Telwin Force 168 MPGE Инструкция по эксплуатации онлайн [53/84] 413751
![Telwin Force 168 MPGE Инструкция по эксплуатации онлайн [53/84] 413751](/views2/1430303/page53/bg35.png)
OPERACJE SPAWANIA PRĄDEM STAŁYM
SPOSÓB PODNOSZENIA SPAWARKI Podłączenie przewodu spawalniczego uchwytu elektrody
Wszystkie spawarki opisane w tej instrukcji należy podnosić za Na terminalu znajduje się specjalny zacisk, który służy do zaciśnięcia
pomocą specjalnego uchwytu lub pasa, znajdującego się w nie osłoniętej części elektrody.
wyposażeniu, jeżeli przewidziany dla danego modelu (zamontowany Przewód ten należy podłączyć do zacisku z symbolem (+)
jak pokazano na RYS. L). Podłączenie przewodu powrotnego prądu spawania
Podłączyć do spawanego przedmiotu lub do metalowego stołu, na
UMIESZCZENIE SPAWARKI którym jest ułożony, jak najbliżej spawanego złącza.
Wyznaczyć miejsce instalacji spawarki w taki sposób, aby w pobliżu Przewód ten należy podłączyć do zacisku z symbolem (-)
otworu wejściowego i wyjściowego powietrza chłodzącego nie
znajdowały się żadne przeszkody (krążenie wymuszone przez Zalecenia:
wentylator, jeżeli występuje); równocześnie należy upewnić się, czy - Obrócić do końca łączniki przewodów spawalniczych w
nie zasysany jest pył przewodzący, opary korozyjne, wilgotność, itp.. szybkozłączkach (jeżeli występują), aby zapewnić perfekcyjny
Wymagane jest pozostawienie co najmniej 250mm wolnej przestrzeni zestyk elektryczny; w przeciwnym przypadku może następować
wokół spawarki. przegrzanie łączników z proporcjonalnym szybkim zużyciem i
________________________________________________________________________________
utratą skuteczności.
- Stosować przewody spawalnicze jak najkrótsze jest to możliwe.
UWAGA! Ustawić spawarkę na płaskiej powierzchni o
- Unikać używania konstrukcji metalowych nie będących częścią
nośności odpowiedniej dla ciężaru, aby unikać wywrócenia lub obrabianego przedmiotu, w zastępstwie przewodu powrotnego
przesunięcia, które są niebezpieczne. prądu spawalniczego; co może być niebezpieczne i dawać
________________________________________________________________________________
niezadowalające wyniki podczas spawania.
PODŁĄCZENIE
6. SPAWANIE: OPIS PROCESU
- Przed wykonaniem jakiegokolwiek podłączenia elektrycznego
- Należy postępować według wskazówek producenta, podanych
należy sprawdzić, czy dane podane na tabliczce spawarki
na opakowaniu stosowanych elektrod, na których podana jest
odpowiadają napięciu i częstotliwości sieci, będącej do dyspozycji
prawidłowa biegunowość elektrody i odnośny prąd optymalny.
w miejscu instalacji.
- Prąd spawania należy regulować w zależności od średnicy
- Spawarkę należy podłączyć wyłącznie do systemu zasilania z
stosowanej elektrody i rodzaju spoiny, którą zamierza się
uziemionym przewodem neutralnym.
wykonać; poniżej podane są wartości prądu używanego dla
- Aby zapewnić zabezpieczenie przed pośrednim kontaktem należy
różnych średnic elektrody:
stosować wyłączniki różnicoprądowe typu:
ø Elektroda (mm) Prąd spawania (A)
min. max.
- Typ A ( ) dla urządzeń jednofazowych;
1,6 25 - 50
2 40 - 80
- Typ B ( ) dla urządzeń trójfazowych.
2,5 60 - 110
- Aby zaspokoić wymagania Normy EN 61000-3-11 (Flicker) zaleca
3,2 80 - 160
się podłączenie spawarki poprzez punkty interfejsu sieci zasilania,
4 120 - 200
które wykazują impedancję mniejszą od Zmax =0.24 ohm.
- Należy zwrócić uwagę, że w zależności od średnicy elektrody
- Spawarka nie spełnia wymogów normy IEC/EN 61000-3-12.
wysokie wartości prądu należy stosować podczas spawania
W przypadku podłączania do publicznej sieci zasilania,
poziomego, natomiast podczas spawania pionowego i
obowiązkiem instalatora lub użytkownika jest sprawdzenie, czy
pułapowego należy wykorzystać niższe wartości prądu.
spawarka może zostać do niej podłączona, (jeżeli to konieczne
- Oprócz natężenia wybranego prądu spawane złącze określają
skonsultuj się z przedsiębiorstwem zarządzającym siecią
również inne parametry mechaniczne, takie jak: długość łuku,
dystrybucji).
prędkość i położenie spawania, średnica i jakość elektrod
- Jeżeli nie zostało podane inaczej, spawarki (MPGE) są
(elektrody należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu,
kompatybilne z zespołami prądotwórczymi umożliwiającymi
chronić od wilgoci za pomocą specjalnych opakowań i
zmianę napięcia zasilania do ± 15%.
pojemników).
