Telwin Force 168 MPGE [43/84] ______________________________________________
![Telwin Force 145 [43/84] ______________________________________________](/views2/1430303/page43/bg2b.png)
- ЗАЖИМ С ЭЛЕКТРОДОМ: смотри таблицу 2 (ТАБ.2) ОТСОЕДИНЕННЫМ ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
Вес сварочного аппарата указан в таблице 1 (TAБ. 1) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ
ТОЛ Ь К О ОП Ы Т Н Ы М И К ВА ЛИ Ф ИЦ И РО ВА Н НЫ М
4. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА ПЕРСОНАЛОМ.
________________________________________________________________________________
Машина в основном состоит из силовых блоков, выполненных в
виде печатных плат и оптимизированных для обеспечения
СБОРКА
максимальной надежности и уменьшенной потребности в
техобслуживании.
Снять со сварочного аппарата упаковку, выполнить сборку
Рис. B
отсоединенных частей, имеющихся в упаковке.
1- Вход: однофазная линия питания, блок.
2- Транзисторный управляющий ключевой мост (IGBT) и
Сборка кабеля возврата - зажима
приводы: преобразует выпрямленное постоянное
Рис.E
напряжение линии в переменное напряжение высокой
частоты, а также регулирует мощность, в зависимости от
Сборка кабеля/сварки - зажима держателя электрода
необходимого тока/напряжения сварки.
Рис.F
3- Высокочастотный трансформатор: на первичную обмотку
подается преобразованное напряжение из блока 2; его
ПОРЯДОК ПОДЪЕМА СВАРОЧНОГО АППАРАТА
функцией является адаптировать напряжение и ток до
Все описанные в настоящем руководстве сварочные аппараты
величин, необходимых для проведения дуговой сварки и,
должны подниматься, берясь за ремень или ручку в комплекте,
одновременно гальванически изолировать цепь сварки от
если она предусмотрена для модели (монтируется, как описано
сети питания.
на РИС. L).
4- Вторич ный в ыпря м ительны й мост с инд укцие й
выравнивания: преобразует переменный ток/напряжение,
РАСПОЛОЖЕНИЕ АППАРАТА
поступающее от вторичной обмотки, в постоянный
Располагайте аппарат так, чтобы не перекрывать приток и отток
ток/напряжение с очень низкими колебаниями.
охлаждающего воздуха к аппарату (принудительная вентиляция
5- Электронный регулятор: мгновенно регулирует значения
при помощи вентилятора): следите также за тем, чтобы не
транзисторного моста тока сварки и сравнивает их со
происходило всасывание проводящей пыли, коррозивных паров,
значениями, заданными оператором; модулирует импульсы
влаги и т. д.
управления приводов IGBT, выполняющие регулирование.
Вокруг сварочного аппарата следует оставить свободное
Καθορίζει τη δυναμική απάντησης του ρεύματος κατά την τήξη
пространство минимум 250 мм.
του ηλεκτροδίου (άμεσα βραχυκυκλώματα) και εποπτεύει τα
______________________________________________
συστήματα ασφαλείας.
ВНИМАНИЕ! Установить сварочный аппарат на плоскую
У модели «DUAL VOLTAGE AUTOMATIC» существует устройство,
поверхность с соответствующей грузоподъемностью,
автоматически распознающее напряжение сети (115 В перем.
чтобы избежать опасных смещений или опрокидывания.
тока 230 В перем. тока) и подготавливающее машину к
______________________________________________
правильной работе.
Пользователь может понять, подается ли к аппарату 115 В перем.
тока или 230 В перем. тока по цвету светодиода. (Рис. С (3)).
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПИТАНИЯ
- СВЕТОДИОД ЗЕЛЕНОГО ЦВЕТА указывает на то, что
- Перед подсоединением аппарата к электрической сети,
аппарат подсоединен к сети с 230 В перем. тока.
проверьте соответствие напряжения и частоты сети в месте
- СВЕТОДИОД ОРАНЖЕВОГО ЦВЕТА указывает на то, что
установки техническим характеристикам, приведенным на
аппарат подсоединен к сети с 115 В перем. тока. Во время
табличке аппарата.
работы при режиме 115 В перем. тока возможно, что по
- Сварочный аппарат должен соединяться только с системой
причине длительного и значительного перенапряжения,
питания с нулевым проводником, подсоединенным к
аппарат для безопасности переключится на 230 В перем.
заземлению.
тока. В таком случае для возобновления сварки
- Для обеспечения защиты от непрямого контакта использовать
необходимо выключить и вновь включить аппарат.
дифференциальные выключатели типа:
Повторно включить машину только после того, как
- Тип A ( ) для однофазных машин;
светодиод (Рис. С (3)) полностью погас.
- Тип B ( ) для трехфазных машин.
ОРГА Н Ы ПОДСОЕДИНЕ Н И Я, РЕГУЛИРО ВА НИЯ И
ОБОЗНАЧЕНИЯ
- Для того, чтобы удовлетворять требованиям Стандарта EN
Передняя панель
61000-3-11 (Мерцание изображения) рекомендуется
Рис. С
производить соединения сварочного аппарата с точками
1- Гнездо положительного полюса (+) для подсоединения
интерфейса сети питания, имеющими импеданс менее Z макс
сварочного кабеля.
=0.24 Ом.
2- Желтая индикаторная лампа, не горит в нормальном
- Сварочный аппарат не соответствует требованиям стандарта
состоянии. Если она загорелась, то это значит, что
IEC/EN 61000-3-12.
дальнейшая работа не возможна по одной из следующих
Если аппарат соединяется с общественной сетью
причин:
электропитания, монтажник или пользователь обязан
- Срабатывание термозащиты: слишком высокая
проверить возможность соединения сварочного аппарата
температура внутри корпуса прибора. Аппарат включен, но
(если требуется, проконсультироваться с компанией,
сварочный ток не будет протекать до тех пор, пока
управляющей распределительной сетью).
температура не понизится до нормального значения. При
- Сварочные аппараты, если не указано иначе (MPGE),
ее понижении включение произойдет автоматически.
совместимы с блоками электрогенераторов c изменениями
- Защита от слишком низкого или слишком высокого
напряжения питания до ± 15%.
напряжения сети: то блокируется работа аппарата:
Для правильного использования, блок электрогенератора
напряжение питания не в диапазоне +/- 15 %, относительно
должен работать в рабочем режиме до его соединения с
указанной на табличке величины. ВНИМАНИЕ: При
инвертером.
превышении верхнего уровня напряжения, указанного
выше, оборудование будет серьезно повреждено.
- ВИЛКА И РОЗЕТКА:
- Защита от ПРИКЛЕИВАНИЯ: в том случае, если электрод
- Модель 230V первоначально оснащена кабелем питания
приклеивается к свариваемому материалу, сварочный
со стандартной вилкой (2 полюса + заземление), 16А/ 250
аппарат блокируется автоматически, позволяя удаление
В. Аппарат можно подключать к стандартной сетевой
электрода вручную, не испортив зажим электрода.
розетке, оборудованной плавким или автоматическим
3- Зеленая индикаторная лампа индикатор присоединения к
предохранителем; специальная заземляющая клемма
электрической сети и готовности к работе.
должна быть соединена с заземляющим проводником
4- Потенциометр для регулирования сварочного тока со шкалой,
(желто-зеленого цвета) линии питания.
проградуированной в амперах, позволяющий изменять
В таблице (ТАБ. 1) приведены значения в амперах,
величину тока во время сварки. (У модели «DUAL VOLTAGE
ре к о м е ндуемые д л я п р ед ох р а н и т ел е й л и н и и
AUTOMATIC» имеется двойная шкала, проградуированная в
замедленного действия, выбранных на основе макс.
амперах).
номинального тока, вырабатываемого сварочным
5- Гнездо отрицательного полюса (-) для подсоединения
аппаратом, и номинального напряжения питания.
сварочного кабеля.
- Для сварочных аппаратов без вилки (модели 115/230V),
соединить кабель питания со стандартной вилкой (2
Задняя панель
полюса + заземление), рассчитанной на потребляемый
Рис. D
аппаратом ток. Необходимо подключать к стандартной
1- Кабель питания с европейской двухштыревой вилкой и
сетевой розетке, оборудованной плавким или
контактом заземления.
автоматическим предохранителем; специальная
(У модели «DUAL VOLTAGE AUTOMATIC» кабель без вилки).
заземляющая клемма должна быть соединена с
2- Главный выключатель О/ выключен, I/ включен (светящийся).
заземляющим проводником (желто-зеленого цвета) линии
питания. В таблице (ТАБ. 1) приведены значения в
5. УСТАНОВКА
амперах, рекомендуемые для предохранителей линии
________________________________________________________________________________
замедленного действия, выбранных на основе макс.
номинального тока, вырабатываемого сварочным
ВНИМАНИЕ! ВЫПОЛНИТЬ ВСЕ ОПЕРАЦИИ ПО
аппаратом, и номинального напряжения питания.
УСТАНОВКЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ СО
С ВА Р О Ч Н Ы М А П П А РАТО М , О Т К Л ЮЧ Е Н Н Ы М И
- 43 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж