Verto 52G548 [9/96] Obsługa i konserwacja
![Verto 52G548 [9/96] Obsługa i konserwacja](/views2/1569845/page9/bg9.png)
9
Włączenie – wcisnąć przycisk blokady włącznika (3) i nacisnąć
przycisk włącznika (2) (rys. P).
Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (2).
Po wyłączeniu silnika elementy tnące jeszcze się obracają.
Utrzymuj przewód zasilający z dala od elementów tnących.
Nigdy nie wolno podejmować prób zablokowania włącznika w
położeniu włączonym.
Nigdy nie wolno posługiwać się urządzeniem w czasie opadów
deszczu i w otoczeniu wilgotnym. Jeśli przedłużacz ulegnie
uszkodzeniu natychmiast należy odłączyć jego wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Nigdy nie wolno pracować z uszkodzonym
przedłużaczem lub przewodem zasilającym. Wszystkie części
powinny być odpowiednio zamontowane i spełniać wymagania
zapewniające właściwą i bezpieczną pracę urządzenia.
Jakikolwiek uszkodzony element zabezpieczający lub część
powinny zostać natychmiast naprawione lub wymienione.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
• Podłączyć podkaszarkę do odpowiedniego przedłużacza.
• Zamocować przewód przedłużacza w uchwycie przewodu.
• Podkaszając długa trawę należy pracę wykonyw
ać stopniowo,
warstwami.
• Podkaszarkę należy utrzymywać z dala od obiektów twardych i
roślin uprawnych.
• Podkaszarką można pracować wyłącznie wtedy, gdy trawa jest
sucha.
• Przy podkaszaniu krawędzi należy prowadzić urządzenie wzdłuż
krawędzi trawnika.
Wykorzystując urządzenie jako kosiarkę należy ustawić
wszystkie czterech kołach jezdne na tę samą wysokość koszenia
(rys. R).
UŻYTKOWANIE PODKASZARKI DO PRZYCINANIA KRAWĘDZI
TRAWNIKA
• Zamontować koło do krawędzi jak opisano w rozdziale „MONTAŻ
KOŁA DO KRAWĘDZI”
•
Obrócić rękojeść zasadnic zą do pionowego przycinania krawędzi
trawnika jak opisano w rozdziale „OBROTOWA RĘKOJEŚĆ
ZASADNICZA”
• Opierając podkaszarkę na kole do krawędzi wykonać cięcie
przesuwając wzdłuż krawędzi trawnika jak pokazano na rys. S.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas użytkowania
podkaszarki do pionowego przycinania krawędzi trawników.
Należy pozostać poza płaszczyzną obrotu żyłki tnącej, aby
uniknąć niebezpieczeństwa trafienia poderwanym obiektem.
WYSUWANIE ŻYŁKI TNĄCEJ
Podkaszarka jest wyposażona w automatyczny układ wysuwania
żyłki tną
cej. Żyłka tnąca będzie wysuwana automatycznie do
odpowiedniej długości podczas pracy.
Jeśli żyłka tnąca zostanie zerwana lub jej fragment odłamie
się wewnątrz obudowy szpuli to funkcja automatycznego
wysuwania żyłki tnącej nie będzie aktywna, należy wysunąć
żyłkę tnącą ręcznie.
RĘCZNE WYSUWANIE ŻYŁKI TNĄCEJ
Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Wcisnąć suwak (18) z równoczesnym wyciągnięciem obu końców
żyłki tnącej (20) po około 15 cm.
• Zwolnić nacisk na suwak (18), co spowoduje zablokowanie szpuli
z żyłką tnącą (22) (rys. T).
• Nadmiar żyłki tnącej (20) zostanie obcięty przez metalowe ostrze
(29) znajdujące się w osłonie tylnej (9) (rys. A).
W przypadku zerwania się jednego lub obu końców żyłki tnącej
(20) w obudowie szpuli (19) należy powtórzyć czynnośc i opisane w
rozdziale „MONTAŻ SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ”
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Zachować ostrożność ze względu na metalowe ostrze do
przycinania żyłki tnącej.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
• Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie silnika.
• Regularnie usuwać resztki trawy z osłony i szpuli z żyłką tnącą.
• Nigdy nie wolno czyścić podkaszarki za pomoc ą wody,
agresywnych płynów lub rozpuszc zalników.
• Podkaszarkę należy czyścić za pomocą szczotki lub delikatnej
tkaniny.
• Okresowo kontrolować stan szczotek węglowych silnika
elektrycznego.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i
niedostępnym dla dziec i.
• Używać zalecanych szpul z żyłką tnącą i noża trójzębnego.
WYMIANA SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ
Wymiana szpuli z żyłką tnącą na nową jest analogiczny jak opisano w
rozdziale „„MONTAŻ SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ”
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki
węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje
się jednocześnie wymiany obu szczotek węglowych. Czynność
wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie
osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez
autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Podkaszarka elektryczna
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania50 Hz
Moc znamionowa 600 W
Prędkość obrotowa wrzeciona bez
obciążenia
8800 min
-1
Wysokość koszenia35/47/60/68/75 mm
Szerokość koszenia żyłką tnącą 320 mm
Średnica żyłki tnącej 1,4 mm
Szerokość koszenia nożem trójzębnym 300 mm
Pojemność kosza na trawę 7 l
Klasa ochronnościII
Masa3,9 kg
Rok produkcji 2017
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Wartości pomiarowe hałasu oraz drgań pomierzono zgodnie z
Normą EN 60335.
Poziom ciśnienia akustycznego Lp
A
= 84 dB(A) K = 3 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej Lw
A
= 96 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań: przedni uchwyt
a
h
= 5,3 m/s
2
K = 2,1 m/s
2
Wartość przyśpieszeń drgań: tylny uchwyt a
h
= 6,6 m/s
2
K = 2,6 m/s
2
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Podkaszarka elektryczna 52g548 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Detailed safety rules 11
- Electrical lawn trimmer 52g548 11
- Gwarancja i serwis 11
- Translation of the original instruction 11
- Preparation for work 13
- Service and maintenance 14
- Work settings 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Elektrischer rasentrimmer 52g548 15
- Environmental protection ce 15
- Technical parameters 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Betrieb einstellungen 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Umweltschutz ce 19
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 20
- Специальные требования безопасности 20
- Триммер электрический 52g548 20
- Подготовка к работе 21
- Обслуживание и консервация 23
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 23
- Газонокосарка тример електрична 52g548 24
- Защита окружающей среды 24
- Переклад інструкції з польського оригіналу 24
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 24
- Підготовка до роботи 26
- Порядок роботи робочі налаштування 27
- Зберігання та обслуговування 28
- Охорона середовища се 28
- Технічні характеристики 28
- Az eredeti használati utasítás fordítása 29
- Elektromos kaszálógép 52g548 29
- Részletes biztonsági előírások 29
- A munka előkészítése 30
- Munkavégzés beállítások 31
- Kezelése és karbantartása 32
- Környezetvédelem ce 32
- Műszaki jellemzők 32
- Prevederi detaliate pentru siguranţă 33
- Traducerea instrucţiunii originale 33
- Trimmer electric 52g548 33
- Pregătirea pentru lucru 34
- Lucrul setări 35
- Deservirea şi întreţinerea 36
- Parametrii tehnici 36
- Protecţia mediului ce 36
- Elektrický vyžínač 52g548 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Překlad původního návodu k používání 37
- Příprava k práci 39
- Provoz nastavení 40
- Péče a údržba 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Elektrický vyžínač 52g548 41
- Ochrana životního prostředí ce 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie 41
- Technické parametry 41
- Pred uvedením do prevádzky 43
- Ošetrovanie a údržba 44
- Práca nastavenia 44
- Ochrana životného prostredia ce 45
- Technické parametre 45
- Električna kosilnica na nitko 52g548 46
- Prevod izvirnih navodil 46
- Specifični varnostni predpisi 46
- Priprava na uporabo 47
- Uporaba nastavitve 48
- Tehnični parametri 49
- Varovanje okolja ce 49
- Vzdrževanje in hramba 49
- Detalios darbo saugos taisyklės 50
- Elektrinė žoliapjovė trimeris 52g548 50
- Originalios instrukcijos vertimas 50
- Pasiruošimas darbui 51
- Darbas ir reguliavimas 52
- Aplinkos apsauga ir ce 53
- Aptarnavima ir priežiūra 53
- Techniniai duomenys 53
- Detalizētie drošības noteikumi 54
- Elektriskais trimmeris 52g548 54
- Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 54
- Sagatavošanās darbam 55
- Darbs iestatījumi 56
- Apkalpošana un apkope 57
- Tehniskie parametri 57
- Vides aizsardzība ce 57
- Elektriline trimmer 52g548 58
- Eriohutusjuhised 58
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 58
- Ettevalmistus tööks 59
- Töö seadistamine 60
- Hooldus ja hoidmine 61
- Keskkonnakaitse ce 61
- Tehnilised parameetrid 61
- Електрически тример 52g548 62
- Подробни правила за безопасност 62
- Превод на оригиналната инструкция 62
- Подготовка за работа 64
- Обслужване и поддръжка 65
- Работа настройки 65
- Električni trimer za travu 52g548 66
- Posebni propisi o sigurnosti 66
- Prijevod originalnih uputa 66
- Опазване на околната среда ce 66
- Технически параметри 66
- Priprema za rad 68
- Rad postavke 69
- Rukovanje i održavanje 69
- Električna kosilica 52g548 70
- Opšte mere bezbednosti 70
- Prevod originalnog uputstva 70
- Tehnički parametri 70
- Zaštita okoliša ce 70
- Priprema za rad 72
- Korišćenje i održavanje 73
- Rad postavke 73
- Tehničke karakteristike 74
- Zaštita sredine ce 74
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 74
- Ηλεκτρικο χορτοκοπτικο 52g548 74
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 74
- Προετοιμασια για εργασιεσ 76
- Εργασια ρυθμησεισ 77
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 78
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 78
- Desbrozadora 52g548 79
- Normas de seguridad detalladas 79
- Traducción del manual original 79
- Προστασια περιβαλλοντοσ 79
- Preparación para trabajar 81
- Trabajo ajustes 82
- Parametros técnicos 83
- Protección medioambiental ce 83
- Uso y mantenimiento 83
- Norme particolari di sicurezza 84
- Tagliabordi elettrico 52g548 84
- Traduzione delle istruzioni originali 84
- Preparazione al funzionamento 85
- Funzionamento regolazione 87
- Parametri tecnici 87
- Utilizzo e manutenzione 87
- Elektrische grastrimmer 52g548 88
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 88
- Protezione dell ambiente ce 88
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 88
- Werkvoorbereiding 90
- Werking instellingen 91
- Bediening en onderhoud 92
- Milieubescherming ce 92
- Technische parameters 92
Похожие устройства
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации