Telwin Force 168 MPGE [51/84] Instrukcja obsługi
![Telwin Force 145 [51/84] Instrukcja obsługi](/views2/1430303/page51/bg33.png)
siguranţe, etc.). uziemionymi częściami metalowymi, które znajdują się w
- Să nu fie aprins LED-ul galben care indică intervenţia siguranţei pobliżu (są dostępne).
termice în caz de supratensiune, căderi de tensiune sau de scurt W tym celu należy nosić rękawice ochronne, obuwie
circuit. ochronne, nakrycia głowy i odzież ochronną oraz stosować
- Asiguraţi-vă că raportul de intermitenţă nominală este pomosty lub chodniki izolacyjne.
corespunzător; în caz de intervenţie a protecţiei termostatice, - Należy zawsze chronić oczy za pomocą odpowiednich szkieł
aşteptaţi răcirea naturală a aparatului de sudură; verificaţi przyciemnianych z filtrem UV, zamontowanych na maskach
funcţionalitatea ventilatorului. lub przyłbicach spawalniczych.
- Controlaţi tensiunea reţelei de alimentare: dacă valoarea acesteia Nosić odpowiednią ognioodporną odzież ochronną, unikając
este prea ridicată sau prea scăzută, aparatul de sudură rămâne narażenia na działanie promieniowania nadfioletowego i
blocat. podczerwonego, wytwarzanego przez łuk; rozszerzyć
- Verificaţi să nu fie vreun scurt circuit la ieşirea din aparatul de zabezpieczenie na inne osoby znajdujące sie w pobliżu łuku
sudură: în acest caz înlăturaţi dauna corespunzătoare. za pomocą osłon lub zasłon nie odbijających.
- Legăturile circuitului de sudură să fie efectuate în mod
corespunzător; în special verificaţi ca clema cablului pentru legare
la masă să fie efectiv conectată la piesă fără să fie interpuse alte
materiale izolante (ca de ex. vopsele).
- Gazul de protecţie utilizat să fie cel corect (Argon 99,5%) şi într- o
cantitate corespunzătoare.
- Przepływający prąd spawania powoduje powstawanie pól
elektromagnetycznych (EMF) zlokalizowanych w pobliżu
obwodu spawania.
______________(PL)______________
Pola elektromagnetyczne mogą nakładać się na funkcjonowanie
aparatury medycznej (np. Pace-maker, aparaty tlenowe, protezy
metalowe, itp.).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Należy zastosować odpowiednie środki ochronne w stosunku
do osób stosujących te urządzenia. Na przykład zakaz dostępu
do strefy, w której używana jest spawarka.
Niniejsza spawarka spełnia wymagania standardu technicznego
produktu przeznaczonego do użytku wyłącznie w
pomieszczeniach przemysłowych i w celach profesjonalnych.
Nie jest gwarantowana zgodność z podstawowymi wymogami
UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM SPAWANIA NALEŻY
dotyczącymi ekspozycji człowieka na pola elektromagnetyczne
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
w otoczeniu domowym.
SPAWARKI ŁUKOWE DO ELEKTROD OTULONYCH (MMA)
Operator musi stosować się do następujących zaleceń,
PRZEZNACZONE DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO I
umożliwiających zredukowanie ekspozycji na pola
PRZEMYSŁOWEGO.
elektromagnetyczne:
Uwaga: W poniższym tekście został zastosowany termin “spawarka”.
- Przymocuj dwa przewody spawalnicze możliwie jak najbliżej
siebie.
1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA
- Zwracaj uwagę, aby głowa i tułów znajdowały się najdalej
ŁUKOWEGO
możliwie od obwodu spawania.
Operator powinien być odpowiednio przeszkolony w zakresie
- Nie owijaj nigdy przewodów spawalniczych wokół ciała.
bezpiecznego używaniu spawarki, jak również poinformowany o
- Nie spawaj podczas przebywania w zasięgu obwodu
zagrożeniach związanych z procesami spawania łukowego,
spawania. Zwracaj uwagę, aby oba przewody znajdowały się
odpowiednich środkach ochronnych oraz procedurach
z tej samej strony ciała.
awaryjnych.
- Podłącz przewód powrotny prądu spawania do spawanego
(Przejrzeć również "SPECYFIKACJĘ TECHNICZNĄ IEC lub
przedmiotu, najbliżej jak tylko jest to możliwe do spawanego
złącza.
CLC/TS 62081”: INSTALACJA I UŻYWANIE SPRZĘTU DO
- Nie spawaj w pobliżu spawarki, nie siadaj lub opieraj się o nią
SPAWANIA ŁUKOWEGO).
podczas wykonywania tej operacji, (minimalna odległość:
50cm).
- Nie pozostawiaj przedmiotów ferromagnetycznych w pobliżu
obwodu spawania.
- Unikać bezpośrednich kontaktów z obwodem spawania; w
- Minimalna odległość d=20cm (Rys. I).
niektórych okolicznościach napięcie jałowe wytwarzane
przez generator może być niebezpieczne.
- Podłączanie przewodów spawalniczych, operacje mające na
celu kontrolę oraz naprawa powinny być wykonane po
- Aparatura klasy A:
wyłączeniu spawarki i odłączeniu zasilania urządzenia.
Niniejsza spawarka spełnia wymagania standardu technicznego
- Przed wymianą zużytych elementów uchwytu spawalniczego
produktu przeznaczonego do użytku wyłącznie w
należy wyłączyć spawarkę i odłączyć zasilanie.
pomieszczeniach przemysłowych i w celach profesjonalnych.
- Wykonać instalację elektryczną zgodnie z obowiązującymi
Nie jest gwarantowana zgodność z wymogami dotyczącymi pola
normami oraz przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy.
elektromagnetycznego w budynkach domowych oraz w tych,
- Spawarkę należy podłączyć wyłącznie do układu zasilania
które są podłączone bezpośrednio do sieci zasilającej niskim
wyposażonego w uziemiony przewód neutralny.
napięciem budynki przeznaczone do użytku domowego.
- Upewnić się, że wtyczka zasilania jest prawidłowo
podłączona do uziemienia ochronnego.
- Nie używać spawarki w środowisku wilgotnym lub mokrym
DODATKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
lub też podczas padającego deszczu.
- Nie używać kabli z uszkodzoną izolacją lub poluzowanymi
- OPERACJE SPAWANIA:
połączeniami.
- W otoczeniu o zwiększonym zagrożeniu szoku
elektrycznego;
- W miejscach graniczących;
- W obecności materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
- Nie spawać pojemników, kontenitorów lub przewodów
N A L E Ż Y z a p o b i e g a w c z o p o d d a w a ć o c e n i e
rurowych, które zawierają lub zawierały ciekłe lub gazowe
”Odpowiedzialnego fachowca” i wykonywać zawsze w
substancje łatwopalne.
obecności innych osób przeszkolonych do interwencji w
- Nie stosować rozpuszczalników chlorowanych do
przypadku awarii.
materiałów czystych i nie przechowywać w ich pobliżu.
NALEŻY zastosować techniczne środki zabezpieczające,
- Nie spawać zbiorników pod ciśnieniem.
opisane w punktach 5.10; A.7; A.9. “SPECYFIKACJI
- Usunąć z obszaru pracy wszelkie substancje łatwopalne(np.
TECHNICZNEJ IEC lub CLC/TS 62081”.
drewno, papier, szmaty, itp.).
- ZABRANIA SIĘ spawania operatorom znajdującym sie nad
- Upewnić sie, czy w pobliżu łuku jest odpowiednia wentylacja
podłożem, z wyjątkiem ewentualnych przypadków
powietrza lub czy znajdują się odpowiednie środki służące do
zastosowania platform bezpieczeństwa.
usuwania oparów spawalniczych; należy systematycznie
- NAPIĘCIE POMIĘDZY UCHWYTAMI ELEKTROD LUB
sprawdzać, aby ocenić granice działania oparów
UCHWYTAMI SPAWALNICZYMI: podczas pracy z większą
spawalniczych w zależności od ich składu, stężenia i czasu
ilością spawarek na jednym przedmiocie lub na kilku
trwania samego procesu spawania.
przedmiotach połączonych elektrycznie może powstawać
- Przechowywać butlę z dala od źródeł ciepła i chronić przed
niebezpieczna suma napięć jałowych pomiędzy dwoma
bezpośrednim działaniem promieniowani słonecznych( jeżeli
różnymi uchwytami elektrody lub uchwytami spawalniczymi,
używana).
o wartości mogącej osiągać podwójną wartość graniczną
dopuszczalną.
Doświadczony koordynator powinien dokonać pomiaru za
pomocą odpowiedniego przyrządu, celem zbadania
zagrożenia i umożliwić zastosowanie odpowiednich środków
zabezpieczających, jak w punkcie 5.9 ”SPECYFIKACJI
- Zastosować odpowiednią izolację elektryczną pomiędzy
TECHNICZNEJ IEC Lub CLC/TS 62081”.
elektrodą, obrabianym przedmiotem i ewentualnymi
- 51 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж