Verto 51G061 [80/88] Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften
![Verto 51G061 [80/88] Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften](/views2/1569821/page80/bg50.png)
80
I dischi abrasivi sono progettati per la rimozione del materiale con
il bordo del disco.
• Non è consentito eettuare operazioni di smerigliatura con la
supercie laterale del disco. L’angolo ottimale per questo tipo di
lavoro è di 30
o
(dis. H).
• I lavori di smerigliatura possono essere eettuati solo utilizzando
dischi abrasivi appropriati per un determinato tipo di materiale.
Per le operazioni che prevedono l’uso di spazzole lamellari, dischi
in bre abrasive e dischi essibili per carta vetrata, è necessario
rispettare un angolo appropriato di lavoro (dis. I).
• Non è consentito eettuare operazioni di smerigliatura con tutta
l’intera del disco.
• Questo tipo di dischi vengono utilizzati per la smerigliatura di
superci piane.
Le spazzola in lo di ferro sono destinate principalmente per la
pulizia di proli e punti dicilmente raggiungibili. Tramite questi
utensili è possibile eliminare dalla supercie del materiale ad es.
ruggine, vernice, ecc.
(dis. K).
Utilizzare solo utensili di lavoro la cui velocità ammissibile è
superiore o uguale alla velocità massima senza carico della
smerigliatrice angolare.
SERVIZIO E MANUTENZIONE
Prima di procedere con qualsiasi operazione di installazione,
regolazione, riparazione o servizio, è necessario scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di rete.
MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO
• Si consiglia di pulire l’elettroutensile immediatamente dopo ogni
utilizzo.
• Per la pulizia è vietato utilizzare acqua o altri liquidi.
• L’elettroutensile deve essere pulito con un panno asciutto o mediante
aria compressa a bassa pressione.
• Non utilizzare nessun detergente o solvente, in quanto questi possono
danneggiare le parti in plastica.
• Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione del corpo motore, per
evitare il surriscaldamento dell’elettroutensile.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione effettuarne
la sostituzione con un cavo con gli stessi parametri. La sostituzione
deve essere affidata ad uno specialista qualificato, oppure affidare
l’elettroutensile ad un’officina autorizzata.
• In caso di eccessive scintille nel commutatore, controllare le condizioni
delle spazzole in grafite del motore, affidare tale operazione a
personale qualificato.
• L’elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto, fuori
dalla portata dei bambini.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE
Spazzole in grate del motore consumate (con spessore inferiore
a 5 mm), bruciate o incrinate devono essere immediatamente
sostituite. Entrambe le spazzole in grate devono essere sostituite
contemporaneamente.
La sostituzione delle spazzole in grate deve essere eseguita
esclusivamente da personale qualicato, utilizzando ricambi
originali.
Qualsiasi tipo di difetti devono essere rimossi da un punto di assistenza
tecnica autorizzato dal produttore.
PARAMETRI TECNICI
DATI NOMINALI
Smerigliatrice angolare
Parametro Valore
Tensione di alimentazione 230 V AC
Frequenza di alimentazione 50 Hz
Potenza nominale 600 W
Velocità di rotazione nominale 12000 min
-1
Diametro max disco 115 mm
Diametro interno del disco 22,2 mm
Filetto dell'alberino M14
Classe d’isolamento II
Peso 1,53 kg
Anno di produzione 2016
DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI
Informazioni su rumore e vibrazioni
I livelli di rumore emesso, come il livello di pressione acustica emesso
Lp
A
ed il livello di potenza acustica Lw
A
e l’incertezza di misura K, sono
indicati di seguito nelle istruzioni, conformemente alla norma EN 60745.
Il valore delle vibrazioni (il valore dell’accelerazione ponderata) a
h
e
l’incertezza di misura K sono riportati di seguito, conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di vibrazione riportato nel presente manuale è stato misurato
conformemente alla procedura di misurazione definita nella norma EN
60745, e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Inoltre
può essere utilizzato per la valutazione preliminare dell’esposizione alle
vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato è indicativo per i restanti utilizzi
dell’elettroutensile. Se l’elettroutensile viene utilizzato per altri impieghi
o con altri utensili di lavoro, e se inoltre non viene sottoposto a sufficiente
manutenzione, il livello di vibrazioni può essere diverso. Le cause sopra
esposte possono aumentare l’esposizione alle vibrazioni durante l’intero
periodo di utilizzo.
Per stimare con precisione l’esposizione alle vibrazioni, tenere in
considerazione i periodi in cui l’elettroutensile è spento o in cui
questo è acceso ma non viene utilizzato. In questo modo l’esposizione
complessiva alle vibrazioni potrebbe essere nettamente inferiore.
Introdurre ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’utente contro
gli effetti delle vibrazioni, come ad es.: manutenzione dell’elettroutensile
e degli utensili di lavoro, protezione della temperatura adeguata delle
mani, adeguata organizzazione del lavoro.
Livello di pressione acustica: Lp
A
= 85,3 dB(A) K= 3 dB(A)
Livello di potenza acustica: Lw
A
= 96,3 dB(A) K= 3 dB(A)
Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni:
a
h
= 4,322 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE / CE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere
smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per
il loro smaltimento. Informazioni su come smaltire il prodotto possono
essere reperite presso il rivenditore dell’utensile o le autorità locali.
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono
sostanze inquinanti. Le apparecchiature non riciclate costituiscono un
rischio potenziale per l’ambiente e per la salute umana.
*Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche.
La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con
sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „ Grupa Topex”) informa che tutti
i diritti d’autore sul contenuto del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che
riguardano, tra l’altro, il testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche
la sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex sono protetti
giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d’autore e diritti
connessi (Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione 631 con successive modifiche). La
copia, l’elaborazione, la pubblicazione, la modifica a scopo commerciale, sia dell’intero
Manuale che di singoli suoi elementi, senza il consenso scritto della Grupa Topex, sono
severamente vietate e comportano responsabilità civile e penale.
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
HAAKSE SLIJPER
51G061
LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP
TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN
BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
HAAKSE SLIJPER, WAARSCHUWINGEN INZAKE VEILIGHEID
Veiligheidsaanwijzingen betreende slijpen, slijpen met
schuurpapierschijven, werk met draadborstels en snijden met
slijpstenen.
• Dit elektrogereedschap kan alleen als slijper, slijper voor slijpen
met schuurpapier, draadborstels, polijsten en slijpzagen gebruikt
worden. Volg alle aanwijzingen betreende de veiligheid,
instructies, beschrijvingen en gegevens geleverd met het
NL
Содержание
- A kątowa 1
- Amoladora angular 1
- Angle grinder 1
- Brusilica kutna 1
- Brusilica ugaona 1
- Bruska úhlová 1
- Brúska uhlová 1
- Haakse slijper 1
- Hleifer 1
- Kampinis šlifuoklis 1
- Kotni brusilnik 1
- Leņķa slīpmašīna 1
- Maşină unghiulară de şlefuit 1
- Nurklihvija 1
- Sarokcsiszoló 1
- Smerigliatrice angolare 1
- Szlifierka kątowa 1
- Szoló 1
- Winkelschleifer 1
- Γωνιακοσ τροχοσ 1
- Машина шлифовальная угловая 1
- Шинка наріжна 1
- Шлифовальная угловая 1
- Шліфмашинка наріжна 1
- Ъглошлайф 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka kątowa 51g061 5
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Gwarancja i serwis 9
- Angle grinder 51g061 10
- Detailed safety regulations 10
- Translation of the original instruction 10
- Operation adjustments 12
- Operation and maintenance 12
- Preparation for work 12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 13
- Environmental protection ce 13
- Specifications 13
- Winkelschleifer 51g061 13
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 13
- Betrieb einstellungen 16
- Vorbereitung auf den einsatz 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz ce 17
- Машина шлифовальная угловая 51g061 17
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 17
- Правила техники безопасности 17
- Подготовка к работе 20
- Работа настройка 20
- Технические характеристики 21
- Техническое обслуживание 21
- Защита окружающей среды 22
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 22
- Машина шліфувальна кутова болгарка 51g061 22
- Переклад інструкції з польського оригіналу 22
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 22
- Підготовка до роботи 24
- Порядок роботи робочі налаштування 25
- Az eredeti használati utasítás fordítása 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Sarokcsiszoló 51g061 26
- Зберігання та обслуговування 26
- Охорона середовища се 26
- Технічні характеристики 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 28
- Kezelése és karbantartása 29
- Munkavégzés beállítások 29
- Környezetvédelem ce 30
- Műszaki jellemzők 30
- Polizor unghiular 51g061 30
- Prevederi speciale pentru securitate 30
- Traducerea instructiunilor originale 30
- Pregătirea pentru lucru 32
- Deservirea întreţinerea 33
- Lucrul asamblarea 33
- Parametrii tehnici 34
- Podrobné bezpečnostní pokyny 34
- Protecţia mediului ce 34
- Překlad původního návodu k používání 34
- Úhlová bruska 51g061 34
- Provoz nastavení 36
- Příprava k práci 36
- Péče a údržba 37
- Technické parametry 37
- Detailné bezpečnostné predpisy 38
- Ochrana životního prostředí ce 38
- Preklad pôvodného návodu na použitie 38
- Uhlová brúska 51g061 38
- Pred uvedením do prevádzky 40
- Práca nastavenia 40
- Ochrana životného prostredia ce 41
- Ošetrovanie a údržba 41
- Technické parametre 41
- Kotni brusilnik 51g061 42
- Prevod izvirnih navodil 42
- Specifični varnostni predpisi 42
- Priprava na uporabo 44
- Uporaba nastavitve 44
- Detalios saugos taisyklės 45
- Kampinis šlifuoklis 51g061 45
- Originalios instrukcijos vertimas 45
- Tehnični parametri 45
- Varovanje okolja ce 45
- Vzdrževanje in hramba 45
- Pasiruošimas darbui 47
- Aptarnavimas ir priežiūra 48
- Darbas ir reguliavimas 48
- Techniniai duomenys 48
- Aplinkos apsauga ir ce 49
- Detalizētie drošības noteikumi 49
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 49
- Leņķa slīpmašīna 51g061 49
- Darbs iestatījumi 51
- Sagatavošanās darbam 51
- Apkalpošana un apkope 52
- Tehniskie parametri 52
- Vides aizsardzība ce 52
- Eriohutusjuhised 53
- Nurklihvija 51g061 53
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 53
- Ettevalmistus tööks 55
- Hooldus ja hoidmine 55
- Töö seadistamine 55
- Keskkonnakaitse ce 56
- Tehnilised parameetrid 56
- Подробни правила за безопасност 56
- Превод на оригиналната инструкция 56
- Ъглова шлайфмашина 51g061 56
- Подготовка за работа 59
- Работа настройки 59
- Обслужване и поддръжка 60
- Опазване на околната среда ce 60
- Технически параметри 60
- Detaljni propisi o sigurnosti 61
- Kutna brusilica 51g061 61
- Prijevod originalnih uputa 61
- Priprema za rad 63
- Rad postavke 63
- Opšte mere bezbednosti 64
- Prevod originalnog uputstva 64
- Rukovanje i održavanje 64
- Tehnički parametri 64
- Ugaona brusilica 51g061 64
- Zaštita okoliša ce 64
- Priprema za rad 66
- Korišćenje i održavanje 67
- Rad postavke 67
- Tehničke karakteristike 67
- Zaštita sredine ce 68
- Γωνιακο τριβειο 51g061 68
- Κανονεσ ασφαλειασ 68
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 68
- Προετοιμασια για εργασια 70
- Λειτουργια ρυθμιση 71
- Amoladora angular 51g061 72
- Normas de seguridad detalladas 72
- Traducción del manual original 72
- Προστασια περιβαλλοντοσ 72
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 72
- Τεχνικη συντηρηση 72
- Preparación para trabajar 75
- Trabajo ajustes 75
- Norme particolari di sicurezza 76
- Parametros técnicos 76
- Protección medioambiental ce 76
- Smerigliatrice angolare 51g061 76
- Traduzione delle istruzioni originali 76
- Uso y mantenimiento 76
- Funzionamento regolazione 79
- Preparazione al funzionamento 79
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 80
- Haakse slijper 51g061 80
- Parametri tecnici 80
- Protezione dell ambiente ce 80
- Servizio e manutenzione 80
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 80
- Werk instellingen 83
- Werkvoorbereiding 83
- Bediening en onderhoud 84
- Milieubescherming ce 84
- Technische parameters 84
Похожие устройства
- Verto 50G271 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации