Verto 50G860 [10/40] Подготовка к работе
![Verto 50G860 [10/40] Подготовка к работе](/views2/1569891/page10/bga.png)
10
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента,
представленных на страницах с графическими изображениями.
1. Сверлильный патрон
2. Передняя рукоятка
3. Задняя рукоятка
4. Фиксатор кнопки включения
5. Кнопка включения
6. Переключатель частоты вращения
7. Переключатель направления вращения
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно
отличаться от изображенного на рисунке
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Ключ - 1 шт.
2. Передняя рукоятка - 1 шт.
3. Задняя рукоятка + винт с шайбой - 1 компл.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
КРЕПЛЕНИЕ РУКОЯТОК
В целях личной безопасности всегда рекомендуется
пользоваться дополнительными рукоятками.
Возможность крепления задней рукоятки (3) в любом из
3 положений позволяет выбрать самое удобное положение
в зависимости от условий выполняемой работы.
Для закрепления передней рукоятки (2) достаточно ввинтить ее
в отверстие в корпусе дрели-миксера.
КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ
Отключите электроинструмент от сети.
• Вставьте ключ в одно из отверстий сверлильного патрона (1).
• Разведите кулачки патрона на необходимое расстояние.
• Вставьте рабочий инструмент в патрон до упора.
• Вставляя ключ в каждое из трех отверстий патрона, затяните все
кулачки вокруг рабочего инструмента.
Не забудьте вынуть ключ из дрели-миксера после крепления
или выемки рабочего инструмента.
РАБОТА/НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на шильдике дрели-миксера.
Включение - нажмите кнопку включения (5) и придержите во
включенном положении.
Выключение - отпустите кнопку включения (5).
Фиксация кнопки включения (длительная работа)
Включение:
• Нажмите кнопку включения (5) и придержите во включенном
положении.
• Нажмите кнопку фиксатора (4) (рис. A).
• Отпустите кнопку включения (5).
Выключение:
• Нажмите и отпустите кнопку включения (5).
Диапазон частоты вращения шпинделя регулируется силой
нажима на кнопку включения.
РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ ШПИНДЕЛЯ
Дрель-миксер может работать с разной частотой вращения
шпинделя. Частота вращения регулируется переключателем (6)
(рис. A).
• Поворачивая переключатель вправо, увеличиваем частоту.
• Поворачивая переключатель влево, уменьшаем частоту.
Подбирать соответствующую частоту вращения следует во время
работы инструмента без нагрузки, при включенном фиксаторе
кнопки включения. При работе с нагрузкой, отрегулированная
таким образом частота вращения может быть меньше.
РЕВЕРС
С помощью переключателя направления вращения (7) можно
задать направление вращения шпинделя инструмента.
Вращение вправо - установите переключатель (7) в крайнее
левое положение.
Вращение влево - установите переключатель (7) в крайнее
правое положение.
* Внимание, в некоторых случаях в приобретенном инструменте положение
переключателя относительно направления вращения может не соответствовать
описанному в руководстве. Следует обратить внимание на графические
символы на переключателе или корпусе оборудования.
Запрещается изменять направление вращения во время
вращения шпинделя дрели-миксера. Перед включением
инструмента проверьте, установлен ли переключатель
направления вращения в правильное положение. Старайтесь
не заслонять отверстия в корпусе инструмента, служащие для
вентиляции двигателя.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Приступая к каким-либо действиям, связанным с настройкой,
ремонтом или обслуживанием, следует отключить инструмент
от сети.
• Запрещается использовать воду или какую-либо химическую
жидкость для чистки дрели-миксера.
• Инструмент протирайте сухой тряпочкой.
• Храните дрель-миксер в сухом месте.
• Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия не были
закупорены.
• В случае повреждения шнура питания, замените его шнуром с
такими же техническими параметрами. Замену шнура питания
поручайте специалисту или отдайте инструмент в ремонтную
мастерскую.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko mieszarka 50g860 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Gwarancja i serwis 7
- Detailed safety regulations 8
- Mixer drill 50g860 8
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Translation of the original instructions 8
- Environment protection 9
- Operation and maintenance 9
- Technical parameters 9
- Дрель миксер 50g860 9
- Перевод оригинальной инструкции 9
- Правила техники безопасности 9
- Подготовка к работе 10
- Работа настройка 10
- Техническое обслуживание 10
- Дриль змішувач 50g860 11
- Защита окружающей среды 11
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 11
- Переклад інструкції з оригіналу 11
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем змішувачем 11
- Технические параметры 11
- Зберігання та обслуговування 12
- Порядок роботи робочі налаштування 12
- Підготовка до роботи 12
- Eredeti használati utasítás fordítása 13
- Felkészülés az üzembehelyezésre 13
- Fúró keverőgép 50g860 13
- Részletes biztonsági előírások 13
- Охорона середовища 13
- Технічні характеристики 13
- Kezelés karbantartás 14
- Munkavégzés beállítások 14
- Műszaki jellemzők 14
- Bormasina malxor 50g860 15
- Környezetvédelem 15
- Lucrul ajustarea 15
- Pregatirea lucru 15
- Prescriptii amanuntite de securitate 15
- Traducere a instrucțiunilor originale 15
- Deservirea si intretinerea 16
- Parametrii tehnici 16
- Protejarea mediului 16
- Betrieb einstellungen 17
- Betriebsvorbereitung 17
- Bohrrührmaschine 50g860 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Bedienung und wartung 18
- Detalios saugumo taisyklės 18
- Gręžtuvas maišyklė 50g860 18
- Originalios instrukcijos vertimas 18
- Technische parameter 18
- Umweltschutz 18
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 19
- Darbas ir nustatymai 19
- Pasiruošimas darbui 19
- Aplinkos apsauga ir 20
- Detalizētie drošības noteikumi 20
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 20
- Sagatavošanās darbam 20
- Techniniai duomenys 20
- Urbjmašīna maisītājs 50g860 20
- Apkalpošana un apkope 21
- Darbs iestatījumi 21
- Tehniskie parametri 21
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 22
- Ettevalmistus tööks 22
- Trell vispel 50g860 22
- Täiendavad ohutusjuhised 22
- Töötamine seadistamine 22
- Vides aizsardzība 22
- Hooldus ja hoidmine 23
- Keskkonnakaitse 23
- Tehnilised parameetrid 23
- Бормашина с бъркачка 50g860 24
- Подготовка за работа 24
- Подробни правила за безопасност 24
- Превод на оригиналната инструкция 24
- Работа настройки 24
- Обслужване и поддръжка 25
- Опазване на околната среда 25
- Технически параметри 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Provoz nastavení 26
- Překlad původního návodu k používání 26
- Příprava k práci 26
- Vrtačka míchačka 50g860 26
- Detailné bezpečnostné predpisy 27
- Ochrana životního prostředí 27
- Preklad pôvodného návodu na použitie 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Vŕtačka miešačka 50g860 27
- Ošetrovanie a údržba 28
- Pred uvedením do prevádzky 28
- Práca nastavenia 28
- Ochrana životného prostredia 29
- Prevod izvirnih navodil 29
- Priprava na uporabo 29
- Specifični varnostni predpisi 29
- Technické parametre 29
- Vrtalnik mešalnik 50g860 29
- Oskrba in hranjenje 30
- Tehnični parametri 30
- Uporaba nastavitve 30
- Varovanje okolja 31
- Αναδευτηρασ δραπανο 50g860 31
- Εργασια συντονισμοσ 31
- Κανονεσ ασφαλειασ 31
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 31
- Προετοιμασια για εργασια 31
- Προστασια περιβαλλοντοσ 32
- Τεχνικεσ παραμετροι 32
- Τεχνικη συντηρηση 32
- Bušilica mešalica 50g860 33
- Opšte mere bezbednosti 33
- Prevod orginalnog uputstva 33
- Priprema za rad 33
- Rad postavke 33
- Bušilica miješalica 50g860 34
- Posebni propisi o sigurnosti 34
- Prijevod originalnih uputa 34
- Rukovanje i održavanje 34
- Tehničke karakteristike 34
- Zaštita sredine 34
- Priprema za rad 35
- Rad postavke 35
- Rukovanje i održavanje 35
- Norme particolari di sicurezza 36
- Preparazione al funzionamento 36
- Tehnički parametri 36
- Traduzione delle istruzioni originali 36
- Trapano miscelatore 50g860 36
- Zaštita okoliša 36
- Funzionamento regolazioni 37
- Servizio e manutenzione 37
- Caratteristiche tecniche 38
- Protezione dell ambiente 38
Похожие устройства
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации