Telwin Force 168 MPGE Инструкция по эксплуатации онлайн [61/84] 413751
![Telwin Force 168 MPGE Инструкция по эксплуатации онлайн [61/84] 413751](/views2/1430303/page61/bg3d.png)
7- Serijska številka za identifikacijo modela naprave (nepogrešljiva resno poškodovalo.
za tehnično pomoč, oskrbo z rezervnimi deli in pri iskanju izvora - Zašèita ANTI STICK (pred lepljenjem): samodejno blokira
naprave). varilni aparat, èe se elektroda prilepi na obdelovanec. Tako
8- Predstavitev varilnega električnega kroga: omogoèa roèno odstranjevanje, ne da bi unièili klešèe -
- U : Maksimalna napetost v prazno . nosilec elektrod.
0
3 - ZELENA LUČKA kaže, da je varilni aparat priključen na
- I /U : Tok in napetost, ki se uporabljata pri varjenju.
2 2
električno omrežje in pripravljen za uporabo.
- X : Izmenični odnos: kaze čas, v katerem varilni aparat lahko
4- Pospeševalec za regulacijo varilnega toka s skalo v
proizvede ustrezni tok (isti stolpec). Izraža se v %, na podlagi
amperih omogoča uravnavanje tudi med varjenjem (model
cikla, ki traja 10 min (npr. 60% = 6 min dela, 4 minute premora
”DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” ima dvojno skalo v
itd.).
amperih).
Če so faktorji porabe preseženi, (40° C temperature okolja)
5- Hitri negativni priključek (-) za priklop varilne žice.
pride do termične zaščite (varilni aparat ostane v
pripravljenosti, dokler se temperatura ne zniža).
Na zadnjem delu:
- A/V-A/V: kaže sistem uravnavanja toka pri varjenju (minimum
Slika D
maksimum) v povezavi z napetostjo obloka.
1- napajalni kabel z vtikačem C.E.E. 2p + (W).
9- Podatki o napajalni liniji:
(Pri modelu ”DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” je kabel brez
- U : Izmenična napetost in frekvenca napajanja varilnega
1
vtikača).
aparata (dovoljeni limiti ±10%).
2 - Glavno stikalo O/OFF - I/ON (osvetljeno).
- I : Maksimalni tok, ki ga prenese linija.
1 max
- I : Dejanski napajalni tok.
1eff
5. NAMESTITEV
10- : Vrednost varovalk z zakasnjenim vklopom, potrebnih
________________________________________________________________________________
za zaščito linije.
11- Simboli, ki se nanašajo na predpise o varnosti, katerih pomen je
POZOR! VSE FAZE NAMESTITVE IN PRIKLJUČITVE
opisan v poglavju 1 “Splošna varnost pri obločnem varjenju”.
NAPRAVE NA ELEKTRIČNI TOK MORAJO BITI IZVEDENE, KO JE
Opomba: Na zgoraj opisani ploščici so le zgledi vrednosti simbolov in
VARIL NI APARAT UGASNJ EN IN IZ KLO PLJE N IZ
številk, točni tehnični podatki vašega varilnega aparata so navedeni
ELEKTRIČNEGA TOKA.
na ploščici na vaši napravi.
E L E K T R I Č N O P R I K L J U Č I T E V S M E I Z V E S T I L E
USPOSOBLJENO OSEBJE
DRUGI TEHNIčNI PODATKI:
________________________________________________________________________________
- VARILNI APARAT:
- glej tabelo (TAB.1).
PRIPRAVA
- %USE AT 20°C (če je napis prisoten na ohišju varilnega aparata).
Iz ovoja odstranite dele varilnega aparata, pritrdite priložene dele.
USE AT 20°C pomeni za vsak premer (Ø ELECTRODE) število
elektrod, ki jih je mogoče zvariti v 10 minutah (ELECTRODES 10
Pritrditev izhodnega kabla - klešče
MIN) pri 20°C s premorom 20 sekund za zamenjavo vsake
Slika E
elektrode; ta podatek je naveden tudi v odstotku vrednosti
(%USE) glede na največje možno število elektrod, ki jih je
Pritrditev varilne žice ter klešče za nosilec elektrode
mogoče zvariti.
Slika F
- KLEŠČE ZA NOSILEC ELEKTRODE: glej tabelo (TAB. 2).
Teža varilnega aparata je navedena v tabeli 1 (TAB. 1).
NAÈIN DVIGANJA VARILNEGA APARATA
Vse v tem priročniku opisane varilne aparate je treba dvigniti s
4. OPIS VARILNEGA APARATA
priloženim ročajem ali jermenom, če je ta predviden za model
Varilni aparat je sestavljen iz modulov, ki so izdelani na tiskanem
(nameščen, kot je opisano na sliki L).
vezju in optimizirani za dosego največje zanesljivosti in čim
manjšega vzdrževanja.
UMESTITEV VARILNEGA APARATA
Slika B
Mesto za postavitev varilnega aparata poiščite tako, da na njem ni ovir
1- Vhod enofazne napajalne linije, skupina pretvornik in
za prezračevanje in ohlajanje (če je treba, v prostor namestite
kondenzatorjev niveliranja.
ventilator); sočasno se prepričajte, da varilni aparat ne more vsesati
2- Preklopni mostiček na tranzistor (IGBT) in gonilnike; spremeni
prevodnih prahov, korozivnih par, vlage itd.
enosmerne napetost v napetost izmenično napetost z visoko
Okoli varilnega aparata naj bo vsaj 250 mm prostega prostora.
frekvenco in izvede uravnavanje jakosti glede na tok/napetost
________________________________________________________________________________
zahtevanega varjenja.
3- Transformator za visoko napetost: primarno navitje se napaja z
POZOR! Da bi preprečili nevarne premike in morebitno
napetostjo, pretvorjeno iz bloka 2; ta rabi za prilagajanje napetosti
prevračanje aparata, mora biti ta postavljen na ravno površino s
in toka vrednostim, ki so potrebne za obločno varjenje in hkrati
primerno nosilnostjo glede na svojo težo.
galvansko izolira tokokrog varjenja od napajalne linije.
________________________________________________________________________________
4- Sekundarni pretvorni mostiček z induktančnim niveliranjem:
PRIKLJUČITEV V OMREŽJE
pretvori izmenično napetost/tok, ki jo proizvaja s sekundarnim
- Preden napravo priključite, se prepričajte, da se vrednosti na
navitjem v enosmerno napetost/tok z nizkim valovanjem.
ploščici z lastnostmi naprave ujemajo z napetostjo in frekvenco
5- Kontrolna elektronika in regulacija: Takoj preveri vrednost
omrežja, ki je na razpolago v prostoru, v katerem je nameščena
tranzitorjev varilnega toka in jih primerja z vrednostmi, ki jih je
naprava.
vnesel operater; modulira komandne impulze gonilnikov IGBT, ki
- Varilni aparat se lahko priključi izključno v napajalni sistem, ki ima
izvajajo uravnavanje.
ozemljeno ničlo.
Določa dinamičnost toka med spajanjem elektrod (hipni kratki
- Da bi zagotovili zaščito pred neposrednim stikom, uporabite
stiki) in nadzira varnostni sistem.
diferencialna stikala tipa:
Pri modelu ”DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” obstaja sistem, ki
- Tipa A ( ) za enofazne stroje;
samodejno prepozna napetost omrežja (115V AC - 230V AC) in
nastavi varilni aparat za pravilno delovanje. Uporabnik lahko vidi, ali
- Tipa B ( ) za trifazne stroje
se varilni aparat napaja z napetostjo 115V AC ali 230V AC glede na
- Da bi zadostili normativu EN 61000-3-11 (Elektromagnetna
barvo lučke (Slika C (3)).
združljivost), vam svetujemo, da varilni aparat na vmesniške točke
- LUČKA ZELENE BARVE kaže, da je varilni aparat priključen v
napajalnega omrežja z manjšo impendanco Zmax =0.24 ohm.
omrežje z napetostjo 230V AC.
- Varilni aparat ne ustreza zahtevam normativa IEC/EN 61000-3-12.
- LUČKA ORANŽNE BARVE kaže, da je varilni aparat priključen v
Če ga povežemo v javno napajalno omrežje, je tisti, ki ga namešča
omrežje z napetostjo 115V AC.
ali uporablja odgovoren za to, da bo preveril, ali ga je mogoče
Med delovanjem pri napetosti 115V, je mogoče, da zaradi
priključiti (če je treba, se posvetujte z dobaviteljem distribucijskega
predolge in pogoste prenapetosti, varilni aparat preide na
omrežja).
napajanje z napetostjo 230V.
- Varilni aparati, če ni drugače navedeno (MPGE), so združljivi z
V takem primeru je treba prekiniti delo ter ponovno prižgati
električnimi agregati s spremenljivo napajalno napetostjo z odkloni
napravo.
do ± 15%.
Ponovno lahko prižgete varilni aparat samo, ko se je lučka
Za pravilno uporabo mora biti električni agregat zagnan, preden
(Slika C (4)) popolnoma ugasnila.
lahko priključite frekvenčni menjalnik.
KONTROLNI SISTEM, URAVNAVANJE IN POVEZAVA
VTIKAČ IN VTIČNICA:
VARILNI APARAT
- Model 230V ima kot serijsko opremo napajalni kabel z
Na sprednji strani:
normiranim vtikačem, (2P + T) 16A/250V .
Slika C
Priključimo ga lahko na vtičnico električnega omrežja, ki je
1 - Hitri pozitivni priključek (+) za priklop varilne žice.
opremljena z varovalkami oziroma samodejnim stikalom;
2 - RUMENA LUČKA: navadno ugasnjena, če se prižge, kaže na
predvideni zemeljski terminal mora biti povezan na zemeljski
napako, ki blokira varilni tok iz različnih vzrokov:
prevodnik (rumeno-zeleno) napajalne linije.
- Termična zaščita: V napravi se je razvila previsoka
Tabela (TAB.1) prinaša priporočljive vrednosti varovalk z
temperatura. Naprava bo ostala prižgana, vendar brez
zakasnjenim delovanjem izraženih v amperih, izbranih na podlagi
dotoka električnega toka, dokler se temperatura ne bo
največjega nazivnega toka, ki ga lahko porablja varilni aparat ter
spustila na normalen nivo. Ponoven vžig je samodejen.
nazivne napajalne napetosti.
- Zašèita za preveliko ali prenizko napetost: samodejno
- Za modele, ki nimajo vtikača (model 115/230V), je treba pritrditi
blokira varilni aparat: napetost napajanja je zunaj dosega za
na napajalni kabel normirani vtikač ustreznega dometa, (2P + T) ter
+/- 15% glede na vrednost na tablici. POZOR: Če presežete
opremiti vtičnico z varovalkami ali samodejnim stikalom;
zgornjo mejo zgoraj navedene napetosti, bo to stroj
- 61 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- ______________________________________________ 5
- Manuale istruzione 7
- _______________ i ______________ 7
- ______________________________________________ 8
- ______________________________________________ 12
- Bedienungsanleitung 13
- _______________ d ______________ 13
- ______________________________________________ 15
- Manual de instrucciones 16
- _______________ e ______________ 16
- ______________________________________________ 18
- ______________________________________________ 22
- ______________________________________________ 25
- Instruktionsmanual 26
- _______________ dk _____________ 26
- ______________________________________________ 28
- El og mekanikområdet 29
- En fornødne viden på 29
- Ohjekirja 29
- ______________ sf ______________ 29
- ______________________________________________ 31
- Brukerveiledning 32
- _______________ n ______________ 32
- ______________________________________________ 34
- Bruksanvisning 35
- _______________ s ______________ 35
- ______________________________________________ 37
- ______________ gr ______________ 38
- Êáíïíåó áóöáëåéáó 38
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας 40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα 40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά 40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων 40
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ 40
- ______________ ru ______________ 41
- Руководство пользователя 41
- ______________________________________________ 43
- Снять со сварочного 43
- ______________________________________________ 44
- Használati utasítás 45
- _______________ h ______________ 45
- ______________________________________________ 46
- ______________________________________________ 47
- ______________________________________________ ______________________________________________ 47
- Manual de instrucţiuni 48
- ______________ ro ______________ 48
- Instrukcja obsługi 51
- ______________ pl ______________ 51
- Návod k použití 54
- ______________ cz ______________ 54
- Návod na použitie 57
- ______________ sk ______________ 57
- ______________ si ______________ 60
- Priručnik za upotrebu 62
- ____________ hr scg ___________ 62
- Instrukcijų knygelė 65
- ______________ lt ______________ 65
- Kasutusjuhend 68
- ______________ ee ______________ 68
- ______________________________________________ 70
- Rokasgrāmata 71
- ______________ lv ______________ 71
- ______________ bg ______________ 74
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder 82
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-11/У 10А "откл-вкл" 1Р/400В BCS21-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/О 10А "0-1" 2Р/400В BCS12-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-12/У 10А "откл-вкл" 2Р/400В BCS22-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/К 10А "откл-вкл" 3Р/400В IP54 BCS33-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/О 10А "0-1" 3Р/400В BCS13-010-1 Схема подключения
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-13/У 10А "откл-вкл" 3Р/400В BCS23-010-1 Схема подключения
- Telwin Motoinverter 204 CE Kohler Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-22/О 10А "1-2" 2Р/400В BCS12-010-3 Габаритный Чертеж