Aby umożliwić prawidłowe używanie urządzenia, przed
podłączeniem inwertera należy prawidłowo wyregulować zespół
Proces spawania:
prądotwórczy.
- Osłaniając twarz MASKĄ SPAWALNICZĄ, pocierać końcówkę
elektrody o spawany przedmiot, wykonując ruchy jak przy
- WTYCZKA I GNIAZDO WTYCZKOWE:
zapalaniu zapałki; jest to najbardziej prawidłowa metoda
- Model 230V jest wyposażony fabrycznie w przewód
zajarzenia łuku.
zasilania z wtykiem znormalizowanym, (2P + T) 16A/250V .
UWAGA: NIE STUKAĆ elektrodą o przedmiot; grozi
Może więc zostać podłączony do gniazda elektrycznego
uszkodzeniem powłoki i utrudnia zajarzenie łuku.
wyposażonego w bezpieczniki lub automatyczny wyłącznik;
- Bezpośrednio po zajarzeniu łuku, starać się o utrzymywanie
odpowiedni zacisk uziemiający powinien być podłączony do
odpowiedniej odległości od przedmiotu, równej średnicy
przewodu uziomowego(żółto zielony) linii zasilania.
używanej elektrody podczas procesu spawania; należy
W tabeli (TAB.1) podane są wartości zalecane w amperach dla
pamiętać, że nachylenie elektrody w kierunku posuwu powinno
bezpieczników zwłocznych linii, wybranych na podstawie
wynosić około 20-30 stopni (Rys. G).
maksymalnego prądu znamionowego, wytwarzanego przez
- Po zakończeniu ściegu spawania przesunąć końcówkę elektrody
spawarkę oraz napięcia znamionowego zasilania.
lekko do tyłu względem kierunku posuwu, przytrzymać aż wypełni
- W spawarkach pozbawionych wtyka (modele 115/230V)
się krater, a następnie szybko podnieść elektrodę z jeziorka
należy podłączyć do przewodu zasilania znormalizowany wtyk
spawalniczego aby zgasić łuk.
(2P + T), o odpowiedniej pojemności i przygotować gniazdo
RODZAJE ŚCIEGU SPAWANIA
elektryczne wyposażone w bezpieczniki lub wyłącznik
Rys. H
automatyczny; podłączyć odpowiedni zacisk uziomowy do
przewodu uziomowego (żółto-zielony) linii zasilania. W tabeli
7. KONSERWACJA
(TAB.1) podane są wartości w amperach, zalecane dla
________________________________________________________________________________
bezpieczników zwłocznych linii, wybranych na podstawie
maksymalnego prądu znamionowego, wytwarzanego przez
UWAGA! PRZED WYKONANIEM OPERACJI
spawarkę oraz napięcia znamionowego zasilania.
KONSERWACYJNYCH NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA
________________________________________________________________________________
JEST WYŁĄCZONA I ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
________________________________________________________________________________
UWAGA! Nieprzestrzeganie wyżej opisanych zasad
NADZWYCZAJNA KONSERWACJA
powoduje nieskuteczne działanie układu zabezpieczenia
OPERACJE NADZWYCZAJNEJ KONSERWACJI POWINNY BYĆ
przewidzianego przez producenta
W Y K O N Y WA N E W YŁ Ą CZ N I E P R Z E Z P E R S O N E L
(klasa I), z konsekwentnymi poważnymi zagrożeniami dla osób
DOŚWIADCZONY LUB WYKWALIFIKOWANY W ZAKRESIE
(np. szok elektryczny) i dla przedmiotów (np. pożar).
ELEKTRYCZNO-MECHANICZNYM.
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
PODŁĄCZENIA OBWODU SPAWANIA
________________________________________________________________________________
UWAGA! PRZED WYJĘCIEM PANELI SPAWARKI I
DOSTANIEM SIĘ DO JEJ WNĘTRZA NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE
UWAGA! PRZED WYKONANIEM PODANYCH NIżEJ
SPAWARKA ZOSTAŁA WYŁĄCZONA I ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
PODŁĄCZEŃ NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, CZY SPAWARKA JEST
________________________________________________________________________________
WYŁĄCZONA I ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
Ewentualne kontrole pod napięciem, wykonywane wewnątrz
W tabeli (TAB. 1) podane są wartości zalecane dla przewodów
spawarki mogą grozić poważnym szokiem elektrycznym,
2
spawalniczych (w mm ) w zależności od maksymalnego prądu,
powodowanym przez bezpośredni kontakt z częściami
wytwarzanego przez spawarkę.
znajdującymi się pod napięciem lub/i mogą one powodować
________________________________________________________________________________
uszkodzenia wynikające z bezpośredniego kontaktu z częściami
znajdującymi w ruchu.
SPAWANIE MMA
- Okresowo, z częstotliwością zależną od używania urządzenia i
Prawie wszystkie elektrody otulone należy podłączyć do bieguna
stopnia zakurzenia otoczenia, należy sprawdzać wnętrze
dodatniego (+) prądownicy; wyjątkowo do bieguna ujemnego (-)
spawarki i usuwać kurz osadzający się na transformatorze, za
podłączane są elektrody kwaśne.
pomocą suchego strumienia sprężonego powietrza (maks 10
bar).
DO SIECI
- 53 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж