Telwin Force 168 MPGE Инструкция по эксплуатации онлайн [58/84] 413751
![Telwin Force 125 Инструкция по эксплуатации онлайн [58/84] 413729](/views2/1430303/page58/bg3a.png)
vyrobený špeciálne pre zváranie MMA jednosmerným prúdom (DC). 5- Riadiaca a regulačná elektronika: slúži na okamžitú kontrolu
Vlastnosťou tohto regulačného systému (MĚNIČE), ako napr. vysoká hodnoty tranzistorov zváracieho prúdu a jeho porovnávanie s
rýchlosť a presnosť regulácie, dávajú zváraciemu prístroju vynikajúce hodnotou nastavenou operátorom; moduluje riadiace impulzy
vlastnosti pri zváraní obalenými elektródami (rutilovými, kyslými, ovládačov tranzistorov IGBT, ktoré zaisťujú reguláciu.
bázickými). Určuje dynamickú odpoveď prúdu počas tavenia elektródy
Regulácia systému „meniča“ na vstupe napájacieho vedenia (okamžité skraty) a dohliada na bezpečnostné systémy.
(primárneho) ďalej prináša výrazné zníženie objemu samotného
transformátora ako aj vyrovnávajúceho reaktančného prvku, čo Model „DUAL VOLTAGE AUTOMATIC“ je vybavený zariadením, ktoré
umožňuje konštrukciu zváracieho prístroja so značne nižšou automaticky rozozná sieťové napätie (115 Vac 230 Vac) a pripraví
hmotnosťou a objemom a následným zvýšením manipulovateľnosti a zvárací prístroj na správnu činnosť. Užívateľ môže rozlíšiť, či je
možnosti prepravy. zvárací prístroj napájaný napätím 115 Vac alebo 230 Vac, zafarbením
LED (obr. C (3)).
PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ NA PRIANIE: - LED ZELENEJ FARBY poukazuje na pripojenie zváracieho
- Sada pre zváranie MMA. prístroja k sieti s napätím 230 Vac.
- LED ORANŽOVEJ FARBY poukazuje na pripojenie zváracieho
3. TECHNICKÉ ÚDAJE prístroja k sieti s napätím 115 Vac.
IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK Počas činnosti v režime 115 Vac sa môže stať, že následkom
Hlavné údaje týkajúce sa použitia a vlastností zváracieho prístroja sú dlhotrvajúceho výrazného preťaženia, zvárací prístroj prepne
obsiahnuté na identifikačnom štítku a ich význam je nasledujúci: do režimu 230 Vac.
Obr. A V takom prípade bude potrebné k opätovnému zahájeniu
1- Stupeň ochrany obalu. zvárania vypnúť a zapnúť zvárací prístroj.
2- Symbol napájacieho vedenia: Opätovne zapnite zvárací prístroj len po úplnom zhasnutí LED
1~: striedavé jednofázové napätie; (obr. C (4)).
3~: striedavé trojfázové napätie.
3- Symbol S: poukazuje na možnosť zvárania v prostredí so KONTROLNÉ ZARIADENIE, REGULÁCIA A ZAPOJENIE
zvýšeným rizikom úrazu elektrickým prúdom (napr. v tesnej ZVÁRACÍ PRÍSTROJ
blízkosti veľkých kovových súčastí). na prednej strane:
4- Symbol predurčeného spôsobu zvárania. Obr. C
5- Symbol vnútornej štruktúry zváracieho prístroja. 1 - Kladná zásuvka (+) umožňujúca rýchle pripojenie zváracieho
6- Príslušná EURÓPSKA norma pre bezpečnosť a konštrukciu kábla.
strojov pre oblúkové zváranie. 2 - ŽLTÁ LED: obvykle zhasnutá, jej rozsvietenie poukazuje na
7- Výrobné číslo pre identifikáciu zváracieho prístroja (nevyhnutné prítomnosť poruchy zabraňujúcej dodávaniu zváracieho prúdu,
pre servisnú službu, objednávky náhradných dielov, vyhľadávanie spôsobené niektorým z nasledujúcich dôvodov :
pôvodu výrobku). - Tepelná ochrana : vo vnútri stroja bola dosiahnutá nadmerná
8- Vlastnosti zváracieho obvodu: teplota. Prístroj zostane zapnutý bez toho, aby dodával prúd
- U : Maximálne napätie naprázdno. až po dosiahnutie bežnej teploty. Obnovenie činnosti
0
prebehne automaticky.
- I /U : Normalizovaný prúd a napätie, ktoré môžu byť dodávané
2 2
- Ochrana proti prepätiu a podpätiu v napájacom vedení:
zváracím prístrojom počas zvárania.
slúži na zablokovanie prístroja: napájacie napätie sa
- X : Zaťažovateľ: Poukazuje na čas, v priebehu ktorého môže
nachádza mimo rozsahu +/- 15% vzhľadom k jeho menovitej
zvárací prístroj dodávať odpovedajúci prúd (v rovnakom
hodnote. UPOZORNENIE: Prekročenie vyššie uvedeného
stĺpci). Vyjadruje sa v %, na základe 10-minutového cyklu
horného medzného napätia spôsobí vážne poškodenie
(napr. 60% = 6 minút práce, 4 minúty prestávky; atď.).
zariadenia.
Pri prekročení faktorov použitia (vztiahnutých na 40 °C v
- Ochrana ANTI STICK: automaticky zablokuje zvárací
prostredí), dôjde k zásahu tepelnej ochrany (zvárací prístroj
prístroj v prípade prilepenia elektródy na zváraný materiál,
ostane v pohotovostnom režime, až kým sa jeho teplota
čím umožní jej manuálne odstránenie bez poškodenia
nedostane späť do prípustného rozmedzia ).
držiaku elektródy.
- A/V-A/V: Poukazuje na regulačnú radu zváracieho prúdu
3 - ZELENÁ LED poukazuje na to, že prístroj je pripojený k sieti a je
(minimálny maximálny) pri odpovedajúcom napätí oblúku.
pripravený k činnosti.
9- Technické údaje napájacieho vedenia:
4- Potenciometer pre reguláciu zváracieho prúdu so
- U : Striedavé napätie a frekvencia napájania zváracieho
1
stupnicou ociachovanou v ampéroch; umožňuje reguláciu
prístroja (povolené medzné hodnoty ±10%):
taktiež počas zvárania (model „DUAL VOLTAGE
- I : Maximálny prúd absorbovaný vedením.
1 max
AUTOMATIC“ je vybavený dvojitou stupnicou
- I : Efektívny napájací prúd.
1eff
ociachovanou v ampéroch).
10- : Hodnota poistiek s oneskorenou aktiváciou,
5- Záporná zásuvka (-) umožňujúca rýchle pripojenie zváracieho
potrebných na ochranu vedenia
kábla.
11- Symboly vzťahujúce sa k bezpečnostným normám, ktorých
význam je uvedený v kapitole 1 „Základná bezpečnosť pre
na zadnej strane:
oblúkové zváranie“.
Obr. D
1 - napájací kábel so zástrčkou C.E.E. 2P + (W).
Poznámka: Uvedený príklad štítku má iba indikatívny charakter
( Model „DUAL VOLTAGE AUTOMATIC“ má kábel bez zástrčky).
poukazujúci na symboly a orientačné hodnoty; presné hodnoty
2 - Hlavný vypínač O/OFF (VYPNUTÉ) - I/ON (ZAPNUTÉ)
technických údajov vášho zváracieho prístroja musia byť odčítané
(podsvietený).
priamo z identifikačného štítku samotného zváracieho prístroja.
5. INŠTALÁCIA
ĎALŠIE TECHNICKÉ ÚDAJE:
________________________________________________________________________________
- ZVÁRACÍ PRÍSTROJ:
- viď tabuľka (TAB. 1).
UPOZORNENIE! VŠETKY OPERÁCIE SPOJENÉ S
- %USE AT 20°C (ak je vyznačený na plášti zváracieho prístroja).
INŠTALÁCIOU A ELEKTRICKÝM ZAPOJENÍM ZVÁRACIEHO
USE AT 20°C, vyjadruje pre každý priemer zváracích elektród (Ø
PRÍSTROJA MUSIA BYŤ VYKONANÉ PRI VYPNUTOM
ELECTRODE) ich počet, potrebný pre zváranie v časovom
ZVÁRACOM PRÍSTROJI, ODPOJENOM OD NAPÁJACIEHO
intervale 10 minút (ELECTRODES 10 MIN) pri 20°C s pauzou 20
ROZVODU.
sekúnd pre každú výmenu elektródy; tento údaj je uvedený tiež v
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE MUSÍ BYŤ VYKONANÉ VÝHRADNE
percentuálnej hodnote (%USE) voči maximálnemu počtu
SKÚSENÝM A KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLOM.
zváracích elektród.
________________________________________________________________________________
- DRŽIAK ELEKTRÓDY: viď tabuľka 2 (TAB. 2).
Hmotnosť zváracieho prístroja je uvedená v tabuľke 1 (TAB. 1).
MONTÁŽ
Rozbaľte zvárací prístroj a vykonajte montáž oddelených častí
4. POPIS ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA
nachádzajúcich sa v obale.
Zvárací prístroj je tvorený hlavne výkonovými modulmi v podobe
integrovaných obvodov optimalizovaných pre dosiahnutie
Montáž zemniaceho kábla-klieští
maximálnej spoľahlivosti a zníženej údržby.
Obr. E
Obr. B
1- Vstupná jednotka napájacieho jednofázového vedenia,
Montáž zváracieho kábla-držiaka elektródy
usmerňovača a vyrovnávajúcich kondenzátorov.
Obr. F
2- Prepínací mostík s tranzistormi (IGBT) a ovládače; menia
usmernené napájacie napätie na striedavé napätie s vysokou
SPÔSOB DVÍHANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA
frekvenciou (40 kHz, 55 kHz, 65 kHz) a zabezpečujú reguláciu
Všetky zváracie prístroje popísané v tomto návode musia byť
výkonu v náväznosti na požadovanú hodnotu zváracieho
zdvíhané s použitím príslušnej rukoväte alebo popruhu pre daný
prúdu/napätia.
model (ak je súčasťou) (namontovaného spôsobom uvedeným na
3- Vysokofrekvenčný transformátor: primárne vinutie je napájané
OBR. L).
zmeneným napätím privádzaným z bloku 2; jeho úlohou je
prispôsobiť napätie a prúd hodnotám potrebným pre oblúkové
UMIESTNENIE ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA
zváranie a súčasne galvanicky oddeliť zvárací obvod od
Vyhľadajte miesto pre inštaláciu zváracieho prístroja, a to tak, aby sa v
napájacieho vedenia.
blízkosti otvorov pre vstup a výstup chladiaceho vzduchu (nútený
4- Sekundárny usmerňovací mostík s vyrovnávajúcou indukčnou
obeh prostredníctvom ventilátora - ak je súčasťou) nenachádzali
cievkou: prepína striedavé napätie / prúd dodávané
prekážky; pričom sa uistite, že sa nebude nasávať vodivý prach,
sekundárnym vinutím na jednosmerný prúd / napätie s veľmi
korozívne výpary, vlhkosť, atď.
nízkym vlnením.
Okolo zváracieho prístroja udržujte voľný priestor minimálne do
- 58 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж