GLEICHSTROM
Werden Kontrollen durchgeführt, während das Innere der
Anschluß Schweißkabel mit Elektrodenhalter
Schweißmaschine unter Spannung steht, besteht die Gefahr
Das Schweißkabel hat am Ende eine spezielle Klemme zum
eines schweren Stromschlages bei direktem Kontakt mit
Festhalten des nicht u mhüllten Elektrodenteils.
spannungsführenden Teilen oder von Verletzungen beim
Dieses Kabel wird an die Klemme mit dem Symbol (+)
direkten Kontakt mit Bewegungselementen.
angeschlossen.
- Regelmäßig und in der Häufigkeit auf die Verwendungsweise und
Anschluß Schweißstrom-Rückleitungskabel
die Staubentwicklung am Arbeitsort abgestimmt, muß das Innere
Es wird mit dem Werkstück oder der Metallbank verbunden, auf dem
der Schweißmaschine inspiziert werden. Der Staub, der sich auf
es aufliegt, und zwar so nah wie möglich an der Schweißnaht.
Transformator, Reaktanz und Gleichrichter abgelagert hat, ist mit
Dieses Kabel ist an die Klemme mit dem Symbol (-) anzuschließen.
trockener Druckluft abzublasen (max 10bar).
- Vermeiden Sie es, den Druckluftstrahl auf die elektronischen
Empfehlungen:
Karten zu richten. Sie sind mit einer besonders weichen Bürste
- Drehen Sie die Stecker der Schweißkabel so tief es geht in die
oder geeigneten Lösungsmitteln bei Bedarf zu reinigen.
Schnellanschlüsse (falls vorhanden), damit ein einwandfreier
- Wenn Gelegenheit besteht, prüfen Sie, ob die elektrischen
elektrischer Kontakt sichergestellt ist; andernfalls überhitzen sich
Anschlüsse festsitzen und ob die Kabelisolierungen unversehrt
die Stecker, verschleißen vorzeitig und büßen an Wirkung ein.
sind.
- Verwenden Sie möglichst kurze Schweißkabel.
- Nach Beendigung dieser Arbeiten werden die Tafeln der
- Vermeiden Sie es, anstelle des Schweißstrom-Rückleitungskabels
Schweißmaschine wieder angebracht und die Feststellschrauben
metallische Strukturen zu verwenden, die nicht zum Werkstück
wieder vollständig angezogen.
gehören; dadurch wird die Sicherheit beeinträchtigt und
- Vermeiden Sie unter allen Umständen, bei geöffneter
möglicherweise nicht zufriedenstellende Schweißergebnisse
Schweißmaschine zu arbeiten.
hervorgebracht.
8. FEHLERSUCHE
6.SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG
FALLS DAS GERÄT UNBEFRIEDIGEND ARBEITET, SOLLTEN SIE,
- Befolgen Sie auf jeden Fall dei Angaben des Hersteller über die Art
BEVOR SIE EINE SYSTEMATISCHE PRÜFUNG VORNEHMEN
der Elektrode, die richtige Polarität sowie den optimalen
ODER SICH AN EIN SERVICEZENTRUM WENDEN FOLGENDES
Stromwert.
BEACHTEN:
- D e r S c h w e i ß s t r o m w i r d i n A b h ä n g i g k e i t z u m
- Der Schweißstrom, der mittels Potentiometer reguliert wird, muß
Elektrodendurchmesser und zum verwendeten Arbeitsstück
an den Durchmesser und den Typ der Elektrode angepaßt
bestimmt. In der Folge die Stromwerte im Vergleich zum
werden.
Durchmesser :
- Wenn der Hauptschalter auf ON steht, die Korrekte Lampe
angeschaltet ist, wenn dem nicht so ist, liegt der Fehler normaler
Ø Elektrodendurchmesser (mm) Schweißstrom (A)
weise an der Versorgungsleitung (Kabel, Stecker u/o Steckdose,
min. max.
Sicherungen etc.).
1,6 25 - 50
- Der gelbe Led, der den Eingriff der thermischen Sicherheit der
2 40 - 80
Ober - und Unterspannung oder von einem Kurzschluss anzeigt,
2,5 60 - 110
nicht eingeschaltet ist.
3,2 80 - 160
- Sich versichern, dass das Verhältnis der nominalen Intermittenz
4 120 - 200
beachtet worden ist; im Fall des Eingriffs des thermischen
Schutzes auf die natürliche Abkühlung der Maschine warten und
- Beachten Sie, daß bei gleichbleibendem Elektrodendurchmesser
die Funktion des Ventilators kontrollieren.
höhere Stromwerte für Schweißarbeiten in der Ebene und niedere
- Kontrollieren Sie die Leitungsspannung: Wenn der Wert zu hoch
Werte für Schweißen in der Vertikale oder über dem Kopf ver
oder zu niedrig ist, bleibt die Schweißmaschine ausgeschalte.
wendet werden müssen.
- Kontrollieren, dass kein Kurzschluss am Ausgang der Maschine
- Die mechanischen Eigenschaften der Schweißnaht werden nicht
ist, in diesem Fall muss man die Störung beseitigen.
nur von der gewählten Stromstärke bestimmt, sondern auch von
- Die Anschlusse an den Schweissstromkreis muessen korrekt
den anderen Schweißparametern wie der Lichtbogenlänge, der
durchgefuehrt worden sein. Vorallem die massekabelklemme
Ausführungsgeschwindigkeit und –Position, dem Durchmesser
sollte fest am Werkstruck befestigt sein und keine
und der Güte der Elektroden (Elektroden werden am besten in den
Isoliermaterialen (z.B. Lack) dazwischen liegen.
entsprechenden Packungen oder Behältern aufbewahrt, wo sie vor
- Das Schutzgas soll korrekt (Argon 99%)und in der richtigen Menge
Feuchtigkeit geschützt sind).
verwendet werden.
Arbeitsvorgang
- Halten Sie sich die Maske VOR DAS GESICHT und reiben Sie die
Elektrodenspitze auf dem Werkstück so, als ob Sie ein Zündholz
anzünden. Das ist die korrekte Art, den Bogen zu zünden.
ACHTUNG: STECHEN SIE NICHT mit der Elektrode am
_______________(E)______________
Werkstück herum, da sonst der Mantel der Elektrode beschädigt
werden könnte und damit das Entzünden des Bogens erschwert
wird.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Sobald sich der Bogen entzündet hat, halten Sie die Elektrode in
dem Abstand, der dem Elektrodendurchmesser entspricht, vom
Werkstück entfernt. Halten Sie nun diesen Abstand so konstant wie
möglich während des Schweißens ein. Beachten Sie, daß der
ATENCIÓN !ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER
Stellwinkel der Elektrode in Arbeitsrichtungungefähr 20-30 Grad
ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
betragen soll (Abb.G).
- Am Ende der Schweißnaht führen Sie die Elektrode leicht gegen
SOLDADORAS POR ARCO PARA ELECTRODOS REVESTIDOS
die Arbeitsrichtung zurück, um den Krater zu füllen. Dann heben
(MMA) PREVISTAS PARA USO INDUSTRIAL Y PROFESIONAL.
Sie ruckartig die Elektrode aus dem Schweißbad, um so den
Nota: En el texto que sigue se empleará el término “soldadora”.
Bogen auszulöschen.
ANSICHTEN DER SCHWEISSNAHT
1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO
Abb.H
El operador debe tener un conocimiento suficiente sobre el uso
seguro del aparato y debe estar informado sobre los riesgos
7. WARTUNG
relacionados con los procedimientos de soldadura por arco, las
________________________________________________________________________________
relativas medidas de protección y los procedimientos de
emergencia.
ACHTUNG! VOR BEGINN DER WARTUNGSARBEITEN IST
(Vea como referencia también la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
IEC o CLC/TS 62081”: INSTALACIÓN Y USO DE LOS APARATOS
SICHERZUSTELLEN, DASS DIE SCHWEISSMASCHINE
PARA SOLDADURA POR ARCO).
AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT
IST.
________________________________________________________________________________
- 16 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж