Telwin Force 168 MPGE [15/84] ______________________________________________
![Telwin Force 145 [15/84] ______________________________________________](/views2/1430303/page15/bgf.png)
Gleichrichtergruppe und Ausgleichswiderstand.
Zusammensetzen Stromrückleitungskabel und Klemme
2 - Transistor-Driver Schaltbrücke (IGBT), wechselt die Spannung
Abb. E
der gleichgerichteten Leitung in Wechselspannung bei hoher
Frequenz um und steuert die Leistung im Verhältnis zu
Zusammensetzen Schweißkabel und Elektrodenklemme
Strom/Spannung der gewünschten Schweißart.
Abb. F
3 - Hochfrequenztransformator: Die Primärwicklung wird durch die
Spannung, die Block 2 konvertiert hat, versorgt. Die Aufgabe ist,
ANHEBEN DER SCHWEISSMASCHINE
die Spannung und den Strom
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Schweißmaschinen müssen
an die für das Bogenschweißen notwendigen Werte anzupassen
an dem Griff oder dem Riemen angehoben werden, der je nach
und gleichzeitig den Schweißstromkreis von der Hauptleitung
Modell im Lieferumfang enthalten ist (zur Montage siehe ABB. L).
galvanisch zu trennen.
4 - Sekündärgleichrichterbrücke mit Ausgleichinduktanz und
AUFSTELLUNG DER SCHWEISSMASCHINE
Stromsensor: Wechselt Wechselspannung/strom, die von der
Suchen Sie den Installationsort der Schweißmaschine so aus, daß
Primärwicklung erzeugt werden, in Gleichstrom/spannung bei
der Ein- und Austritt der Kühlluft nicht behindert wird
äußerst niedriger Wellenbewengung.
(Zwangsumwälzung mit Ventilator, falls vorhanden); stellen Sie
5 - Elektronischekarte und Steuerplatte Kontrolliert: sofort den Wert
gleichzeitig sicher, daß keine leitenden Stäube, korrosiven Dämpfe,
des Schweissstromes und vergleicht ihn mit Wert, der von dem
Feuchtigkeit u. a. angesaugt werden.
Operator aufgestellt wird. Moduliert die Steuerimpulse der IGBT
Um die Schweißmaschine herum müssen mindestens 250 mm Platz
Driver.
frei bleiben.
Bestimmt die dynamische Reaktion des Stroms während der
______________________________________________
Elektrodenschmelze (kurzzeitige Kurzschlüsse) und überwacht
die Sicherheitssysteme.
ACHTUNG! Die Schweißmaschine ist auf einer flachen,
ausreichend tragfähigen Oberfläche aufzustellen, um das
Das Modell "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" hat eine Einrichtung, die
Umkippen und Verschieben der Maschine zu verhindern.
automatisch die Netzspannung erkennt (115V ac - 230V ac) und das
Gerät auf den korrekten Betrieb vorbereitet.
______________________________________________
An der LED-Farbe kann der Benutzer ablesen, ob das Gerät mit 115V
ac oder mit 230V ac gespeist wird (Abb. C (3)).
NETZANSCHLUSS
- Die GRÜNE LED weist darauf hin, daß das Gerät an das Netz mit
- Bevor die elektrischen Anschlüsse hergestellt werden, ist zu
230V ac angeschlossen ist.
prüfen, ob die Daten auf dem Typenschild der Schweißmaschine
- Die ORANGEFARBENE LED bedeutet, daß das Gerät an das
mit der Netzspannung und frequenz am Installationsort
Netz mit 115V ac angeschlossen ist.
übereinstimmen.
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich mit einem
Während des Betriebes im 115V ac - Modus kommt es vor, daß
Speisesystem verbunden werden, das einen geerdeten Nulleiter
bei längeren und stärkeren Überspannungen das Gerät in den
hat.
230V ac - Betrieb umschaltet.
- Zum Schutz vor indirektem Kontakt müssen folgende
In diesem Fall muß das Gerät zur Wiederaufnahme der
Differenzialschaltertypen benutzt werden:
Schweißarbeiten aus- und wieder eingeschaltet werden.
Schalten Sie das Gerät erst wieder ein, wenn die LED (Abb. C
- Typ A ( ) für einphasige Maschinen;
(3)) ganz erloschen ist.
- Typ B ( ) für dreiphasige Maschinen.
ANSCHLUSSTEILE, STEUERUNG UND LEUCHTANZEIGE
- Um den Anforderungen der Norm EN 61000-3-11 (Flicker)
gerecht zu werden, empfiehlt es sich, die Schweißmaschinen an
SCHWEISSMASCHINE
den Schnittstellen des Versorgungsnetzes anzuschließen, die
Vordere Abdeckung:
eine Impedanz von unter Zmax = 0.24 ohm haben.
Abb. C
- Die Schweißmaschine genügt nicht den Anforderungen der Norm
1 - Schnellkupplung positiv (+) zum Anschluß des Schweißkabels.
IEC/EN 61000-3-12.
2 - GELBER LED: normalerweise abgeschaltet, wenn er geschaltet
Wenn sie an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen
ist, zeigt er eine Anomalie an, die den Schweisstrom aus
wird, hat der Installierende oder der Betreiber pflichtgemäß unter
verschiedenen Gründen blockiert, die sein können:
seiner Verantwortung zu prüfen, ob die Schweißmaschine
- Thermischer Schutz: im Innern der Maschine ist eine zu hohe
angeschlossen werden darf (falls erforderlich, ziehen Sie den
Temperatur erreicht worden.
Betreiber des Verteilernetzes zurate).
Die Maschine bleibt angeschaltet ohne Strom abzugeben bis
- Die Schweißmaschinen sind, soweit nicht anderes angegeben
zum Erreichen einer Normaltemperatur. Die Wiederversorgung
(M PGE) m it S troma ggr egate n ko mpati bel, d eren
ist automatisch.
Versorgungsspannung um bis zu ± 15% schwankt.
- Schutz gegen Ueber - und Unterspannung der Linie:
Für einen korrekten Gebrauch muss das Stromaggregat normal in
blockiert die Maschine: die Versorgungsspannung weicht mehr
Betrieb genommen werden, bevor der Inverter angeschlossen
als +/- 15% vom Wert auf dem Typenschild ab. ACHTUNG:
werden kann.
Wenn der genannte obere Spannungsgrenzwert
überschritten wird, kann das Gerät ernsten Schaden
- STECKER UND BUCHSE
nehmen.
- Das Modell 230V ist in der Anfangsausstattung mit
- ANTI STICK - Schutz: Er schaltet die Schweißmaschine
Versorgungskabel mit Normstecker ausgestattet (2P + T)
selbsttätig ab, wenn die Elektrode am Werkstück verklebt.
16A/250V .
Dadurch läßt sie sich entfernen, ohne den Elektrodenhalter zu
Sie kann also mit einer Netzdose mit Sicherungen oder
beschädigen.
Leistungsschalter verbunden werden. Der zugehörige
3 - GRÜNER LED : Netzanschluß, Gerät betriebsbereit.
Erdungsanschluß muß mit dem Schutzleiter (gelb-grün) der
4 - Potentiometer zur Stromsteuerung mit Ampereskala, erlaubt
Versorgungsleitung verbunden werden. In Tabelle (TAB.1) sind
auch während des Schweißens die Steuerung.
die empfohlenen Amperewerte der trägen Leitungssicherungen
(Das Modell "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" verfügt über eine
aufgeführt, die auszuwählen sind nach dem von der
doppelte Ampere-Meßskala).
Schweißmaschine abgegebenen max. Nennstrom und der
5 - Schnellkupplung negativ (-) zum Anschluß des Schweißkabels.
Versorgungsnennspannung.
- Für Schweißmaschinen ohne Stromstecker (Modelle
Hintere Abdeckung
115/230V), Verbinden Sie mit dem Versorgungskabel einen
Fig. D
Normstecker (2P + T) mit ausreichender Stromfestigkeit und
1 - Netzkabel mit Stecker CEE 2 P + (W)
richten Sie eine Netzdose ein mit Schmelzsicherungen oder
(beim Modell "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" hat das Kabel
Leistungsschalter. Der zugehörige Erdungsanschluß muß mit
keinen Stecker).
dem Schutzleiter (gelb-grün) verbunden der Versorgungsleitung
2 - Hauptschalter O/OFF - I/ON leuchtet auf.
verbunden werden. In Tabelle (TAB.1) sind die empfohlenen
Amperewerte der trägen Leitungssicherungen aufgeführt, die
5. INSTALLATION
auszuwählen sind nach dem von der Schweißmaschine
________________________________________________________________________________
a b g e g e b e n e n m a x . N e n n s t r o m u n d d e r
Versorgungsnennspannung.
ACHTUNG! VOR BEGINN ALLER ARBEITEN ZUR
________________________________________________________________________________
I N S TA L L AT I O N U N D Z UM A N S C H L U S S A N D I E
ACHTUNG! Bei Mißachtung der obigen Regeln wird das
STROMVERSORGUNG MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE
UNBEDINGT AUSGESCHALTET UND VOM STROMNETZ
herstellerseitig vorgesehene Sicherheitssystem (Klasse I)
GETRENNT WERDEN.
ausgehebelt. Schwere Gefahren für die beteiligten Personen (z.
DIE STROMANSCHLÜSSE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON
B. Stromschlag) und Sachwerte (z. B. Brand) sind die Folge.
________________________________________________________________________________
FACHKUNDIGEM PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
________________________________________________________________________________
ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES
EINRICHTUNG
________________________________________________________________________________
Die Schweißmaschine von der Verpackung befreien, die lose
gelieferten Teile sind zu montieren.
ACHTUNG! BEVOR DIE FOLGENDEN ANSCHLÜSSE
- 15 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж