Telwin Force 168 MPGE [18/84] ______________________________________________
![Telwin Force 145 [18/84] ______________________________________________](/views2/1430303/page18/bg12.png)
pueden ser distribuidas por la soldadora durante la soldadura.
Fig. C
- X : Relación de intermitencia: indica el tiempo durante el cual la
1- Toma rápida positiva (+), para conectar cable de soldadura.
soldadora puede distribuir la corriente correspondiente (misma
2- LED AMARILLO: normalmente no está iluminado; se ilumina para
columna). Se expresa en % sobre la base de un ciclo de 10
indicar una anomalía que bloquea la corriente de soldadura por
minutos (Ej. 60% = 6 minutos de trabajo, 4 minutos parada; y así
los motivos siguientes:
sucesivamente).
- Protección térmica: en el interior de la máquina se ha
En el caso que los factores de utilización sean superados (de
alcanzado una temperatura excesiva. La máquina permanece
chapa, referidos a 40ºC ambiente) se producirá la intervención
encendida sin suministrar corriente hasta lograr la temperatura
de la protección térmica (la soldadora permanece en stand-by
normal. La reactivación es automática.
hasta que su temperatura entra dentro de los límites
- Protección a causa de un voltaje de línea sobrante o
admitidos).
demasiado bajo: la máquina se bloquea: la tensión de
- A/V-A/V: Indica la gama de regulación de la corriente de
alimentación está un +/- 15% fuera respecto al valor de chapa.
soldadura (mínimo - máximo) a la correspondiente tensión de
ATENCIÓN: Superar el límite de tensión superior, antes
arco.
citado, dañará seriamente el dispositivo.
9- Datos de las características de la línea de alimentación:
- Protección ANTI STICK: si el electrodo se pega al material a
- U : Tensión alterna y frecuencia de alimentación de la
1
soldar, bloquea automáticamente la soldadora, permitiendo
soldadora /límites admitidos ±10%):
quitarlo manualmente sin dañar la pinza porta electrodo.
- I : Corriente máxima absorbida por la línea.
3- LED VERDE: Presencia de línea, maquina está lista para el
1 max
- I : Corriente efectiva de alimentación
funcionamiento.
1eff
4- Potenciómetro para la regulación de la corriente de soldadura con
10- : Valor de los fusibles de accionamiento retardado a
escala graduada en Amperios, permite la regulación también
preparar para la protección de la línea
durante la soldadura.
11- Símbolos referidos a normas de seguridad cuyo significado se
(En el modelo "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" el cable no tiene
indica en el capítulo 1 "Seguridad general para la soldadura por
enchufe).
arco".
5- Toma rápida negativa (-), para conectar cable de soldadura.
Nota: El ejemplo de chapa incluido es una indicación del significado
Panel Posterior
de los símbolos y de las cifras; los valores exactos de los datos
técnicos de la soldadora en su posesión deben controlarse
Fig. D
directamente en la chapa de la misma soldadora.
1 - Cable de alimentación con clavija CEE 2P + (W).
2 - Interruptor general O/OFF - I/ON luminoso.
OTROS DATOS TÉCNICOS:
(En el modelo "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" el cable no tiene
- SOLDADORA:
clavija).
- vea tabla 1 (TAB. 1)
- %USE AT 20°C (si está presente en el panel de cobertura de la
5. INSTALACIÓN
________________________________________________________________________________
soldadora).
USE AT 20°C, expresa para cada diámetro (Ø ELECTRODE) el
¡ATENCIÓN! EFECTUAR TODAS LAS OPERACIONES DE
número de electrodos que se pueden soldar en un intervalo de 10
minutos (ELECTRODES 10 MIN) a 20°C con pausa de 20
INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS CON LA
segundos para cada cambio de electrodo; este dato se indica
SOLDADORA RIGUROSAMENTE APAGADA Y DESCONECTADA
también en valor porcentual (%USE) respecto al número máximo
DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
de electrodos que se pueden soldar.
LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBEN SER EFECTUADAS
- PINZA PORTAELECTRODO: vea tabla 2 (TAB. 2)
EX C LU S IVA MEN TE PO R P ER S ON A L EXP ERTO O
El peso de la soldadora se indica en la tabla 1 (TAB.1)
CUALIFICADO.
________________________________________________________________________________
4. DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADORA
PREPARACIÓN
La soldadura está constituida esencialmente por un módulo de
Desembalar la soldadora, efectuar el montaje de las partes que están
potencia y un módulo de regulación/control, realizados sobre circuito
separadas, contenidas en el embalaje.
estampado y optimizado para obtener la máxima fiabilidad y reducido
Ensamblaje del cable de retorno-pinza
mantenimiento.
Fig. E
Fig. B
1 - Entrada línea de alimentación monofásica, grupo rectificador y
Ensamblaje del cable de soldadura-pinza portaelectrodo, Fig. F
condensadores de nivelación.
2 - Puente de enchufe a transistors (IGBT) y drivers: conmuta la
MODALIDAD DE ELEVACIÓN DE LA SOLDADORA
tensión de línea rectificada en tensión alterna, a alta frecuencia y
Todas las soldadoras descritas en este manual deben levantarse
efectúa la regulación de la potencia, en función de la
utilizando el asa o la correa incluidas si está prevista para el modelo
corriente/tensión de soldadura solicitada.
(montada tal y como se describe en FIG. L).
3 - Transformador de alta frecuencia: la bobina primaria viene
alimentada con la tensión convertida por el bloque 2; tiene la
UBICACIÓN DE LA SOLDADORA
función de adaptar tensión y corriente a los valores necesarios
Localizar el lugar de instalación de la soldadora de manera que no
para el procedimiento d e soldadura al arco y,
haya obstáculos cerca de la apertura de entrada y de salida del aire
contemporáneamente, de aislar galvánicamente el circuito de
de enfriamiento (circulación forzada a través de ventilador, si está
soldadura, de la línea de alimentación.
presente); asegúrese al mismo tiempo que no se aspiran polvos
4 - El puente rectificador secundario con inductancia de nivelación y
conductivos, vapores corrosivos, humedad, etc...
sensor de la corriente de soldatura conmuta la tensión/corriente
Mantener al menos 250 mm de espacio libre alrededor de la
alterna suministrada por la bobina secundaria, en
soldadora.
corriente/tensión continua, a bajísima ondulación.
______________________________________________
5 - Electrónica de control y regulación: controla instantáneamente el
valor de la corriente de soldadura y la confronta con el valor
¡ATENCIÓN! Coloque la soldadora encima de una superficie
impuesto por el operador; modula los impulsos de mando de los
drivers de los IGBT que efectuan la regulación. Determina la
plana con una capacidad adecuada para el peso, para evitar que
respuesta dinámica de la corriente durante la fusión del electrodo
se vuelque o se desplace peligrosamente.
(cortocircuitos instantáneos) y supervisa los sistemas de
______________________________________________
seguridad.
CONEXIÓN A LA RED
En el modelo "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" existe un dispositivo
- Antes de efectuar cualquier conexión eléctrica, compruebe que los
que reconoce automáticamente la tensión de la red (115V c.a. - 230V
datos de la chapa de la soldadora correspondan a la tensión y
c.a.) y prepara la máquina para un correcto funcionamiento.
frecuencia de red disponibles en el lugar de instalación.
El usuario puede ver si la máquina está alimentada a 115V c.a. o a
- La soldadora debe conectarse exclusivamente a un sistema de
230V c.a. por el color del Led (Fig. C (3)).
alimentación con conductor de neutro conectado a tierra.
- LED COLOR VERDE indica que la máquina está conectada a la red
- Para garantizar la protección contra el contacto indirecto usar
a 230V c.a.
interruptores diferenciales de tipo:
- LED COLOR NARANJA indica que la máquina está conectada a la
red a 115V c.a.
- Tipo A ( ) para máquinas monofásicas;
Durante el funcionamiento en modalidad 115V c.a. es posible
que, debido a sobre tensiones largas y prolongadas, la
- Tipo B ( ) para máquinas trifásicas.
máquina conmute por seguridad a la modalidad 230V c.a.
- Para satisfacer los requisitos de la Norma EN 61000-3-11 (Flicker)
En este caso, para reiniciar la soldadura es necesario apagar y
se aconseja la conexión de la soldadora a los puntos de interfaz de
volver a encender la máquina.
la red de alimentación que presentan una impedancia menor que
Volver a encender la máquina sólo después de que el led (Fig.
Zmax =0.24 ohm.
C (3)) se haya apagado completamente.
- La soldadora no cumple los requisitos de la norma IEC/EN 61000-
3-12.
ORGANOS DE CONEXIÓN, REGULACIÓN Y SEÑALIZACIÓN
Si ésta se conecta a una red de alimentación pública, es
SOLDADURA
responsabilidad del instalador o del utilizador comprobar que
Panel anterior
puede conectarse la soldadora (si es necesario, consultar con el
- 18 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж