Telwin Force 168 MPGE [45/84] Használati utasítás
![Telwin Force 168 MPGE [45/84] Használati utasítás](/views2/1430303/page45/bg2d.png)
lokalizált, elektromágneses terek (EMF) keletkezését
_______________(H)______________
okozza.
Az elektromágneses terek néhány orvosi készülékkel (pl. Pace-
maker, lélegeztetők, fémprotézisek, stb.) interferálhatnak.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Az ilyen készülékeket viselők számára megfelelő
óvintézkedéseket kell hozni. Például meg kell tiltani a
hegesztőgép használati térségének megközelítését.
Ez a hegesztőgép megfelel azon műszaki termékszabványok
követelményeinek, amelyek meghatározzák az ipari
F I G Y E L E M : A HE G E S Z T ŐG É P HA S Z N Á L AT Á N A K
környezetben, professzionális célból való, kizárólagos
MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A
felhasználást. Nem biztosított azon határértékeknek való
HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
megfelelés, amelyek a háztartási környezetben az ember
elektromágneses tereknek való kitételére vonatkoznak.
HIVATÁSSZERŰ VAGY IPARI ALKALMAZÁSRA RENDELTETETT
BURKOLT ELEKTRÓDOS ÍVHEGESZTŐGÉPEK (MMA)
A kezelőnek a következő eljárásokat kell alkalmaznia az
Megjegyzés: Az alábbiakban “hegesztőgép” kifejezés használatos.
elektromágneses tereknek való kitétel csökkentése érdekében:
- Rögzítse együtt, egymáshoz a lehető legközelebb a két
1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI
hegesztőkábelt.
A hegesztőgép kezelője kellő információ birtokában kell legyen a
- Tartsa a fejét és a törzsét a lehető legtávolabb a hegesztő
hegesztőgép biztos használatáról valamint az ívhegesztés
áramkörtől.
folyam ataiva l k apcsol atos kocká zatokr ól, védelmi
- Soha ne csavarja a hegesztőkábeleket a teste köré.
rendszabályokról és vészhelyzetben alkalmazandó eljárásokról.
- Ne hegesszen úgy, hogy a teste a hegesztő áramkör között
(Hivatkozási alapként használatosak a következő anyag is: “IEC
van. Tartsa mindkét kábelt a testéhez képest ugyanazon az
vagy CLC/TS 62081 MÜSZAKI JEGYZÉK”: ÍVHEGESZTÉST
oldalon.
SZOLGÁLÓ BERENDEZÉSEK ÖSSZESZERELÉSE ÉS
- Csatlakoztassa a hegesztőáram visszavezető kábelét a
HASZNÁLATA).
hegesztendő munkadarabhoz a lehető legközelebb a
készítendő varrathoz.
- Ne hegesszen a hegesztőgép mellett, arra ülve vagy annak
nekitámaszkodva (minimum távolság: 50 cm).
- Ne hagyjon ferromágneses tárgyakat a hegesztő áramkör
- A hegesztés áramkörével való közvetlen érintekezés
közelében.
elkerülendő; a generátor által létrehozott üresjárási
- Minimum távolság d=20cm (I Ábr.).
feszültség néhány helyzetben veszélyes lehet .
- A hegesztési kábelek csatlakoztatásakor valamint, az
ellenőrzési és javítási műveletek végrehajtásakor a
hegesztőgépnek kikapcsolt állapotban kell lennie és
kapcsolatát az áramellátási hálózattal meg kell szakítani.
- A osztályú berendezés:
- A fáklya elhasználódott részeinek pótlását megelőzően a
Ez a hegesztőgép megfelel azon műszaki termékszabvány
hegesztőgépet ki kell kapcsoni és kapcsolatát az
követelményeinek, amely meghatározza az ipari
áramellátási hálózattal meg kell szakítani.
környezetben, professzionális célból való, kizárólagos
- Az elek tromo s össze szere lés vég rehaj tásá ra a
felhasználást. Nem biztosított az elektromágneses
b iz t o n s á g vé d e l m i n o r m á k é s s z ab á l y o k á l t a l
kompatibilitásnak való megfelelése a lakóépületekben és a
előirányzottaknak megfelelően kell hogy sor kerüljön.
háztartási célú használatra az épületeket ellátó,
- A hegesztőgép kizárólag földelt, nulla vezetékű áramellátási
kisfeszültségű táphálózathoz közvetlenül csatlakoztatott
rendszerrel lehet összekapcsolva.
épületekben.
- Meg kell győződni arról, hogy az áramellátás konnektora
kifogástalanul csatlakozik a földeléshez.
- Tilos a hegesztőgép, nedves, nyirkos környezetben, vagy
KIEGÉSZITŐ ÓVINTÉZKEDÉSEK
esős időben való használata.
- AZON HEGESZTÉSI MŰVELETEKET, melyeket:
- Tilos olyan kábelek használata, melyek szigetelése
- Olyan környezetben, ahol az áramütés veszélye megnövelt;
megrongálódott, vagy csatlakozása meglazult.
- Közvetlenül szomszédos területeken;
- Vagy gyúlékony, robbanékony anyagok jelenlétében kell
végezni.
Egy „Felelős szakértőnek” KELL előzetesen értékelnie, és
- Nem hajtható végre hegesztés olyan tartályokon és
mindig más - vészhelyzet esetére kiképzett személyek
edényeken, melyek gyúlékony folyadékokat vagy gáznemű
jelenlétében kell végrehajtani azokat.
anyagokat tartalmaznak, vagy tartalmazhatnak.
Az „IEC vagy CLC/TS 62081 MŰSZAKI JEGYZÉK” 5.10; A.7;
- Elkerülendő az olyan anyagokon való műveletek
A9” ponjaiban leírt védelmi műszaki eszközök alkalmazása
végrehajtása, melyek tisztítására klórtartalmú oldószerrel
KÖTELEZŐ.
került sor, vagy a nevezett anyagok közelében való
- TILOS, hogy a hegesztést a földön álló munkás végezze
hegesztés.
kivéve, ha biztonsági kezelődobogón tartózkodik.
- Tilos a nyomás alatt álló tartályokon való hegesztés.
- AZ ELEKTRÓDTARTÓK VAGY FÁKLYÁK KÖZÖTTI
- A munkaterület környékéről minden gyúlékony anyag
FESZÜLTSÉG: amennyiben egy munkadarabon több
eltávolítandó (pl. fa, papir, rongy, stb.).
hegesztőgéppel, vagy több - egymással elektromosan
- Biztosítani kell a megfelelő szellőzést, vagy a hegesztés
összekötött munkadarabon kerül munka elvégzésre, két
következtében képződött füstök ívhegesztés környékéről
különböző elektródtartó vagy fáklya között olyan veszélyes
való eltávolítására alkalmas eszközöket; szisztematikus
mennyiségű üresjárási feszültség generálódhat, melynek
vizsgálat szükséges a hegesztés következtében képződött
értéke a megengedett kétszerese is lehet.
füstök expozíciós határainak megbecsléséhez, azok
Ilyenkor feltétlenül szükséges, hogy egy szakértő koordinátor
összetételének, koncentrációjának és magának az expozíció
műszeres méréseket végezzen annak megállapítása
időtartamának függvényében.
érdekében, hogy fennáll e veszély, és megtehesse az „IEC
- A palackot védeni kell a hőforrásoktól, beleértve a szolár-
vagy CLC/TS 62081 MŰSZAKI JEGYZÉK” 5.9.pontjában
sugárzást is (amennyiben használatos).
feltüntetetteknek megfelelő védelmi intézkedéseket.
EGYÉB KOCKÁZATOK
- NEM MEGFELELŐ HASZNÁLAT: a hegesztőgép használata
- Az elektródtól, a megmunkálandó darabtól és a közelben
veszélyes bármilyen, nem előirányzott művelet
elhelyezett (megközelíthető) esetleges fém alkatrészktől
végrehajtására (pl. vízvezeték csőberendezésének
való megfelelő szigetelést kell alkalmazni.
fagytalanítása).
A munkálatokat a célhoz előirányzott kesztyűt, lábbelit,
f e j f e d ő t v i s e l v e , é s f e l h á g ó d e s z k á n , v a g y
2. BEVEZETŐ ÉS ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS
szigetelőszőnyegen állva kell végezni.
E hegesztőgép ívhegesztést szolgáló olyan áramforrás, mely
- A szemek a maszkra, vagy a sisakra szerelt különleges,
kifejezetten egyenárammal (DC) működő MMA hegesztések
fényre nem reagáló üvegekkel védendők.
végrehajtásához került előállításra.
Megfelelő védő tűzálló öltözék használata kötelező,
E szabályozási rendszer (INVERTER) olyan jellemzői, mint a
megvédve ilyen módon a bőr felhámrétegét az ívhegesztés
szabályozás nagy sebessége és pontossága, kiváló minőségű
által keltett ibolyántúli és infravörös sugaraktól; e védelmet
hegesztőgépet biztosítanak burkolt elektródos (rutil, sav, lúg)
vászon, vagy fényt vissza nem verő függöny segítségével az
hegesztésekhez.
ívhegesztés közelében álló más személyekre is ki kell
Az “inverter” rendszerrel való szabályozás a (primér) tápvezeték
terjeszteni.
bemeneténél meghatározza a tömeg erős csökkentését is úgy a
transzformátort, mint a kiegyenlítés reaktanciáját tekintve, lehetővé
téve ilyen módon egy méretére és súlyára nézve rendkívül kedvező
hegesztőgép létrehozását, és növelve ezáltal a gép kezelésének
egyszerűségét valamint annak szállíthatóságát.
KÜLÖN KÉRÉSRE SZOLGÁLTATOTT TARTOZÉKOK:
- A hegesztőáram áthaladása a hegesztő áramkör környékén
- MMA hegesztés készlete.
- 45 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж